Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rē-spŭo/la

  • 1 spuo

    spŭo, ĕre, spŭi, spūtum - intr. - [st2]1 [-] cracher. [st2]2 - tr. - cracher, rejeter en crachant.    - [gr]gr. πτύω.    - spuere in sinum, Plin.: cracher dans son sein (pour éloigner la colère des dieux).
    * * *
    spŭo, ĕre, spŭi, spūtum - intr. - [st2]1 [-] cracher. [st2]2 - tr. - cracher, rejeter en crachant.    - [gr]gr. πτύω.    - spuere in sinum, Plin.: cracher dans son sein (pour éloigner la colère des dieux).
    * * *
        Spuo, spuis, spui, sputum, spuere. Virg. Cracher.

    Dictionarium latinogallicum > spuo

  • 2 spuo

    spuo spuo, spui, sputum, ere плевать

    Латинско-русский словарь > spuo

  • 3 spuo

    spuo, spuī, spūtum, ere (πτύω), I) intr. spucken, ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8. p. 48, 19 D.: sp. in sinum, Plin. 28, 35: in faciem alcis, Vulg. num. 12, 14: Antoniam Drusi (sc. uxorem) non spuisse percelebre est, Solin. 1, 74. – II) tr. ausspucken, ausspeien, sicco terram ore, Verg. georg. 4, 97. – / Cels. 8, 9. no. 1 ist sanguis spuitur Glossem.

    lateinisch-deutsches > spuo

  • 4 spuo

    spuo, spuī, spūtum, ere (πτύω), I) intr. spucken, ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8. p. 48, 19 D.: sp. in sinum, Plin. 28, 35: in faciem alcis, Vulg. num. 12, 14: Antoniam Drusi (sc. uxorem) non spuisse percelebre est, Solin. 1, 74. – II) tr. ausspucken, ausspeien, sicco terram ore, Verg. georg. 4, 97. – Cels. 8, 9. no. 1 ist sanguis spuitur Glossem.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > spuo

  • 5 spuō

        spuō uī, ūtus, ere    [SPV-], to spit, spit out, spew: terram (i. e. pulverem), V.
    * * *
    spuere, spui, sputus V
    spit, spit out

    Latin-English dictionary > spuō

  • 6 spuo

    spŭo, ui, ūtum, 3, v. n. and a. [Sanscr. shtiv.; Gr. ptuô; Germ. speien; Engl. spit], to spit, to spit out, spew (very rare; not in Cic.).
    I.
    Neutr.:

    Antoniam Drusi non spuisse percelebre est,

    Sol. 1, § 74:

    ex toto spuere desisse,

    Cels. 2, 8, § 77:

    in faciem alicujus,

    Vulg. Num. 12, 14.—Esp., as a charm against fascination, etc. (cf. conspuo, I. fin.):

    veniam a deis petimus spuendo in sinum,

    Plin. 28, 4, 7, § 35; cf.:

    qui sputatur morbus,

    Plaut. Capt. 3, 4, 18 sqq. Brix ad loc.; Schol. Juv. 7, 112 Mayor ad loc.—
    II.
    Act.:

    sicco terram (i. e. pulverem) spuit ore viator Aridus,

    Verg. G. 4, 97.—Hence, spūtum, i, n. (acc. to II.).
    A.
    Lit., spit, spittle; sing., Cels. 2, 8 med.; Plin. 28, 4, 7, § 38; plur., Lucr. 6, 1188; Prop. 4 (5), 5, 66; Mart. 2, 26, 2; Petr. 131, 4; Sen. Const. 1, 3.—
    B.
    Transf., of a light, thin plate, Mart. 8, 33, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > spuo

  • 7 spuo

    spuī, spūtum, ere
    1) плевать CC etc.
    s. in sinum PM, Ptсм. sinus
    2) поэт. выплёвывать, извергать (terram = pulvĕrem V)

    Латинско-русский словарь > spuo

  • 8 spuo

    , spui, sputum, spuere 3 плевать

    Dictionary Latin-Russian new > spuo

  • 9 cōn-spuō

        cōn-spuō —, ūtus, ere,    to spit upon, bespatter: conspuitur sinūs, i. e. he slobbers, Iu.—To besprinkle, cover: nive Alpīs, H.

    Latin-English dictionary > cōn-spuō

  • 10 dē-spuō

        dē-spuō —, —, ere,    to spit out, spit upon: ubi despui religio est, L.: in molles sibi sinūs, Tb.— To reject, abhor: preces, Ct.

    Latin-English dictionary > dē-spuō

  • 11 ex-spuō

        ex-spuō uī, ūtus, ere,    to spit out, spit: vina, Iu.: hamum, O.—Fig., to expel, banish: miseriam ex animo, T.

    Latin-English dictionary > ex-spuō

  • 12 re-spuō

        re-spuō uī, ere,    to spit back, discharge by spitting, cast out, cast off, eject, expel: gustatus, id, quod valde dulce est, respuit: quas natura respuerit: invisum cadaver (humus), O.—Fig., to reject, repel, refuse, spurn, dislike, disapprove: quis te tum audiret illorum? respuerent aures: id quod omnium mentes aspernentur ac respuant: haec aetas omne quod fieri non potest respuit: condicionem, Cs.: Caesaris interdicta respuuntur, are spurned: in animis hominum respui, L.: consolationem.

    Latin-English dictionary > re-spuō

  • 13 πτύ̄ω

    πτύ̄ω
    Grammatical information: v.
    Meaning: `to spew, to spit' (Hom.).
    Other forms: Aor. πτύ-σαι (Hom.), pass. πτυ-σθῆναι, - ῆναι (Hp.), fut. πτύσ-ω, - ομαι (IA.), perf. ἔπτυκα (late).
    Compounds: Often w. prefix, e.g. ἀπο-, ἐκ-, ἐν-.
    Derivatives: 1. ἀπό-, κατά-πτυστος `worth to be spat upon, abominable' (Anacr., trag., also Att. prose); 2. πτύσις ( ἔκ-, ἔμ-, ἀνά-) f. `the spewing' (Hp., Arist.); 3. πτυσμός m. `id.' (Hp.); 4. πτύσμα ( ἔμ-, ἀπό-, κατά-) n. `spittle' (Hp., Plb., LXX); 5. ἀπο-πτυστήρ m. "the spitter" (Opp.); 6. πτυάς, - άδος f. des. of a venomous snake (Gal. a. o.); 7. πτύ-αλον, - ελον n. (- ος m.) `spittle' (Hp., Arist.), from which - αλώδης `spittle-like', - αλίζω, - ελίζω `to secrete spittle' with - αλισμός (- ελ-) m. (Hp.).
    Origin: IE [Indo-European] [999] *spi̯(e)uH- `spew, spit'
    Etymology: Beside the present πτύ̄-ω with long vowel (Schwyzer 686, Chantraine Gramm. hom. 1, 373) there is the aorist πτῠ́-σαι with short vowel as in ἐρῠ́-σαι, ἀρῠ́-σαι a.o.; after this πτῠ́-σις and with anorganic σ πτύσ-μα, - μός a.o. -- Onomatop. expression, found in several languages in somewhat varying form: Lat. spuō, Germ., e.g. Goth. speiwan, Lith. spiáu-ju, -ti (from * spieuH-?), and in Skt. (niḥ-)ṣṭhī́vati (spiHu̯-? with t-v dissimilated from p-v); without s- as πτύω: CS pljujǫ, plǰьvati (from *pi̯u-\/pi̯uu̯-?), Arm. t`uk` `spittle' with t`k`-anem `spew, spit'; with diff. sequence of sounds Alb. pshtyj (Mann Lang. 26, 387). Greek πτ- can, if old, agree with Arm. t` ; if for older πι̯- OCS plǰujǫ and Lith. spiáuju can be compared. On the attempts to reduce the deviating forms to one preform, cf. Schwyzer 325 Zus. 3, WP. 2, 683 (Pok. 999f.), W.-Hofmann s. spuō (all w. lit.); further Collinder Ein indoeuropäisches Wohllautgesetz (Uppsala 1943) 9 f., 14. Well-founded objections against assuming a strict base-form for this popular-expressive expression in Persson Beitr. 1, 270 and Ernout-Meillet s. spuō. -- Greek too presents several variants: ἀπο-, ἐκ-πῡ-τίζω (Hp., com., Arist.; simplex πυτιζω only EM), prob. expressively enlarged with dissimilation (Lat. LW [loanword] pytissāre, cf. Leumann Kl. Schr. 159 w. n.1); Dor. ἐπι-φθύσδω = ἐπιπτύω (Theoc.); ψύττει πτύει and σίαι πτύσαι. Πάφιοι H. with σίαλον (s.d.).
    Page in Frisk: 2,617-618

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτύ̄ω

  • 14 aspuo

    a-spuo (ad-spuo), ere, anspeien, si dormiens spectetur infans, a nutrice ternā (dreimal) aspui, Plin. 28, 39 D.

    lateinisch-deutsches > aspuo

  • 15 sputo

    spūto, āre [spuo] - tr. - [st2]1 [-] cracher (souvent). [st2]2 [-] Plaut. éloigner (un mal) en crachant.    - sputare sanguinem, Plaut. Merc. ; cracher du sang.    - morbus, qui sputatur, Plaut.: maladie qu'on éloigne en crachant (épilepsie).
    * * *
    spūto, āre [spuo] - tr. - [st2]1 [-] cracher (souvent). [st2]2 [-] Plaut. éloigner (un mal) en crachant.    - sputare sanguinem, Plaut. Merc. ; cracher du sang.    - morbus, qui sputatur, Plaut.: maladie qu'on éloigne en crachant (épilepsie).
    * * *
        Sputo, sputas, sputare, Frequentatiuum. Plaut. Cracher à force.

    Dictionarium latinogallicum > sputo

  • 16 aspuo

    a-spuo (ad-spuo), ere, anspeien, si dormiens spectetur infans, a nutrice ternā (dreimal) aspui, Plin. 28, 39 D.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > aspuo

  • 17 conspuo

    con-spŭo, no perf., ūtum, 3, v. a. and n.
    I.
    Act., to spit upon (rare;

    most freq. in Petr.): me immundissimo basio,

    Petr. 23, 4.—Esp., to spit upon in contempt, Plaut. Curc. 4, 2, 17; Petr. 132, 3; Hier. Ep. 50, n. 4; cf.

    Barth. Advers. 23, 24.—Of an epileptic: faciem tuam,

    App. Mag. 44, p. 303, 1: conspuere sinus, as a charm to prevent the gods from being provoked by proud words, Juv. 7, 111 Mayor ad loc.; cf. spuo, I.—
    B.
    Poet., in a harsh and undignified figure, = conspergere, to besprinkle, to cover over: Juppiter hibernas canā nive conspuit Alpes, Furius Bibaculus ap. Quint. 8, 6, 17;

    for which Horace, parodying it, writes: Furius hibernas cana nive conspuet Alpes,

    Hor. S. 2, 5, 41; cf. the scholiast in h. 1.—
    II.
    Neutr., to spit out much, to spit:

    faciem meam non averti a conspuentibus in me,

    Vulg. Isa. 50, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > conspuo

  • 18 aspuo

    a-spuo, —, —, ere
    плевать (на что-л.) PM

    Латинско-русский словарь > aspuo

  • 19 conspuo

    cōn-spuo, uī, ūtum, ere
    1) заплёвывать, оплёвывать (aliquem Pl, Pt etc.)
    4) ирон. покрывать ( Alpes nive H)

    Латинско-русский словарь > conspuo

  • 20 despuo

    de-spuo, spuī, spūtum, ere
    1) выплёвывать, плевать Vr, L etc.; сплёвывать (для предотвращения какой-л. беды) (d. sibi in sinus или ter d. Tib; d. comitiales morbos PM)
    2) извергать, выдыхать ( tenerum ignem Lcn)
    3) жёлчно критиковать, злобно бранить (acre d. in mores alicujus Pers)
    4) отвергать, пренебрегать, презирать (preces Ctl; voluptates Sen)

    Латинско-русский словарь > despuo

См. также в других словарях:

  • Te spùo so 'na recia — Infobox Album Name = Te spùo so na recia Artist = Catarrhal Noise Type = Album Released = 2004 Recorded = 2004 Genre = Heavy metal Hard rock Crossover Comedy rock Length = Label = Marco Forieri Marengo Bros. Producer = Catarrhal Noise Herman… …   Wikipedia

  • špuollankas — ךpuõllankas (hibr.) sm. (1) BzF175 1. Žd, Brs, KlvrŽ, Krkl, Slnt, Vvr, Dr, Klp, Dov, Krkl, Vdk, Pd žr. špūllankas: Sumauk abi špuoles ant špuõllanko ir galėsi sukti siūlus Tv. Su tokiu špuõllanku aš neapsiemu nė špuolės išlenkti Krž. 2.… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuollankis — ךpuõllankis sm. (1) žr. špuollankas: 1. Siūlus vydami iš špuolės užmauna ant špuõllankio Klm. 2. Nuimk giją nu špuõllankio Skd. Paduok špuõllankį, reik špuoles išlenkti Plng …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuollanktis — ךpuõllanktis sm. (1) žr. špuollankis: 1. Mžk, Lž Pamauk špuolę ant špuõllankčio ir išvyk siūlus Ms. 2. Senas špuõllanktis jau sudilo Up …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuolė — ךpuõlė sf. (2) LKAI128, Sg, Klp, Plik, špuolė̃ (4) NdŽ, LKAI128, Brs, Kv, Grg, Rt, Vkš, Slnt, Yl, KlvrŽ, špuolė (1) NdŽ, KŽ, LKAI128(Prk), Jnš 1. LKAI128, Kal, Krp, Lg, Mšk žr. špūlė 1: Nu, pribirbinau špuõlę, išlenkti reiks KlvrŽ. Iš špuolė̃s …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • spuola — spuò·la s.f. OB LE var. → spola …   Dizionario italiano

  • spuogis — spuõgis sm. (2) žr. spuogas: 1. I, KlK22,74(Lkv). 2. Kos40(Jms). 3. I žr. spuogas 6: Rašto ženklai vadinas: ilsis, ilsūnas, dvispuogis, spuogis S.Dauk …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuoliuoti — ךpuõliuoti, iuoja, iavo Ms, Brs, špuoliuoti, iuoja, iãvo Rt žr. špūliuoti 1: Mataras y[ra] dvejopas: audekluo špuoliuoti i pančiams vyti Šts …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuollanka — ךpuõllanka sf. (1) Kv, Prk žr. špuollankas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuolvindė — ךpuõlvindė sf. (1) Vyž žr. špūlvindis …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • špuolėti — ךpuõlėti, ėja, ėjo tr. Vkš vyti (siūlus) nuo ritės ant krijelio …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»