-
1 Halteröse
-
2 Schwanz
ʃvantsmcola f, rabo mkein Schwanz (fam) — ni un alma
Schwanz [∫vants, Plural: '∫vεntsə]<-es, Schwänze>1 dig (eines Tieres) rabo Maskulin; den Schwanz einziehen (umgangssprachlich bildlich) irse con el rabo entre las piernas; es war kein Schwanz da! (umgangssprachlich) no había ni un gato -
3 Ochsenschwanzsuppe
sopa Feminin de rabo de bueydie -
4 Rute
-
5 Ende
'ɛndənfin m, final mMit ihm geht es zu Ende. — Está para morirse.
-1-Ende1 ['εndə]1 dig (Endpunkt) final Maskulin; (Abschluss) término Maskulin; (Film, Buch) fin Maskulin; bis ans Ende der Welt hasta el fin del mundo3 dig (Wend) zu Ende finalizado; der Film ist zu Ende la película se ha acabado; ein Buch zu Ende lesen terminar de leer un libro; der Tag geht zu Ende el día llega a su fin; er ist Ende vierzig tiene los cuarenta largos; am Ende sein (umgangssprachlich) estar en las últimas; letzten Endes al fin y al cabo; bis zum bitteren Ende hasta el triste final; ein gutes/böses Ende nehmen acabar bien/mal; am Ende seiner Kräfte sein estar al límite de sus fuerzas; etwas Dativ ein Ende machen (gehobener Sprachgebrauch) poner fin a algo; kein Ende finden no acabar nunca; kein Ende absehen no ver el final; seinem Ende zugehen irse acabando; das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) aún queda el rabo por desollar; Ende gut, alles gut! (Sprichwort) bien está lo que bien acaba————————-2-Ende2<-s, -n>; (Endstück) extremo Maskulin; (Geweihspitze) punta Feminin; am vorderen/hinteren Ende der Reihe en el extremo superior/inferior de la hilera; am anderen Ende der Stadt en el otro extremo de la ciudadein/kein Ende nehmen acabar/no acabar nuncaein böses oder kein gutes Ende nehmen acabar malalles am verkehrten Ende anfassen (figurativ) tomar el rábano por las hojas (tomar el camino erróneo para encontrar la solución a un problema)4. (ohne Pl) (umgangssprachlich) [Wegstrecke][nervlich] tener los nervios destrozadosdas Ende vom Lied war... el resultado fue...das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) lo peor está por llegar, nos espera una buena sorpresa————————am Ende Adverb————————letzten Endes Adverb -
6 Lunte
'luntəf1) ( Zündschnur) mecha f2) ( Schwanz des Fuchses) rabo de zorro mLunte ['lʊntə]<-n> Lunte riechen (umgangssprachlich) olerse algo; die Lunte ans Pulverfass legen descubrir el pastel -
7 Pimmel
Pimmel ['pɪməl] -
8 a
Adas———————————————— -
9 anschleichen
'anʃlaɪçənv irran| schleichen■ sich anschleichen acercarse sigilosamente [an a]angeschlichen kommen [heimlich] acercarse de puntillas[mit schlechtem Gewissen] venir con el rabo entre las piernas————————sich anschleichen reflexives Verb -
10 einziehen
'aɪntsiːənv irr1) ( Wohnung) mudarse a, instalarse en un piso2) ( Informationen) tomar, pedir3) ( einbauen) instalar4) (Geld, Steuern) ECO cobrar, recaudar5) MIL llamar a filasein| ziehen1 dig (beziehen) instalarse [in en]2 dig (Einzug halten) entrar [in a/en]1 dig(Segel, Flagge) arriar; (Fahrgestell) replegar; (Kopf) bajar; (Bauch) meter; (Bein) recoger; (Fühler, Krallen) retraer; (Papier) sangrar5 dig (Rekruten) llamar a filas6 dig (Erkundigungen) pedir1. [Bauch] meter[Kopf] bajar[Fahrgestell, Netz] recoger2. [hindurchziehen] poner3. [Wand] levantar[Decke] construir4. [einberufen] llamar a filas5. [fordern] cobrar[Steuern] recaudar6. [beschlagnahmen] confiscar7. [Banknoten] retirar8. [einsaugen] aspirar9. (amtssprachlich) [Informationen] pedir————————1. [eine Wohnung beziehen] instalarse2. [Einzug halten] entrar -
11 hinten
'hɪntənadvdetrás, atrás, en la parte posteriorIch weiß nicht mehr wo hinten und vorne ist! — ¡Yo no sé ni cómo me llamo! / ¡Yo no sé dónde tengo la cabeza!
hinten ['hɪntən]atrás, detrás; (im hinteren Teil) en la parte posterior; (im Hintergrund) al fondo; ein Schlag von hinten un golpe por detrás; von hinten anfangen empezar desde atrás; sich hinten anstellen ponerse a la cola; ganz hinten im Buch al final del libro; das stimmt hinten und vorne nicht (umgangssprachlich bildlich) esto es una mentira de cabo a rabo; ihr Gehalt reicht vorne und hinten nicht (umgangssprachlich) su sueldo no alcanza para nada; ich weiß schon nicht mehr, wo hinten und vorne ist (umgangssprachlich) ya no sé si voy o vengoAdverb -
12 vorn
fɔrn/fɔrnəadvdelante, adelante, por delante, al frentevorn [fɔrn]1 dig (an vorderer Stelle) delante; (am vorderen Ende) en la parte delantera; (im Vordergrund) en el primer plano; (auf der Vorderseite) por delante; wir saßen ganz vorn estábamos sentados delante del todo; von/nach vorn de/hacia delante; weiter vorn más adelante; von vorn bis hinten de delante atrás (umgangssprachlich) completamente; das Zimmer liegt nach vorn (umgangssprachlich) el cuarto da a la calleAdverbvorne Adverb————————von vorn Adverb————————von vorn bis hinten Adverb -
13 wedeln
'veːdəlnvmit dem Schwanz wedeln — menear la coda, mover el rabo, colear
wedeln ['ve:dəln]( Perfekt hat/ist gewedelt) intransitives Verb[mit Schwanz] menear2. [auf Skiern] hacer «bumps» -
14 A, a
A, a [a:]<-, ->1 dig (Buchstabe) A, a Feminin; A wie Anton A de Antonio; das A und O einer Sache (umgangssprachlich) lo esencial de una cosa; von A bis Z (umgangssprachlich) de cabo a rabo -
15 Rattenschwanz
-
16 das dicke Ende kommt noch
(umgangssprachlich) aún queda el rabo por desollar -
17 das stimmt hinten und vorne nicht
(umgangssprachlich bildlich) esto es una mentira de cabo a raboDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das stimmt hinten und vorne nicht
-
18 den Schwanz einziehen
(umgangssprachlich bildlich) irse con el rabo entre las piernas -
19 durchackern
durch| ackern(umgangssprachlich) estudiar(se) enterito [ oder de cabo a rabo]■ sich durchackern (umgangssprachlich) currarse [durch] -
20 von A bis Z
(umgangssprachlich) de cabo a rabo
См. также в других словарях:
rabo — (Del lat. rapum, nabo). 1. m. cola (ǁ extremidad de la columna vertebral de algunos animales). Rabo de zorra. 2. pezón (ǁ rama pequeña). 3. Parte del trigo u otra semilla que queda después de aventado o cribado. 4. coloq. Cosa que cuelga a… … Diccionario de la lengua española
rabo — sustantivo masculino 1. Cola de algunos animales: el rabo de un perro. 2. Parte por la que se une la hoja, la flor o el fruto a la planta: No sujetes la pera por el rabo. Sinónimo: pedúnculo. 3. Uso/registro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rabo — s. m. 1. Termo genérico com que se indica o apêndice caudal de todos os animais. 2. [Informal] Cu; nádegas. 3. [Popular] Cabo, extremidade (por onde se pega num instrumento ou objeto). 4. Rabo leva. 5. dar ao rabo: abanar o rabo. 6. [Figurado] … Dicionário da Língua Portuguesa
Rabo — ist der Familienname folgender Personen: Álvarez Rabo (* 1960), spanischer Cartoonist Ashu Rabo (* 1984), kenianischer Läufer Hosni abd Rabo (* 1984), ägyptischer Fußballspieler Siehe auch: Rabobank Diese Seite ist eine Begriffsklär … Deutsch Wikipedia
rabo — (Del lat. rapum, nabo.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Extremidad de la columna vertebral de algunos animales, en especial de los cuadrúpedos. SINÓNIMO cola 2 BOTÁNICA Rabillo, pedúnculo que sostiene las hojas, flores y frutos. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
rabo — s. pene. ❙ «...y ella me coge el rabo y empieza a moverlo, frotándolo contra su clítoris.» José Ángel Mañas, Mensaka. ❙ «Yo, tronco, paso de que me toque el rabo un tío...» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Lo hace / con cuatro golpes de … Diccionario del Argot "El Sohez"
rabo — s m I. 1 Cola de los animales terrestres: El perro lo recibía siempre moviendo el rabo , El torero cortó cuatro orejas y un rabo 2 Tallo u hojas largas de una fruta o verdura: cebollas de rabo 3 Con el rabo entre las piernas (Coloq) Avergonzado:… … Español en México
rabo — {{#}}{{LM R32603}}{{〓}} {{SynR33387}} {{[}}rabo{{]}} ‹ra·bo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En algunos animales,{{♀}} extremidad posterior del cuerpo y de la columna vertebral: • ¿Has probado alguna vez la sopa de rabo de toro?{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rabo — Es muy normal que las palabras que designan a partes del cuerpo de personas o animales se deban a una metáfora que las identifica con un objeto ( cadera, glande, músculo, muslo, pantorrilla, pelvis, pene y vagina). En latín rapu(m), como rapa … Diccionario del origen de las palabras
rabo — os. Del latín rapum , nabo. (nom. m.) Deje. Dejillo. Dejo. Tonillo. Acento peculiar del habla de algunos lugares o de algunas personas. • Temblar más que el rabo un choto. (frs.) (col.) Agitarse visiblemente el cuerpo o una parte del mismo. •… … Diccionario Jaén-Español
Rabo de nube — Saltar a navegación, búsqueda Rabo de Nube LP de Silvio Rodríguez Publicación 1980 Grabación 1980 … Wikipedia Español