-
121 obnuntio
obnuntĭo, āre, āvi, ātum - intr. avec dat. [st2]1 [-] annoncer une mauvaise nouvelle à. [st2]2 [-] déclarer que les auspices sont défavorables à, annoncer de mauvais présages à. [st2]3 [-] s'opposer à.* * *obnuntĭo, āre, āvi, ātum - intr. avec dat. [st2]1 [-] annoncer une mauvaise nouvelle à. [st2]2 [-] déclarer que les auspices sont défavorables à, annoncer de mauvais présages à. [st2]3 [-] s'opposer à.* * *Obnuntio, obnuntias, obnuntiare. Terent. Cic. Annoncer ou rapporter mauvaise nouvelle.\Obnuntiare. Sueton. Resister, Repugner. -
122 obstrigillo
obstrigillo, āre - intr. - faire obstacle, s'opposer, entraver, nuire.* * *obstrigillo, āre - intr. - faire obstacle, s'opposer, entraver, nuire.* * *Obstrigillo, obstrigillas, obstrigillare. Varro. Contredire, Contrarier, Resister à aucun, ou mesdire de luy. -
123 occurro
occurro, ĕre, occurri (arch. occucurri), occursum - intr. - [st2]1 [-] accourir, venir vers, se rendre à; rendre visite; arriver à propos, être présent, comparaître. [st2]2 [-] aller au-devant, venir à la rencontre, rencontrer, se trouver en face, trouver sur son passage, tomber sur. [st2]3 [-] s'offrir à la vue; se présenter à la pensée. [st2]4 [-] aller au-devant (pour combattre), affronter, attaquer, arrêter. [st2]5 [-] objecter, répliquer, riposter. [st2]6 [-] aller au-devant (pour secourir), venir en aide à, prévenir, empêcher; remédier à. - in aliam civitatem occurrere, Cic. Verr. 2, 3, 27 § 67: se présenter dans une autre cité. - occurrit mihi + prop. inf.: il me vient à l’idée que. - non satis occurit quid scribam, Cic. Fam. 12, 9: il ne me vient pas suffisamment à l'esprit ce que je dois écrire (je ne vois pas assez bien ce que je dois écrire). - occurritur (s.-ent. mihi), Cic. Att. 2, 22, 3: on vient à ma rencontre. - occurrere concilio (dat.), Liv. 31, 29: se présenter à une assemblée. - occurrere ad concilium: se présenter à une assemblée.* * *occurro, ĕre, occurri (arch. occucurri), occursum - intr. - [st2]1 [-] accourir, venir vers, se rendre à; rendre visite; arriver à propos, être présent, comparaître. [st2]2 [-] aller au-devant, venir à la rencontre, rencontrer, se trouver en face, trouver sur son passage, tomber sur. [st2]3 [-] s'offrir à la vue; se présenter à la pensée. [st2]4 [-] aller au-devant (pour combattre), affronter, attaquer, arrêter. [st2]5 [-] objecter, répliquer, riposter. [st2]6 [-] aller au-devant (pour secourir), venir en aide à, prévenir, empêcher; remédier à. - in aliam civitatem occurrere, Cic. Verr. 2, 3, 27 § 67: se présenter dans une autre cité. - occurrit mihi + prop. inf.: il me vient à l’idée que. - non satis occurit quid scribam, Cic. Fam. 12, 9: il ne me vient pas suffisamment à l'esprit ce que je dois écrire (je ne vois pas assez bien ce que je dois écrire). - occurritur (s.-ent. mihi), Cic. Att. 2, 22, 3: on vient à ma rencontre. - occurrere concilio (dat.), Liv. 31, 29: se présenter à une assemblée. - occurrere ad concilium: se présenter à une assemblée.* * *Occurro, occurris, occurri, occursum, occurrere. Iuuenal. Rencontrer, Aller au devant, Aller à l'encontre.\Occurrere, pro Currere. Plaut. Courir.\Occurrit ex aduerso instructa acies. Liu. Marche avant.\Occurrere suppetias fugientibus suis. Hirtius. Courir, ou Aller au devant au secours.\Occurram expectationi vestrae iudices. Cic. Je iray au devant, et respondray à ce que attendez, premier que me le demandez, Je previendray, Je addevanceray vostre attente.\Occurrere maleuolentiae hominum. Brutus ad Ciceronem. Aller au devant et resister, Contrevenir, Contredire, Obvier.\Venienti occurrite morbo. Pers. Obviez, etc.\Res vera occurrit falsae rationi. Lucret. Repugne.\Satietati aurium, animorumque est occurrendum. Cic. Il fault obvier.\Occurrit pernionibus herba haec. Plin. Guarist les mules aux talons, ou Garde que les mules ne viennent aux talons, Preserve, Obvie.\Occurrere, Se presenter et offrir, Secourir, Venir au devant.\Fortuna occurrit saepe imprudenti. Propert. Est contraire et adversaire.\Illud mihi occurrit. Caelius Ciceroni. Il me souvient de cela, Cela me vient au devant et en memoire.\Si id quod officii sui sit, non occurrit animo. Cic. S'il ne luy souvient de, etc.\Occurrebant oculis tot paludes, tot etiam campi. Colum. Il me sembloit que je voyoye tant de, etc. -
124 omitto
ŏmitto, ĕre, mīsi, missum [ob + mitto] - tr. - [st2]1 [-] omettre, laisser là, laisser aller, renvoyer, lâcher, quitter, abandonner. [st2]2 [-] mettre de côté, laisser échapper, négliger, renoncer à, déposer. [st2]3 [-] passer sous silence, ne pas faire mention de, taire, omettre, ne pas parler de. - omittere mulierem, Plaut.: congédier une femme. - omittere maritum, Tac.: quitter son mari. - omittere animam, Plaut. Am.: mourir. - omittere noxiam, Ter. Eun. 5, 2, 14: laisser une faute impunie. - provecta nocte omissi sunt, Tac.: ils furent mis en liberté bien avant dans la nuit. - ut alia omittam, Cic.: sans parler du reste. - age, omitto, Ter.: allons, laissons cela (allons, n'en parlons plus). - omitte me, Ter.: laisse-moi tranquille. - omittere navigationem, Cic.: laisser passer le moment de se mettre en mer. - omittere hereditatem, Caj.: renoncer à un héritage. - omitto + inf.: je cesse de. - omittere mirari, Hor. C.: cesser d'admirer.* * *ŏmitto, ĕre, mīsi, missum [ob + mitto] - tr. - [st2]1 [-] omettre, laisser là, laisser aller, renvoyer, lâcher, quitter, abandonner. [st2]2 [-] mettre de côté, laisser échapper, négliger, renoncer à, déposer. [st2]3 [-] passer sous silence, ne pas faire mention de, taire, omettre, ne pas parler de. - omittere mulierem, Plaut.: congédier une femme. - omittere maritum, Tac.: quitter son mari. - omittere animam, Plaut. Am.: mourir. - omittere noxiam, Ter. Eun. 5, 2, 14: laisser une faute impunie. - provecta nocte omissi sunt, Tac.: ils furent mis en liberté bien avant dans la nuit. - ut alia omittam, Cic.: sans parler du reste. - age, omitto, Ter.: allons, laissons cela (allons, n'en parlons plus). - omitte me, Ter.: laisse-moi tranquille. - omittere navigationem, Cic.: laisser passer le moment de se mettre en mer. - omittere hereditatem, Caj.: renoncer à un héritage. - omitto + inf.: je cesse de. - omittere mirari, Hor. C.: cesser d'admirer.* * *Omitto, omittis, omisi, penult. prod. omissum, omittere. Virg. Laisser, Delaisser, Omettre, Cesser, Desister, Se deporter de quelque chose.\Nauigandi in AEgyptum omissum consilium est. Liu. On laissa le propos et advis qu'on avoit prins de naviger en Egypte.\Omitte iracundiam. Terent. Appaise toy.\In praesentia, Pompeii insequendi rationem omittit. Caes. Il laisse son entreprinse qui estoit de, etc. Il se deporte de poursuyvre, etc.\Sollicitudinem omitte. Terent. Oste ce chagrin.\Id omitto. Terent. Je laisse cela, Je n'en di mot.\Age omitto. Terent. Bien laissons cela, Bien Je suis content, Je prens qu'il se puisse faire. B.\Vt omittam, quod ei amorem difficillimum, et charissimum, etc. Terent. Que je ne die rien de cela, que, etc. Que je passe cela.\Id omittamus. Cic. Laissons cela.\Nunc omitte quaeso hunc. Terent. Je t'en prie laisse le aller, Pardonne luy.\Omisi illam. Plaut. Je l'ay laissee aller d'avec moy, je l'ay envoyee.\Omitte me. Plaut. Laisse moy en paix.\Omitte Atticum Ciceroni tuo. Cic. Pardonne à Atticus pour l'amour, et en faveur de Cicero.\Nauigationem primam, dummodo idonea tempestas sit, ne omiseris. Cic. Ne omets point.\De istoc rogare omitte. Plautus. Deporte toy de me prier de ceci.\Omitte de te dicere, ego te furcifer si viuo. Terentius. Ne me parles plus de toy, je te, etc.\Omitto iratus esse. Plaut. Je m'appaise.\Non prius omisit contra verum niti, quam, etc. Sallust. Il ne cessa de resister, etc. -
125 pila
- voir hors site pila. [st1]1 [-] pīla, ae, f. [*pigla → pag-, pig- → pango]: pilier, colonne, pile (d'un pont). [st1]2 [-] pĭla, ae, f.: - [abcl][b]a - balle (pour jouer), paume. - [abcl]b - tout objet rond: boule, pelote, globe (de la terre), sphère... - [abcl]c - môle, digue. - [abcl]d - mannequin (pour exciter les taureaux).[/b] - di nos quasi pilas homines habent, Plaut. Capt. prol. 22: les dieux nous considèrent comme des balles, les dieux se jouent de nous. - mea pila est, Plaut. Truc. 4.1.7: j'ai la balle, j'ai gagné. - claudus pilam, Cic. Pis. 28.69: boiteux incapable de lancer la balle, un incapable. - pilam repetere, quae terram contigit, Petr. 27: reprendre la balle qui est tombée à terre. [st1]3 [-] pīla, ae, f. [*pisula --] pinso, piso]: mortier (à piler), auge à foulon. [st1]4 [-] Pila, ae, f.: Pila (quartier de Jérusalem).* * *- voir hors site pila. [st1]1 [-] pīla, ae, f. [*pigla → pag-, pig- → pango]: pilier, colonne, pile (d'un pont). [st1]2 [-] pĭla, ae, f.: - [abcl][b]a - balle (pour jouer), paume. - [abcl]b - tout objet rond: boule, pelote, globe (de la terre), sphère... - [abcl]c - môle, digue. - [abcl]d - mannequin (pour exciter les taureaux).[/b] - di nos quasi pilas homines habent, Plaut. Capt. prol. 22: les dieux nous considèrent comme des balles, les dieux se jouent de nous. - mea pila est, Plaut. Truc. 4.1.7: j'ai la balle, j'ai gagné. - claudus pilam, Cic. Pis. 28.69: boiteux incapable de lancer la balle, un incapable. - pilam repetere, quae terram contigit, Petr. 27: reprendre la balle qui est tombée à terre. [st1]3 [-] pīla, ae, f. [*pisula --] pinso, piso]: mortier (à piler), auge à foulon. [st1]4 [-] Pila, ae, f.: Pila (quartier de Jérusalem).* * *Pila, pilae, priore prod. Plin. Un mortier à piler quelque chose.\Pila. Plin. Un pilier.\Pilae lapideae. Budaeus. Piliers, ou jambes de pierres, Piles.\Pilae. Vitruuius. Des bastardeaulx, ou piles, ou moles, ou digues, ou tursies qu'on fait en l'eaue pour rompre l'impetuosité du flot, et pour resister contre l'eaue.\Pila, priore correpta. Plautus. Une pile, ou plotte à jouer, ou esteuf.\Pila ludere. Cic. Jouer à la paulme.\Pila lanuginis. Plin. Une plotte, ou plotton de, etc. -
126 quare
[st1]1 [-] adv. inter.: par quoi? par quel moyen? pourquoi? - quare negasti? Cic.: pourquoi as-tu nié? [st1]2 [-] adv. relatif: par quoi, pourquoi. - multas res novas in edictum addidit, quare luxuria reprimeretur, Nep.: [ il ajouta beaucoup de nouveautés à l'édit par quoi... ]= il ajouta beaucoup de dispositions à l'édit pour réprimer le luxe. [st1]3 [-] conj. de coord.: c'est pourquoi. - quare tibi commendo ut... Cic.: c'est pourquoi je te recommande de...* * *[st1]1 [-] adv. inter.: par quoi? par quel moyen? pourquoi? - quare negasti? Cic.: pourquoi as-tu nié? [st1]2 [-] adv. relatif: par quoi, pourquoi. - multas res novas in edictum addidit, quare luxuria reprimeretur, Nep.: [ il ajouta beaucoup de nouveautés à l'édit par quoi... ]= il ajouta beaucoup de dispositions à l'édit pour réprimer le luxe. [st1]3 [-] conj. de coord.: c'est pourquoi. - quare tibi commendo ut... Cic.: c'est pourquoi je te recommande de...* * *Quare, Aduerbium interrogandi. Terent. Pourquoy?\Quare, in principio orationis. Cicero, Quare quod socium, etc. Parquoy.\Omnia feci quare perditis resisterem. Cic. A fin, ou pour resister, etc. -
127 repello
rĕpello, ĕre, reppuli (repuli), repulsum - tr. - [st2]1 [-] frapper (un objet qui repousse). [st2]2 [-] pousser en arrière, repousser, refouler. [st2]3 [-] éloigner, écarter, rejeter, empêcher, se défendre contre, se garantir de (ab + abl.). [st2]4 [-] dédaigner, rejeter, rebuter. - militum concursu et telis repulsi, hoc conatu destiterunt, Caes. BG. 1, 8: empêchés par l'attaque et les traits des soldats, ils renoncèrent à cette entreprise.* * *rĕpello, ĕre, reppuli (repuli), repulsum - tr. - [st2]1 [-] frapper (un objet qui repousse). [st2]2 [-] pousser en arrière, repousser, refouler. [st2]3 [-] éloigner, écarter, rejeter, empêcher, se défendre contre, se garantir de (ab + abl.). [st2]4 [-] dédaigner, rejeter, rebuter. - militum concursu et telis repulsi, hoc conatu destiterunt, Caes. BG. 1, 8: empêchés par l'attaque et les traits des soldats, ils renoncèrent à cette entreprise.* * *Repello, repellis, repuli, penul. corr. repulsum, repellere. Plaut. Repoulser.\Iugum seruitutis repellere a corpore suo. Cic. Se delivrer de servitude.\Preces alicuius repellere. Ouid. Refuser.\Sanguinem repellere. Plin. Saigner aucun.\Seruitutem a ciuibus repellere. Cic. Delivrer de servitude.\Vim vi repellere. Cic. Resister à force par force.\Repellere ab impendiendo et laedendo. Cic. Garder d'empescher et de nuire.\Repelli a gubernaculis ciuitatum. Cic. Estre rejecté du gouvernement de la ville. -
128 reprimo
rĕprĭmo, ĕre, pressi, pressum [re + premo] - tr. - [st1]1 [-] faire reculer, empêcher d'avancer, retenir, refouler. - influentes in Italiam Gallorum copias repressit, Cic. Prov. 32: il refoula les troupes gauloises dont le flot se déversait en Italie. - cf. Cic. Div. 2, 69; Caes. BG. 7, 8, 1. - quem Murena repressum magnā ex parte, non oppressum reliquit, Cic. Mur. 15, 32: (Mithridate) que Muréna repoussa sur presque tous les points, mais laissa encore debout. [st1]2 [-] au fig. réprimer, repousser, arrêter, retenir, contenir, arrêter, empêcher. - animi incitationem, Caes. BC. 3, 92, 5: réprimer l'ardeur de qqn. - fugam reprimere, Caes. BG. 3, 14, 1: arrêter la fuite. - reprimere conatus alicujus, Cic. Verr. 2, 64: réprimer les efforts de qqn. - homines odium suum a corpore ejus repressserunt, Cic. Sest. 117: le public contenant sa haine ne se laissa pas aller à des violences sur sa personne. - se reprimere, Ter. Haut. 199, ou (absol.) reprimere, Cic. Leg. 2, 44: se contenir, s'arrêter de parler. - fletu reprimor, ne scribam Cic. Att. 11, 15, 3, à cause des larmes je me retiens d'écrire (= je pleurerais, si j'écrivais). - vix reprimor, quin... Plaut. Mil. 1368: j'ai peine à me retenir de. - itinera reprimere, Cic. Att. 10, 9, 1: diminuer les étapes, ralentir sa marche. - sua sponte cursum represserunt et ad medium fere spatium constiterunt, Caes. BC. 3, 93: ils ralentirent d'eux-mêmes leur marche et s'arrêtèrent à peu près au milieu de leur trajet. - dextram reprimere, Virg. En. 12, 939: retenir son bras. - ego vix reprimo labra quin te deosculer, Plaut. Cas.: j'ai peine à empêcher mes lèvres de te donner des baisers.* * *rĕprĭmo, ĕre, pressi, pressum [re + premo] - tr. - [st1]1 [-] faire reculer, empêcher d'avancer, retenir, refouler. - influentes in Italiam Gallorum copias repressit, Cic. Prov. 32: il refoula les troupes gauloises dont le flot se déversait en Italie. - cf. Cic. Div. 2, 69; Caes. BG. 7, 8, 1. - quem Murena repressum magnā ex parte, non oppressum reliquit, Cic. Mur. 15, 32: (Mithridate) que Muréna repoussa sur presque tous les points, mais laissa encore debout. [st1]2 [-] au fig. réprimer, repousser, arrêter, retenir, contenir, arrêter, empêcher. - animi incitationem, Caes. BC. 3, 92, 5: réprimer l'ardeur de qqn. - fugam reprimere, Caes. BG. 3, 14, 1: arrêter la fuite. - reprimere conatus alicujus, Cic. Verr. 2, 64: réprimer les efforts de qqn. - homines odium suum a corpore ejus repressserunt, Cic. Sest. 117: le public contenant sa haine ne se laissa pas aller à des violences sur sa personne. - se reprimere, Ter. Haut. 199, ou (absol.) reprimere, Cic. Leg. 2, 44: se contenir, s'arrêter de parler. - fletu reprimor, ne scribam Cic. Att. 11, 15, 3, à cause des larmes je me retiens d'écrire (= je pleurerais, si j'écrivais). - vix reprimor, quin... Plaut. Mil. 1368: j'ai peine à me retenir de. - itinera reprimere, Cic. Att. 10, 9, 1: diminuer les étapes, ralentir sa marche. - sua sponte cursum represserunt et ad medium fere spatium constiterunt, Caes. BC. 3, 93: ils ralentirent d'eux-mêmes leur marche et s'arrêtèrent à peu près au milieu de leur trajet. - dextram reprimere, Virg. En. 12, 939: retenir son bras. - ego vix reprimo labra quin te deosculer, Plaut. Cas.: j'ai peine à empêcher mes lèvres de te donner des baisers.* * *Reprimo, reprimis, penul. corr. repressi, repressum, reprimere. Plaut. Retenir à force et garder que quelque chose ne se face, Reprimer, Refraindre.\Reprime iracundiam. Terent. Appaise toy, ou ton ire.\Reprimam iam me, nec insequar longius. Cicero. Je me retiendray.\Conatus hominum reprimere. Cic. Resister à leurs entreprinses, Leur donner une reprimende.\Cursum reprimere. Caesar. Arrester son cours.\Dextram reprimere. Virgil. Retenir sa main.\Famam, siue sermones reprimere. Cicero. Appaiser un bruit commun.\Fletu reprimi, nequid scribamus. Cic. Estre engardé d'escrire.\Impetum populi reprimere. Cic. Assopir, Faire cesser, Appaiser la fureur du peuple.\Itinera reprimere. Cic. Abbreger, Accourcir son chemin.\Obiurgationem susceptam reprimere. Cic. Cesser de tanser.\Repressit pedem retro. Virg. Il a retiré son pied, Il s'est reculé.
См. также в других словарях:
résister — [ reziste ] v. tr. ind. <conjug. : 1> • 1327 sens II; lat. resistere, de sistere « s arrêter » ♦ RÉSISTER À. I ♦ (En parlant de ce qui est matériel ou passif) 1 ♦ (Choses) Ne pas céder sous l effet de (une force). Ces murailles épaisses ont … Encyclopédie Universelle
resister — RESISTER. v. n. Il se dit proprement des corps qui ne cedent pas au choq, à l effort, à l impression d un autre corps. Le Marbre resiste plus au ciseau que la pierre commune. c est une viande dure & coriace, elle resiste au couteau, à la dent. un … Dictionnaire de l'Académie française
resister — Resister, act. acut. Est estre à pied ferme front à front, contre celuy qui s est planté devant pour nuyre ou forcer le pas. Et telle est la signification naïfve de Resisto Latin, dont il vient, estant composé de Re preposition, laquelle en… … Thresor de la langue françoyse
Resister — Re*sist er ( ?r), n. One who resists. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
resister — index adversary, disputant, malcontent Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
RÉSISTER — v. n. Il se dit proprement D un corps qui ne cède pas, ou qui cède difficilement au choc, à l effort, à l impression d un autre corps. Le marbre résiste plus au ciseau que la pierre commune. C est une viande dure et coriace, elle résiste au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
résister — (ré zi sté) v. n. 1° Ne pas céder au choc, à l impression d un autre corps. Une pierre qui résiste au ciseau. Une poutre qui résiste à une forte charge. • Si l on pense que plus un corps peut résister, plus il soit capable d arrêter le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉSISTER — v. intr. Il se dit proprement d’un Corps qui ne cède pas, ou qui cède difficilement au choc, à la pression, à l’action d’un autre corps, à une force, à un effort quelconque. Le marbre résiste plus au ciseau que la pierre commune. Une viande qui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
resister — I (Roget s IV) n. Syn. obstructor, staller, obstructionist, saboteur, opponent, adversary, activist, antagonist, opposition, die hard, bitter ender, last ditcher, objector, conscientious objector, CO, passive resister, noncooperator, dissenter,… … English dictionary for students
resister — resist ► VERB 1) withstand the action or effect of. 2) try to prevent by action or argument. 3) refrain from (something tempting). 4) struggle against someone or something. ► NOUN ▪ a resistant substance used to protect parts of a surface during… … English terms dictionary
resister — noun Date: 14th century one that resists; especially one who actively opposes the policies of a government … New Collegiate Dictionary