Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

répondre+de

  • 21 to answer for

    répondre de; se porter caution, garant; garantir

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to answer for

  • 22 to meet so.´s expectations

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to meet so.´s expectations

  • 23 to meet the requirements

    répondre aux conditions requises; satisfaire aux besoins de

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to meet the requirements

  • 24 أآفل

    répondre; garantir

    Dictionnaire Arabe-Français > أآفل

  • 25 talk back

    English-French dictionary > talk back

  • 26 beàntworta

        répondre à, rendre responsable

    Dictionnaire alsacien-français > beàntworta

  • 27 uffbrüsa

        répondre sèchement,vouloir avoir raison.

    Dictionnaire alsacien-français > uffbrüsa

  • 28 ufmugga

        répondre, être effronté.

    Dictionnaire alsacien-français > ufmugga

  • 29 terugslaan

    répondre, rétorquer

    Nederlands-Franse woordenlijst > terugslaan

  • 30 terugstoten

    répondre, rétorquer

    Nederlands-Franse woordenlijst > terugstoten

  • 31 attend, on, a, call, to

    répondre à un appel

    English-French legislative terms > attend, on, a, call, to

  • 32 respondeo

    respondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. et intr. - [st1]1 [-] répondre (verbalement ou par écrit); donner une réponse, promettre (en parl. des devins).    - alicui respondere: répondre à qqn.    - alicui rei (ad rem, adversus rem, contra rem) respondere: répondre à qqch.    - nec tibi de versibus plura respondebo, Cic.: et sur tes vers je ne te répondrai pas davantage.    - respondere adversus haec in hanc sententiam, Liv.: riposter à ces paroles en ces termes.    - tibi non rescribere, sed respondere, Sen.: te répondre non par écrit mais de vive voix.    - respondere + prop. inf.: répondre que.    - respondere ut: répondre (en demandant) de.    - Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent, Nep. Them. 2, 6: la Pythie leur répondit de se défendre avec des murailles de bois.    - respondere gratias alicui, Apul.: témoigner à qqn sa reconnaissance. [st1]2 [-] répondre (à un appel, à une citation en justice, à une convocation), comparaître (en justice).    - respondere ad nomina, Liv.: répondre à l'appel de son nom, se présenter au recrutement.    - profectus in exilium Tubulus statim nec respondere ausus; erat enim res aperta, Cic. Fin. 2: Tubulus s'en alla aussitôt en exil, sans oser comparaître en justice: le délit était évident.    - nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8: personne ne pensait qu'Épaminondas répondît à l'assignation. [st1]3 [-] donner un avis (comme jurisconsulte).    - jus (de jure) alicui respondere: donner des consultations juridiques à qqn. [st1]4 [-] répondre aux engagements, payer, s'acquitter.    - respondere ad tempus, Cic.: payer à la date fixée.    - respondere quieti, Tac.: payer sa dette au repos.    - respondere nominibus, Sen.: faire honneur à sa signature, acquitter ses dettes.    - par pari (dat.) ou paria paribus respondere, Cic.: s'acquitter exactement; rendre la pareille.    - par pari respondeatur, Cic.: qu'on rende la pareille.    - par pari respondes dicto, Plaut.: tu me réponds en employant les mêmes que les miens. [st1]5 [-] reproduire, réfléchir.    - saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19: les rochers et les déserts font écho à la voix.    - respondent flebile ripae, Ov. M. 11: les rives répètent ces gémissements.    - respondentia tympana, Stat.: tambourins sonores.    - sidera respondent in aqua, Lucr.: les astres se réflètent dans l'eau.    - res ibi respondent simili forma atque colore, Lucr.: les objets s'y reflètent exactement avec leur forme et leur couleur. [st1]6 [-] répondre (à l'attente, aux efforts...); venir bien, réussir.    - fructu non respondente labori, Ov. F. 4: le profit ne répondant pas à la peine.    - haudquaquam ad spem eventus respondit, Liv. 28: le résultat ne répondit nullement à l'attente.    - quod saepius respondeat, Cels.: un remède qui soit assez souvent efficace.    - quicquid non ex voluntate respondet iram evocat, Sen.: tout ce qui ne répond pas à notre volonté éveille notre colère. [st1]7 [-] correspondre, faire pendant à; cadrer avec, s'accorder avec; être proportionné à, être égal à, être conforme à; répondre à, être à la hauteur de.    - honoribus majorum respondere non potuit, Cic. Br.: il ne put s'élever aussi haut que ses ancêtres dans la carrière des honneurs.    - is mensis Junio respondit, Curt.: ce mois correspond au mois de juin.    - respondere ad parentum speciem, Varr.: ressembler à ses parents.    - Graecorum gloriae respondere, Cic.: égaler la gloire des Grecs.    - dictis respondent cetera patris, Virg. En. 1: tout le reste cadre avec les paroles de la vénérable divinité.    - ad perpendiculum respondere, Vitr. Plin.: être d'aplomb.    - ad normam respondere, Vitr.: être droit. [st1]8 [-] qqf. résister à.    - invidiae respondere, Ov.: résister à l'envie. [st1]9 [-] Dig. appartenir à, dépendre de.    - respondere ablativo casui, Prob.: se construire avec l'ablatif.
    * * *
    respondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. et intr. - [st1]1 [-] répondre (verbalement ou par écrit); donner une réponse, promettre (en parl. des devins).    - alicui respondere: répondre à qqn.    - alicui rei (ad rem, adversus rem, contra rem) respondere: répondre à qqch.    - nec tibi de versibus plura respondebo, Cic.: et sur tes vers je ne te répondrai pas davantage.    - respondere adversus haec in hanc sententiam, Liv.: riposter à ces paroles en ces termes.    - tibi non rescribere, sed respondere, Sen.: te répondre non par écrit mais de vive voix.    - respondere + prop. inf.: répondre que.    - respondere ut: répondre (en demandant) de.    - Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent, Nep. Them. 2, 6: la Pythie leur répondit de se défendre avec des murailles de bois.    - respondere gratias alicui, Apul.: témoigner à qqn sa reconnaissance. [st1]2 [-] répondre (à un appel, à une citation en justice, à une convocation), comparaître (en justice).    - respondere ad nomina, Liv.: répondre à l'appel de son nom, se présenter au recrutement.    - profectus in exilium Tubulus statim nec respondere ausus; erat enim res aperta, Cic. Fin. 2: Tubulus s'en alla aussitôt en exil, sans oser comparaître en justice: le délit était évident.    - nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8: personne ne pensait qu'Épaminondas répondît à l'assignation. [st1]3 [-] donner un avis (comme jurisconsulte).    - jus (de jure) alicui respondere: donner des consultations juridiques à qqn. [st1]4 [-] répondre aux engagements, payer, s'acquitter.    - respondere ad tempus, Cic.: payer à la date fixée.    - respondere quieti, Tac.: payer sa dette au repos.    - respondere nominibus, Sen.: faire honneur à sa signature, acquitter ses dettes.    - par pari (dat.) ou paria paribus respondere, Cic.: s'acquitter exactement; rendre la pareille.    - par pari respondeatur, Cic.: qu'on rende la pareille.    - par pari respondes dicto, Plaut.: tu me réponds en employant les mêmes que les miens. [st1]5 [-] reproduire, réfléchir.    - saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19: les rochers et les déserts font écho à la voix.    - respondent flebile ripae, Ov. M. 11: les rives répètent ces gémissements.    - respondentia tympana, Stat.: tambourins sonores.    - sidera respondent in aqua, Lucr.: les astres se réflètent dans l'eau.    - res ibi respondent simili forma atque colore, Lucr.: les objets s'y reflètent exactement avec leur forme et leur couleur. [st1]6 [-] répondre (à l'attente, aux efforts...); venir bien, réussir.    - fructu non respondente labori, Ov. F. 4: le profit ne répondant pas à la peine.    - haudquaquam ad spem eventus respondit, Liv. 28: le résultat ne répondit nullement à l'attente.    - quod saepius respondeat, Cels.: un remède qui soit assez souvent efficace.    - quicquid non ex voluntate respondet iram evocat, Sen.: tout ce qui ne répond pas à notre volonté éveille notre colère. [st1]7 [-] correspondre, faire pendant à; cadrer avec, s'accorder avec; être proportionné à, être égal à, être conforme à; répondre à, être à la hauteur de.    - honoribus majorum respondere non potuit, Cic. Br.: il ne put s'élever aussi haut que ses ancêtres dans la carrière des honneurs.    - is mensis Junio respondit, Curt.: ce mois correspond au mois de juin.    - respondere ad parentum speciem, Varr.: ressembler à ses parents.    - Graecorum gloriae respondere, Cic.: égaler la gloire des Grecs.    - dictis respondent cetera patris, Virg. En. 1: tout le reste cadre avec les paroles de la vénérable divinité.    - ad perpendiculum respondere, Vitr. Plin.: être d'aplomb.    - ad normam respondere, Vitr.: être droit. [st1]8 [-] qqf. résister à.    - invidiae respondere, Ov.: résister à l'envie. [st1]9 [-] Dig. appartenir à, dépendre de.    - respondere ablativo casui, Prob.: se construire avec l'ablatif.
    * * *
        Respondeo, respondes, respondi, responsum, respondere. Terent. Respondre.
    \
        Responde quod rogo. Plaut. Respons à ce que je te demande.
    \
        De iure respondere. Cic. Donner conseil et resolution des difficultez de droict à ceulx qui viennent consulter.
    \
        Ius ciuile publice respondere. Plin. iunior. Consulter et donner conseil à touts venants sur les poincts de droict.
    \
        Respondere criminibus. Mattius ad Ciceronem. Se purger d'aucun cas qu'on nous met à sus.
    \
        Ad nomina respondere. Liu. Comparoir au jour de la monstre.
    \
        Non respondere. Cic. Faire default, Ne comparoir point.
    \
        Ad tempus respondere vel ad diem, debitor dicitur. Cic. Payer ou satisfaire au jour nommé.
    \
        Dictis respondent caetera matris. Virgil. Conviennent et se rapportent, ou s'accordent au parolles de ma mere.
    \
        Ad normam respondet. Pli. Est juste à l'esquierre et à la reigle.
    \
        Quarta chorda ad septimam respondet. Varro. Convient et s'accorde à la septiesme.
    \
        Haudquaquam ad spem euentus respondet. Liu. La chose ne vient pas comme on esperoit.
    \
        Fructus non respondens labori. Ouid. Qui n'est point correspondant ne pareil.
    \
        Laudibus respondere Graecorum. Cicero. Valoir autant que eulx, Paragonner.
    \
        Fauor non respondet meritis. Horat. La faveur ne respond point aux merites et desertes, On n'est point favorisé comme on a merité et deservi.
    \
        Tua virtus opinioni hominum non respondet. Cic. Tu n'es point si vertueux que les hommes pensent et estiment.
    \
        Voto alicuius respondere. Pli. iun. Faire ce qu'il soubhaite.
    \
        Si bonitas tua responderit iudicio meo. Cic. Si tu es de telle bonté que je t'estime.
    \
        Amore, vel in amore respondere alicui. Cic. L'aimer autant qu'il nous aime.
    \
        In omnibus tuis rebus meis optatis fortuna respondit. Cicero. La fortune a esté telle que je desiroye, Il est advenu comme je desiroye.
    \
        Respondere patri. Cic. Suyvre les meurs de son pere, Estre semblable à luy, Resembler.
    \
        Mari respondet Gnosia tellus. Virgil. Estre vis à vis.
    \
        Vbi aliquid non respondit. Celsus. Quand on voira que la medecine qu'on a baillé n'aura point prouffité comme on pensoit.
    \
        Responsu breue. Cic. Brief à respondre.

    Dictionarium latinogallicum > respondeo

  • 33 vastata

    répondre de ses actes
    Expl être accusé et devoir se défendre, se justifier pour des actes que l'on a commis
    Ex1 Ce criminel de guerre devra répondre de ses actes devant un tribunal.
    verb johonkin jollakin/jollakin tavalla
    répondre par qqch à qqch
    Expl réagir par tel ou tel moyen/de telle ou telle façon à quelque chose
    Syn réagir, riposter
    Ex1 Le gouvernement répondit au boycott des produits français par une série de mesures de rétorsion.
    Ex2 Il répondit par la négative à la question du commissaire qui tentait de lui faire avouer sa complicité.
    répondre à qqch
    Ex1 Il est difficile de répondre à cette question, mais je vais quand-même essayer.
    rendre
    Expl répondre à l'identique (cf. idée de rendre à qqn la monnaie de sa pièce, mais élargie à un plus large éventail de situations)
    Ex1 Un des plus beaux moments de ma vie, c'est lorsque cette fille que je croyais inaccessible répondit à ma première tentative de baiser (un chaste bisou sur le front), en me le rendant, et avec quelle fougue, sur les lèvres!
    répondre à qn
    Ex1 L'élève a répondu au professeur.
    répondre à qn
    Expl donner à quelqu'un du feedback non-verbal/réagir non-verbalement
    Ex1 Il m'a répondu avec un grand sourire en signe d'assentiment.
    répondre à qn
    Ex1 Il m'a répondu avec un grand sourire en signe d'assentiment.
    répondre pour
    Expl assumer les conséquences (en général négatives) de ses actes, par exemple devoir accepter la perspective d'un châtiment
    Ex1 Tôt au tard, il devra répondre pour ses actes.
    Expl NB: il répondit: "Oui" et il répondit oui à ma question (cas concerné ici); même sens (=donner telle ou telle réponse, réagir) mais construction différente
    Ex1 Il ne trouva rien à répondre à sa question.
    Ex2 Il ne répondit rien à son collègue qui le pressait de donner son avis sur le projet.
    verb jotakin johonkin/jollekulle
    Expl NB: il répondit: "Oui" et il répondit oui à ma question (cas concerné ici); même sens (=donner telle ou telle réponse, réagir) mais construction différente
    Ex1 Il ne trouva rien à répondre à sa question.
    Ex2 Il ne répondit rien à son collègue qui le pressait de donner son avis sur le projet.
    verb jotakin
    répondre à
    Syn correspondre à, être conforme à, être en ligne avec, être en phase avec
    Ex1 Cette décision ne répond pas aux attentes de la population.
    correspondre à
    Expl avoir la même forme ou aller dans la même direction que qqch à quoi on "répond"
    Ex1 Ces deux courbes se répondent, ce qui n'est guère surprenant étant donné la correlation logique des phénomènes qu'elles retracent.
    Ex2 Les deux tours du palais se répondent à la perfection.
    répondre à
    Syn correspondre, être conforme à, être en ligne avec, être en phase avec
    Ex1 Cette décision ne répond pas aux attentes de la population.
    correspondre à
    Syn répondre à, être conforme à, être en ligne avec, être en phase avec
    Ex1 Cette décision ne correspond pas aux attentes de la population.

    Suomi-ranska sanakirja > vastata

  • 34 answer

    answer [ˈα:nsər]
    1. noun
       a. ( = reply) réponse f
    there's no answer to that! que voulez-vous répondre à ça ?
       b. ( = solution) solution f
    [+ letter, question, description] répondre à ; [+ prayer] exaucer
    answer me! répondez-moi !
    he answers to the name of... il répond au nom de...
    don't answer back! ne réponds pas !
    ( = be responsible for) répondre de
    * * *
    ['ɑːnsə(r)], US ['ænsər] 1.
    1) ( reply) réponse f (to à)

    to get/give an answer — obtenir/donner une réponse

    there's no answer — ( to door) il n'y a personne; ( on phone) ça ne répond pas

    2) ( solution) (to difficulty, puzzle) solution f (to à); School, University réponse f (to à)

    the right/wrong answer — la bonne/mauvaise réponse

    2.
    1) ( reply to) répondre à [question, invitation, letter, person]

    to answer that... — répondre que...

    to answer the dooraller or venir ouvrir la porte

    to answer the calllit, fig répondre à l'appel

    2) gen, Law ( respond) répondre à [criticism, accusation, allegation]
    3) ( meet) répondre à [need, demand]
    3.
    1) ( respond) répondre

    it's not answeringGB Telecommunications ça ne répond pas

    to answer torépondre or correspondre à [description]

    3) ( account)
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > answer

  • 35 answer

    answer, US [transcription]["_ns\@r"]
    A n
    1 ( reply) réponse f (to à) ; to get/give an answer obtenir/donner une réponse ; an answer in writing une réponse par écrit ; there's no answer ( to door) il n'y a personne ; ( on phone) ça ne répond pas ; in answer to sth en réponse à qch ; she has all the answers, she has an answer for everything elle a réponse à tout, elle croit tout savoir pej ; her only answer was to laugh pour seule réponse elle a éclaté de rire ; I won't take no for an answer! pas question de refuser! ; there's no answer to that! que voulez-vous répondre à ça? ; France's answer to Marilyn Monroe hum la version française de Marilyn Monroe ;
    2 ( solution) (to difficulty, puzzle) solution f (to à) ; Sch, Univ réponse f (to à) ; the right/wrong answer la bonne/mauvaise réponse ; there is no easy answer (to the problem) c'est un problème difficile à résoudre ; it's the answer to all our problems c'est la solution à tous nos problèmes ; he doesn't pretend to know all the answers il ne prétend pas avoir réponse à tout ;
    3 ( to criticism) réponse f (to à) ; answer to a charge Jur réfutation f d'une accusation.
    B vtr
    1 ( reply to) répondre à [question, invitation, letter, person] ; to answer that répondre que ; to answer the door aller or venir ouvrir la porte ; to answer the telephone répondre au téléphone ; to answer the call lit, fig répondre à l'appel ; she answered him with a smile elle lui a répondu par un sourire ; to answer violence with violence répondre à la violence par la violence ; our prayers have been answered nos prières ont été exaucées ;
    2 gen, Jur ( respond) répondre à [criticism, accusation, allegation] ; to answer a charge répondre d'une accusation ; he was in court to answer charges of theft il devait répondre d'une accusation de vol devant le tribunal ; there was no case to answer il n'y avait pas matière à inculpation ;
    3 ( meet) répondre à [need, demand] ; we saw nobody answering that description nous n'avons vu personne répondant à cette description ;
    4 Naut to answer the helm obéir à la barre.
    C vi
    1 ( respond) répondre ; it's not answering GB Telecom ça ne répond pas ; to answer to the name of X répondre au nom de X ;
    2 ( correspond) to answer to répondre or correspondre à [description] ;
    3 ( account) to answer for sb répondre de qn ; to answer to sb être responsable devant qn ; he answers to management for any decisions he takes il doit répondre de toutes les décisions qu'il prend devant la direction ; …or you'll have me to answer to! …ou tu auras affaire à moi!
    answer back gen, Jur répondre ;
    answer [sb] back GB répondre ; don't dare answer (me) back! comment oses-tu (me) répondre?
    answer for [sth] ( account for) répondre de [action, behaviour] ; they have a lot to answer for! ils ont beaucoup de comptes à rendre! ; to answer for sb's honesty se porter garant de l'honnêteté de qn.

    Big English-French dictionary > answer

  • 36 rispondere

    rispondere v. (pres.ind. rispóndo; p.rem. rispósi; p.p. rispósto) I. intr. (aus. avere) 1. répondre (a à): rispondere a una lettera répondre à une lettre; mi rispose con un sorriso il me répondit par un sourire; chiamai, ma nessuno rispose j'appelai, mais personne ne répondit; ha risposto con sgarbo al mio invito il a répondu grossièrement à mon invitation. 2. ( al telefono) répondre: rispondere al telefono répondre au téléphone; non risponde nessuno ça ne répond pas; rispondo io! je réponds! 3. (rimbeccare, replicare) répondre. 4. ( con arroganza) répondre (a à): non rispondere a tuo padre! ne réponds pas à ton père! 5. ( reagire) réagir (a à): rispose alla provocazione con uno schiaffo il réagit à la provocation par une gifle. 6. (reagire: rif. a cose, stimoli, comandi) répondre, réagir: rispondere alla cura répondre au traitement; il fisico non risponde alle terapie son organisme ne répond pas au traitement; l'apparecchio non risponde più ai comandi l'appareil ne répond plus aux commandes. 7. (rendere conto, essere responsabile) répondre (di de): rispondere di ciò che si fa répondre de ses actes; rispondo io di questa persona je réponds de cette personne. 8. ( corrispondere) correspondre (a à), répondre (a à): l'esito dell'impresa non risponde alle nostre speranze l'issue de l'entreprise ne répond pas à nos attentes; non rispondere ai requisiti ne pas répondre aux exigences. 9. ( essere adatto) être adapté (a à). 10. (aprirsi, dare) donner (su sur), s'ouvrir (su sur): questa finestra risponde sul giardino cette fenêtre donne sur le jardin. 11. ( nei giochi di carte) répondre, fournir: rispondere a fiori répondre à trèfle. II. tr. 1. répondre. 2. ( scrivere) écrire, répondre: rispondere poche righe répondre en quelques lignes, écrire quelques lignes.

    Dizionario Italiano-Francese > rispondere

  • 37 responder

    res.pon.der
    [r̄espõd´er] vt+vi répondre.
    * * *
    [xeʃpõn`de(x)]
    Verbo transitivo répondre
    Verbo intransitivo répondre
    (ir a tribunal) comparaître
    responder a répondre à
    responder torto répondre avec insolence
    Verbo + preposição répondre de
    * * *
    verbo
    1 répondre
    ele não respondeu nada
    il n'a rien répondu; il n'a pas soufflé mot
    ele respondeu que não sabia
    il a répondu qu'il ne savait pas
    responder a alguém
    répondre à quelqu'un
    responder a uma pergunta
    répondre à une question
    responder a um anúncio
    répondre à une petite annonce
    2 ( responsabilizar-se) répondre
    responder por alguém
    répondre de quelqu'un
    eu não respondo por mim
    je ne réponds plus de rien
    3 ( reagir) répondre
    réagir
    o paciente respondeu bem ao tratamento
    le malade a bien réagi au traitement
    4 DIREITO répondre
    responder por tentativa de homicídio
    répondre pour tentative d'homicide

    Dicionário Português-Francês > responder

  • 38 answer

    answer ['ɑ:nsə(r)]
    (a) (letter, person, telephone, advertisement) répondre à; (door) aller ou venir ouvrir;
    literary he answered not a word il n'a pas répondu, il n'a pas soufflé mot;
    she answered with a shy grin pour toute réponse elle a souri timidement;
    I phoned earlier but nobody answered j'ai téléphoné tout à l'heure mais ça ne répondait pas;
    the maid answered the bell la bonne a répondu au coup de sonnette;
    to answer a prayer exaucer une prière;
    letters to be answered courrier m en cours
    he could only answer two of the questions il n'a su répondre qu'à deux des questions;
    few of the students answered this question well peu d'élèves ont bien traité cette question
    (c) (fulfil) répondre à, satisfaire;
    the computer answers a number of requirements l'ordinateur répond à plusieurs fonctions;
    this should answer the purpose quite nicely ceci fera très bien l'affaire;
    it should answer the purposes of both students and translators ce devrait être utile aux étudiants comme aux traducteurs;
    that will answer my purpose cela fera mon affaire
    (d) (description) répondre à, correspondre à;
    a man answering this description was seen in the area un homme répondant ou correspondant à ce signalement a été aperçu dans la région
    the defendant answered the charge l'accusé a répondu à ou a réfuté l'accusation
    to answer the helm (ship) obéir à la barre
    répondre, donner une réponse;
    it's not answering (phone) ça ne répond pas
    3 noun
    (a) (reply → to letter, person, request) réponse f; (→ to criticism, objection) réponse f, réplique f;
    she made no answer elle n'a pas répondu;
    he couldn't think of an answer il n'a rien trouvé à répondre;
    in answer to her question he simply grinned pour toute réponse à sa question, il a eu un large sourire;
    formal in answer to your letter en réponse à votre lettre;
    did you get an answer to your letter? as-tu obtenu une réponse à ta lettre?;
    I rang the bell but there was no answer j'ai sonné mais personne n'a répondu ou n'a ouvert;
    I phoned but there was no answer j'ai téléphoné mais ça ne répondait pas;
    she won't take no for an answer elle n'acceptera pas de refus;
    he has an answer for everything il a réponse à tout;
    they had no answer to this ils n'ont pas su quoi répondre;
    there's no answer to that! comment répondre à ça!;
    it's the answer to the government's prayers c'est exactement ce dont le gouvernement avait besoin;
    he's the answer to our prayers il est notre sauveur;
    it's the answer to all my prayers or dreams! c'est ce dont j'ai toujours rêvé!
    (b) (solution) solution f;
    the (right) answer la bonne réponse;
    also figurative there's no easy answer il n'y a pas de solution facile;
    you think you know all the answers, don't you? tu crois que tu sais tout, c'est ça?
    write your answers on a separate sheet of paper notez vos réponses sur une feuille séparée
    she's England's answer to Edith Piaf elle est ou c'est l'Édith Piaf anglaise;
    it's the poor man's answer to lobster c'est le homard des pauvres
    answer to a charge réponse f ou réfutation f à une accusation
    ►► Telecommunications answer mode mode m réponse;
    Telecommunications answer tone tonalité f de réponse
    répondre (avec insolence) à, répliquer à;
    don't answer (your father) back! ne réponds pas (à ton père)!
    répondre (avec insolence)
    (a) (be responsible for) répondre de, être responsable de;
    she'll answer to me for his safety elle se portera garante envers moi de sa sécurité;
    this government has a lot to answer for ce gouvernement a bien des comptes à rendre;
    he/television has a lot to answer for il/la télévision est à l'origine de bien des problèmes;
    you'll answer for that! vous me le paierez!
    (b) (vouch for) garantir;
    I can't answer for the quality of her work je ne peux pas garantir la qualité de son travail
    the cat answers to (the name of) Mitzi le chat répond au nom de Mitzi, le chat s'appelle Mitzi
    (b) (correspond to) répondre à, correspondre à;
    to answer to a description répondre à une description
    (c) (be accountable to) être responsable envers, rendre compte à;
    you'll have me to answer to (if you do that) c'est à moi que vous devrez rendre des comptes;
    to answer to sb for sth être responsable de qch envers qn

    Un panorama unique de l'anglais et du français > answer

  • 39 rescribo

    rescrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. -    - sync. rescripsti (M) Cic. Att. 5, 9, 2. [st1]1 [-] écrire en retour, écrire en réponse, répondre (par lettre).    - alicujus litteris rescribere, Cic. Att. 13, 23, 1: écrire en réponse à une lettre de qqn, répondre à une lettre de qqn.    - ad litteras alicujus rescribere, Cic. Att. 6, 2, 1; 14, 21, 1: écrire en réponse à une lettre de qqn, répondre à une lettre de qqn.    - tibi epistulam, quam ad eum rescripseram, misi, Cic. Att. 13, 6, 3: je t'ai envoyé la lettre que je lui écrivais en réponse.    - rescribere veteribus orationibus, Quint. 10, 5, 20: répondre aux discours des anciens.    - antemeridianis tuis litteris heri statim rescripsi; nunc respondeo vespertinis, Cic. Att. 13, 23, 1: aussitôt hier j'ai répondu à ta lettre écrite le matin; maintenant je réponds à celle de cet après-midi.    - nil mihi rescribas attinet: ipse veni, Ov. H. 1, 2: inutile de me répondre; viens toi-même.    - Pompeius enim rescripserat: sese rem in summum periculum deducturum non esse, Caes. BC. 1: Pompée avait répondu qu'il n'était pas disposé à pousser l'affaire jusqu'au péril extrême.    - rescribam tibi ad ea quae quaeris, Cic. Fam. 1, 9, 2: je répondrai à tes questions. [st1]2 [-] répondre (par un rescrit).    - Suet. Aug. 40; 45; 51; etc. [st1]3 [-] écrire de nouveau, recomposer, refaire (un ouvrage).    - Suet. Caes. 56; Plin. Ep. 5, 8, 7 ; 7, 9, 5 ; 8, 21, 6. [st1]4 [-] inscrire de nouveau, enrôler de nouveau.    - rescriptae ex eodem milite novae legiones, Liv. 9, 10: avec les mêmes hommes, on réorganisa de nouvelles légions. [st1]5 [-] reporter par écrit sur un registre, faire porter en compte (chez le banquier soit au crédit soit au débit de qqn).    - illud mihi argentum rursum jube rescribi, Ter. Phorm. 922: fais de nouveau porter cette somme à mon crédit.    - reliqua rescribamus, Cic. Att. 16, 2, 1: portons le reste à mon débit.    - cf. Hor. S. 2, 3, 76. [st1]6 [-] reporter sur un rôle.    - ad equum rescribere, Caes. BG. 1, 42, 6: faire passer dans le corps des cavaliers ou des chevaliers (jeu de mots).
    * * *
    rescrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. -    - sync. rescripsti (M) Cic. Att. 5, 9, 2. [st1]1 [-] écrire en retour, écrire en réponse, répondre (par lettre).    - alicujus litteris rescribere, Cic. Att. 13, 23, 1: écrire en réponse à une lettre de qqn, répondre à une lettre de qqn.    - ad litteras alicujus rescribere, Cic. Att. 6, 2, 1; 14, 21, 1: écrire en réponse à une lettre de qqn, répondre à une lettre de qqn.    - tibi epistulam, quam ad eum rescripseram, misi, Cic. Att. 13, 6, 3: je t'ai envoyé la lettre que je lui écrivais en réponse.    - rescribere veteribus orationibus, Quint. 10, 5, 20: répondre aux discours des anciens.    - antemeridianis tuis litteris heri statim rescripsi; nunc respondeo vespertinis, Cic. Att. 13, 23, 1: aussitôt hier j'ai répondu à ta lettre écrite le matin; maintenant je réponds à celle de cet après-midi.    - nil mihi rescribas attinet: ipse veni, Ov. H. 1, 2: inutile de me répondre; viens toi-même.    - Pompeius enim rescripserat: sese rem in summum periculum deducturum non esse, Caes. BC. 1: Pompée avait répondu qu'il n'était pas disposé à pousser l'affaire jusqu'au péril extrême.    - rescribam tibi ad ea quae quaeris, Cic. Fam. 1, 9, 2: je répondrai à tes questions. [st1]2 [-] répondre (par un rescrit).    - Suet. Aug. 40; 45; 51; etc. [st1]3 [-] écrire de nouveau, recomposer, refaire (un ouvrage).    - Suet. Caes. 56; Plin. Ep. 5, 8, 7 ; 7, 9, 5 ; 8, 21, 6. [st1]4 [-] inscrire de nouveau, enrôler de nouveau.    - rescriptae ex eodem milite novae legiones, Liv. 9, 10: avec les mêmes hommes, on réorganisa de nouvelles légions. [st1]5 [-] reporter par écrit sur un registre, faire porter en compte (chez le banquier soit au crédit soit au débit de qqn).    - illud mihi argentum rursum jube rescribi, Ter. Phorm. 922: fais de nouveau porter cette somme à mon crédit.    - reliqua rescribamus, Cic. Att. 16, 2, 1: portons le reste à mon débit.    - cf. Hor. S. 2, 3, 76. [st1]6 [-] reporter sur un rôle.    - ad equum rescribere, Caes. BG. 1, 42, 6: faire passer dans le corps des cavaliers ou des chevaliers (jeu de mots).
    * * *
        Rescribo, rescribis, pen. prod. rescripsi, rescriptum, rescribere. Ouidius. Rescrire une chose escripte, ou Rescrire à celuy qui nous a escript.
    \
        Tuae epistolae non rescripsi. Cicero. Je n'ay point respondu à tes lettres.
    \
        Rescribere veteribus orationibus. Quintil. Escrire choses contraires.
    \
        Argentum alicui rescribere. Terent. Luy rendre.
    \
        Rescribere legionem ad equum. Caes. Des legionaires pietons faire des gents de cheval.

    Dictionarium latinogallicum > rescribo

  • 40 praesto

    [ABCU]A - praestō, adv. [prae + situs]: ici, là, tout près, sous la main (au pr. et au fig.). Cet adverbe se construit souvent avec les verbes esse et adesse.    - praesto esse: [st2]1 [-] être auprès, arriver, être présent. [st2]2 [-] assister, secourir. [st2]3 [-] être sous la main, être disponible.    - sed ubi est frater? Chaer. Praesto adest, Ter. Eun. 5, 8, 20: mais où est mon frère? Chaer. Ici présent.    - hic praesto est: le voici.    - sibi esse praesto Cordubae, Caes. BC. 2, 19, 1: être à sa disposition à Cordoue.    - ad jussa praesto esse, Liv.: se tenir prêt à exécuter des ordres.    - commeatum exercitui praesto fore, Liv. (sub. inf.): que la subsistance de l'armée serait prête.    - mihi Tulliola fuit praesto, Cic.: je rencontrai ma chère Tullia.    - ipsum praesto video, Ter.: le voici, je l'aperçois.    - quum esset praesto ubique Fortuna, Curt.: comme la Fortune accompagnait toujours ses pas.    - pauper erit praesto semper tibi, Tib. 1, 5, 61: un pauvre sera toujours à ton service.    - praesto multis fuit, Cic. Mur. 9, 19: il a prêté assistance à bien des gens. [ABCU]B - praesto, āre, praestĭtī, praestitum (part. fut. praestaturus), tr. et intr.: [st1]1 [-] se tenir devant, être devant. [st1]2 [-] [prae + stare = se tenir en avant] être supérieur, exceller, surpasser, se distinguer, l’emporter sur; impers. il vaut mieux, il est préférable.    - praestare inter suos, Cic.: être supérieur aux siens.    - praestare alicui, Cic. (praestare aliquem, Liv.): l'emporter sur qqn.    - praestare re, Cic. (praestare in re, Lucr.): exceller dans une chose.    - alicui aliqua re (alicui rei, in aliqua re) praestare: l’emporter sur qqn en qqch.    - cum virtute omnibus praestare, Caes. BG. 1, 3: dépasser en courage tous les autres.    - qui petulantiā maxime praestabant, Sall.: ceux qui se signalaient le plus par leur turbulence.    - Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo: Zeuxis excellait dans la peinture du corps féminin.    - mori milies praestitit, quam haec pati, Cic. Att. 14, 9, 2: il aurait mieux valu mille fois mourir que souffrir ces indignités.    - interfici praestat in acie quam servire: mieux vaut mourir dans la bataille qu'être esclave.    - praestare dicunt Gallorum quam Romanorum imperia perferre, Caes. BG. 1.17: il vaut mieux, selon eux, supporter la domination des Gaulois que celle des Romains.    - tacere praestaret philosphos, Cic.: les philosophes auraient mieux fait de se taire.    - praestat ut abstineam: il est préférable que je m'abstienne. [st1]3 [-] [praes + stare] se porter garant, répondre de, prendre sur soi, garantir, cautionner, contracter un engagement.    - quod de me praestare possum, Cic. Fam. 4, 15, 2: ce dont je peux répondre pour mon compte.    - ego tibi a vi praestare nihil possum, Cic. Fam. 1, 4, 3: je ne puis te garantir en rien contre la violence.    - praestare sumptum, Cic.: prendre une dépense à sa charge.    - alicui aliquem praestare: répondre à qqn de qqn.    - culpam praestare: prendre sur soi la responsabilité d'une faute.    - praestare invidiam rei, Cic.: assumer l'odieux d'une chose.    - praestare dictum, Cic.: être responsable de ses paroles.    - impetus populi praestare nemo potest, Cic. de Or. 2: personne ne peut répondre des emportements du peuple.    - nihil nobis praestandum praeter culpam, Cic. Fam. 6: nous n'avons de responsabilité que celle de nos fautes.    - quis mihi praestat Lentonem esse... ? Cic.: qui me garantit que Leuton est...?    - quis incolumitatem praestat? Cic.: qui répond de leurs jours?    - praestare ut: faire en sorte que...; garantir que...    - praestare ne: faire en sorte que... ne... pas...; garantir que... ne... pas...    - illud mihi praesta ut... Sen.: promets-moi que... [st1]4 [-] maintenir, conserver, assurer, préserver.    - praestare socios salvos, Cic. Imp. Pomp. 18, 55: assurer la sécurité des alliés.    - praestare rempublicam pueris, Cic.: conserver la république pour ses enfants.    - praestare aliquem finibus certis, Cic.: maintenir qqn dans des limites fixes.    - Aeolus praestat nepotibus aequor, Ov.: Eole assure à ses petits-enfants la sécurité de la mer.    - mors omnia praestat, Lucr.: la mort conserve tout. [st1]5 [-] faire, exécuter, s'acquitter de, accomplir, réaliser, faire en sorte.    - praestare ea quae ratio praescribit, Cic.: faire ce que prescrit la raison.    - praestamus quod debemus, Cic.: nous faisons notre devoir.    - suum munus praestare, Cic.: s'acquitter des devoirs de sa charge.    - praestare fidem, Cic. (praestare promissa, Liv.): être fidèle à sa promesse.    - fidem alicui praestare: tenir parole à qqn.    - utrum censetis me vicem aerari praestare an exercitum sine frumento et stipendio habere posse? Sall.: pensez-vous que je puisse suppléer au Trésor ou entretenir une armée sans froment et sans argent?    - praestare hospitii jus officiumque, Cic. Fam. 14, 4, 2: satisfaire aux lois et aux devoirs de l'hospitalité.    - praestant ut adversa patientius feram, Plin.-jn.: elles me font supporter l'adversité avec plus de résignation.    - id quod ne admitteret praestare non potuit, Curt.: une faute qu'il lui était impossible de ne pas faire. [st1]6 [-] [praesto (adv.)] fournir, donner, livrer, offrir, procurer, mettre à la disposition de.    - anser praestat ex se plumam, Col. 8, 13: l'oie donne de la plume.    - alicui pecuniam praestare: fournir de l’argent à qqn.    - praestare mille milites, Liv.: fournir mille soldats.    - dies praestandae pecuniae, Dig.: le jour du paiement.    - rem maximam invicem praestitistis, Plin.-jn.: vous vous êtes fait l'un à l'autre un présent magnifique.    - omnia praestiti rei publicae quae praestare debuit is qui... Cic. Br. 2, 1, 2: j'ai offert à la république tout ce que devait lui offrir celui qui...    - praestare caput fulminibus, Luc. 5, 770: livrer sa tête aux foudres.    - praestare voluptatem sapienti, Cic. Fin. 2, 27, 89: procurer la volupté au sage.    - praestare se consulatui, Plin.-jn.: accepter le consulat.    - praestare se male amico, Ov.: refuser ses services à un ami.    - praestare debitum honorem, Cic.: rendre un honneur mérité. [st1]7 [-] présenter, faire voir, manifester, témoigner, faire preuve de, montrer; rendre (tel ou tel).    - praestare terga hosti, Tac. Agr. 37: fuir devant l'ennemi.    - nunc se praestet Victoria, Ov. Tr. 2, 169: que maintenant la Victoire se montre.    - virtutem praestare, Caes. BG. 2, 27: [mettre en avant son courage] = montrer son courage.    - praestare alicui memoriam, voluntatem, Cic.: témoigner à qqn de la gratitude, de la bienveillance.    - praestare officium sui, Cic.: prouver à qqn son dévouement.    - praestare obsequium carnifici, Sen.: tendre la gorge au bourreau.    - fortunatum praestat species, Hor.: la beauté rend heureux.    - praestare se incolumem, Lucr. 3, 220: se conserver intact.    - praestare se invictum, Ov. Tr. 4, 10, 104: se montrer invincible.    - te eum praestitisti... Cic.: tu t'es montré tel...    - praestare se ad formulam, Sen.: se conduire suivant une règle.
    * * *
    [ABCU]A - praestō, adv. [prae + situs]: ici, là, tout près, sous la main (au pr. et au fig.). Cet adverbe se construit souvent avec les verbes esse et adesse.    - praesto esse: [st2]1 [-] être auprès, arriver, être présent. [st2]2 [-] assister, secourir. [st2]3 [-] être sous la main, être disponible.    - sed ubi est frater? Chaer. Praesto adest, Ter. Eun. 5, 8, 20: mais où est mon frère? Chaer. Ici présent.    - hic praesto est: le voici.    - sibi esse praesto Cordubae, Caes. BC. 2, 19, 1: être à sa disposition à Cordoue.    - ad jussa praesto esse, Liv.: se tenir prêt à exécuter des ordres.    - commeatum exercitui praesto fore, Liv. (sub. inf.): que la subsistance de l'armée serait prête.    - mihi Tulliola fuit praesto, Cic.: je rencontrai ma chère Tullia.    - ipsum praesto video, Ter.: le voici, je l'aperçois.    - quum esset praesto ubique Fortuna, Curt.: comme la Fortune accompagnait toujours ses pas.    - pauper erit praesto semper tibi, Tib. 1, 5, 61: un pauvre sera toujours à ton service.    - praesto multis fuit, Cic. Mur. 9, 19: il a prêté assistance à bien des gens. [ABCU]B - praesto, āre, praestĭtī, praestitum (part. fut. praestaturus), tr. et intr.: [st1]1 [-] se tenir devant, être devant. [st1]2 [-] [prae + stare = se tenir en avant] être supérieur, exceller, surpasser, se distinguer, l’emporter sur; impers. il vaut mieux, il est préférable.    - praestare inter suos, Cic.: être supérieur aux siens.    - praestare alicui, Cic. (praestare aliquem, Liv.): l'emporter sur qqn.    - praestare re, Cic. (praestare in re, Lucr.): exceller dans une chose.    - alicui aliqua re (alicui rei, in aliqua re) praestare: l’emporter sur qqn en qqch.    - cum virtute omnibus praestare, Caes. BG. 1, 3: dépasser en courage tous les autres.    - qui petulantiā maxime praestabant, Sall.: ceux qui se signalaient le plus par leur turbulence.    - Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo: Zeuxis excellait dans la peinture du corps féminin.    - mori milies praestitit, quam haec pati, Cic. Att. 14, 9, 2: il aurait mieux valu mille fois mourir que souffrir ces indignités.    - interfici praestat in acie quam servire: mieux vaut mourir dans la bataille qu'être esclave.    - praestare dicunt Gallorum quam Romanorum imperia perferre, Caes. BG. 1.17: il vaut mieux, selon eux, supporter la domination des Gaulois que celle des Romains.    - tacere praestaret philosphos, Cic.: les philosophes auraient mieux fait de se taire.    - praestat ut abstineam: il est préférable que je m'abstienne. [st1]3 [-] [praes + stare] se porter garant, répondre de, prendre sur soi, garantir, cautionner, contracter un engagement.    - quod de me praestare possum, Cic. Fam. 4, 15, 2: ce dont je peux répondre pour mon compte.    - ego tibi a vi praestare nihil possum, Cic. Fam. 1, 4, 3: je ne puis te garantir en rien contre la violence.    - praestare sumptum, Cic.: prendre une dépense à sa charge.    - alicui aliquem praestare: répondre à qqn de qqn.    - culpam praestare: prendre sur soi la responsabilité d'une faute.    - praestare invidiam rei, Cic.: assumer l'odieux d'une chose.    - praestare dictum, Cic.: être responsable de ses paroles.    - impetus populi praestare nemo potest, Cic. de Or. 2: personne ne peut répondre des emportements du peuple.    - nihil nobis praestandum praeter culpam, Cic. Fam. 6: nous n'avons de responsabilité que celle de nos fautes.    - quis mihi praestat Lentonem esse... ? Cic.: qui me garantit que Leuton est...?    - quis incolumitatem praestat? Cic.: qui répond de leurs jours?    - praestare ut: faire en sorte que...; garantir que...    - praestare ne: faire en sorte que... ne... pas...; garantir que... ne... pas...    - illud mihi praesta ut... Sen.: promets-moi que... [st1]4 [-] maintenir, conserver, assurer, préserver.    - praestare socios salvos, Cic. Imp. Pomp. 18, 55: assurer la sécurité des alliés.    - praestare rempublicam pueris, Cic.: conserver la république pour ses enfants.    - praestare aliquem finibus certis, Cic.: maintenir qqn dans des limites fixes.    - Aeolus praestat nepotibus aequor, Ov.: Eole assure à ses petits-enfants la sécurité de la mer.    - mors omnia praestat, Lucr.: la mort conserve tout. [st1]5 [-] faire, exécuter, s'acquitter de, accomplir, réaliser, faire en sorte.    - praestare ea quae ratio praescribit, Cic.: faire ce que prescrit la raison.    - praestamus quod debemus, Cic.: nous faisons notre devoir.    - suum munus praestare, Cic.: s'acquitter des devoirs de sa charge.    - praestare fidem, Cic. (praestare promissa, Liv.): être fidèle à sa promesse.    - fidem alicui praestare: tenir parole à qqn.    - utrum censetis me vicem aerari praestare an exercitum sine frumento et stipendio habere posse? Sall.: pensez-vous que je puisse suppléer au Trésor ou entretenir une armée sans froment et sans argent?    - praestare hospitii jus officiumque, Cic. Fam. 14, 4, 2: satisfaire aux lois et aux devoirs de l'hospitalité.    - praestant ut adversa patientius feram, Plin.-jn.: elles me font supporter l'adversité avec plus de résignation.    - id quod ne admitteret praestare non potuit, Curt.: une faute qu'il lui était impossible de ne pas faire. [st1]6 [-] [praesto (adv.)] fournir, donner, livrer, offrir, procurer, mettre à la disposition de.    - anser praestat ex se plumam, Col. 8, 13: l'oie donne de la plume.    - alicui pecuniam praestare: fournir de l’argent à qqn.    - praestare mille milites, Liv.: fournir mille soldats.    - dies praestandae pecuniae, Dig.: le jour du paiement.    - rem maximam invicem praestitistis, Plin.-jn.: vous vous êtes fait l'un à l'autre un présent magnifique.    - omnia praestiti rei publicae quae praestare debuit is qui... Cic. Br. 2, 1, 2: j'ai offert à la république tout ce que devait lui offrir celui qui...    - praestare caput fulminibus, Luc. 5, 770: livrer sa tête aux foudres.    - praestare voluptatem sapienti, Cic. Fin. 2, 27, 89: procurer la volupté au sage.    - praestare se consulatui, Plin.-jn.: accepter le consulat.    - praestare se male amico, Ov.: refuser ses services à un ami.    - praestare debitum honorem, Cic.: rendre un honneur mérité. [st1]7 [-] présenter, faire voir, manifester, témoigner, faire preuve de, montrer; rendre (tel ou tel).    - praestare terga hosti, Tac. Agr. 37: fuir devant l'ennemi.    - nunc se praestet Victoria, Ov. Tr. 2, 169: que maintenant la Victoire se montre.    - virtutem praestare, Caes. BG. 2, 27: [mettre en avant son courage] = montrer son courage.    - praestare alicui memoriam, voluntatem, Cic.: témoigner à qqn de la gratitude, de la bienveillance.    - praestare officium sui, Cic.: prouver à qqn son dévouement.    - praestare obsequium carnifici, Sen.: tendre la gorge au bourreau.    - fortunatum praestat species, Hor.: la beauté rend heureux.    - praestare se incolumem, Lucr. 3, 220: se conserver intact.    - praestare se invictum, Ov. Tr. 4, 10, 104: se montrer invincible.    - te eum praestitisti... Cic.: tu t'es montré tel...    - praestare se ad formulam, Sen.: se conduire suivant une règle.
    * * *
    I.
        Praesto, praestas, praestiti, praestitum, penul. corr. et praestatum, pen. prod. praestare. Donner.
    \
        Per seipsum praestare aliquid. Cic. Le faire soymesme.
    \
        Ad quendam modum aliquid praestare. Quintil. Faire en partie et aucunement.
    \
        Amorem praestare. Ouid. Se monstrer ami, Faire en ami.
    \
        Beneuolentiam praestare alicui. Cic. Se monstrer son ami en quelque affaire.
    \
        Fulminibus et ruinae praestare caput. Lucanus. Exposer sa vie à, etc.
    \
        Dignum praestabo me etiam pro laude merentis. Horat. Je me monstreray estre digne des plaisirs et biensfaicts que j'ay receu de toy, je monstreray que je ne suis point ingrat ne indigne des plaisirs que tu m'as faict.
    \
        Diligentiam alicui praestare. Cic. Se porter diligent envers aucun.
    \
        Fauorem praestare et voce et mente. Ouid. Donner faveur, Favoriser.
    \
        Fidem praestare. Ouid. Estre loyal et garder sa foy.
    \
        Fidem suam negotiis alicuius praestare. Cic. Se monstrer loyal és affaires d'aucun.
    \
        Iusiurandum praestare. Plin. iunior. Faire serment solennel.
    \
        Mare tutum praestare. Cic. Rendre la mer sans danger.
    \
        Officium praestare. Cic. Faire son debvoir envers aucun.
    \
        Operam in re militari praestare. Cic. Aider et servir à faire la guerre, Faire chose concernant l'estat de la guerre.
    \
        Principem praestare. Sueton. Faire l'estat et office de prince, Se monstrer prince, Faire en prince.
    \
        Quaestum praestare dicitur res aliqua. Cic. Faire du prouffit, Rendre prouffit.
    \
        Quod petebat praestiti. Plin. iunior. Je luy ay faict ce qu'il demandoit.
    \
        Praestare quod factum est impensae in bellum. Liu. Rembourser les deniers despenduz en la guerre.
    \
        Reuerentiam marito praestare. Plin. iunior. L'avoir en reverence et le craindre, Luy porter honneur et reverence.
    \
        Sapientiam et grauitatem praestare. Cic. Se porter ou maintenir et gouverner sagement et gravement.
    \
        Se incolumem praestare. Cic. S'entretenir en santé, Contregarder sa santé.
    \
        Praestare se propugnatorem libertatis acerrimum. Brutus ad Ciceronem. Defendre vaillamment et vivement la liberté.
    \
        Sedulitatem praestare alicui. Plin. iunior. Estre soigneux en ses affaires.
    \
        Silentium praestare. Liu. Se tenir coy.
    \
        Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. C'est une excellente vertu que de se scavoir taire, et avoir bonne bouche.
    \
        Spem suam praestare deis. Lucan. Esperer en Dieu, Mettre son esperance en Dieu.
    \
        Praesta te eum, qui mihi a teneris vnguiculis es cognitus. Cic. Monstre toy tel que, etc.
    \
        Vicem alicuius rei praestare. Plin. Servir au lieu d'elle.
    \
        Vltima praestare iucunda. Cic. Faire que l'issue de quelque chose soit joyeuse.
    \
        Praestare aliquem ante aedeis. Plaut. L'amener devant l'huis.
    \
        Praestare. Cic. Respondre et s'obliger de tout le dommage qui pourroit advenir de quelque chose.
    \
        Quancunque ei fidem dederis, praestabo. Cic. Tout ce que tu feras avec luy, je l'auray pour aggreable, et le tiendray pour faict.
    \
        Non modo facta, sed etiam dicta omnia praestanda nobis sunt. Cic. Nous en debvons respondre, On ne s'en prendra qu'à nous.
    \
        Ea conditione gesseram, vt meum factum semper omnes praestare, tuerique deberent. Cic. Defendre.
    \
        Praestare culpam. Cic. Prendre le danger et la charge sur soy de quelque chose.
    \
        Nihil est sapientis praestare, nisi culpam. Cic. Un sage n'est tenu de respondre, sinon de ce qui advient par sa faulte, et non point de ce qui advient par fortune.
    \
        Emptori damnum praestare. Cic. Luy satisfaire et le rembourser des dommages et interests qu'il a souffert.
    \
        Fidem praestare. Cic. Estre loyal et garder sa foy.
    \
        Fidem praestare publicam. Liu. Quand le Consul et Magistrat tient ce qu'il a promis à aucun.
    \
        Promissum praestare. Liu. Tenir sa promesse.
    \
        Non possum praestare quid quisque nos dixisse dicat. Cic. Je ne peulx pas respondre de tout ce qu'on m'a chargé d'avoir dict.
    \
        Praestare nihil debeo. Cic. On ne s'en scauroit prendre sur moy, On ne m'en scauroit rien demander.
    \
        Messalam Caesari praestabo. Cic. Di à Cesar que je luy responds de Messala, Je luy gaigneray, et feray qu'il sera son ami, et ne fera rien contre luy, ains tout ce qu'il vouldra.
    \
        Praestare Rempub. Cic. La conserver et maintenir.
    \
        Praestare, cum solo datiuo. Estre meilleur ou plus excellent, Passer aucun en quelque chose.
    \
        Di immortales, homini homo quid praestat! Terent. O mon Dieu, de combien les uns sont plus excellents que les autres!
    \
        Hac re maxime bestiis praestant, quod loqui possunt. Cic. En ce sont beaucoup plus excellents que les bestes, etc.
    \
        AEtate alteri praestare. Cic. Estre plus aagé que luy, Le surpasser en aage.
    \
        Datiuus nonnunquam tacetur. Columella, Quanuis candore praestet, pondere tamen vincitur. Ja soit qu'il soit plus blanc que les autres, etc.
    \
        Ingenio praestare. Lucret. Estre le plus ingenieux.
    \
        Iuris Ciuilis intelligentia, atque omni prudentiae genere Mutius praestitit. Cic. Il a esté excellent en, etc.
    \
        Accusatiuum cum ablatiuo aliquando regit. Quintilianus, Praestat ingenio alius alium. Les uns ont meilleur esprit, que les autres.
    \
        Ablatiuum subticuit Virgilius, dicens, Ibo animis contra, vel magnum praestet Achillem. Et fust il plus vaillant que Achilles.
    \
        Ciuitas magna, et inter Belgas authoritate, ac hominum multitudine praestabat. Caesar. Qui avoit plus d'authorité, et estoit plus peuplee que les autres.
    \
        Praestat, Impersonaliter, pro Melius est, et datiuo construitur: vt, Praestat furi hic suspendi, quam apud inferos ardere. Il luy vault mieulx d'estre ici, etc.
    II.
        Praesto, Aduerbium, vt vult Sipontinus: alii nomen indeclinabile omn. gen. esse volunt: significat Praesens sum. Verbo SVM, ES, EST iungitur. Plaut. Estre present.
    \
        Dixeram me domi praesto fore. Plautus. Que je seroye en la maison.
    \
        Hero vt omnibus in locis praesto siem. Plaut. Que je luy soye prest en tout lieu.
    \
        Ibi mihi praesto fuit L. Lucilius cum literis. Cic. Là je le trouvay avec lettres, Là se rendit Lucilius avec, etc.
    \
        Praesto est. Terent. Le voici.
    \
        Praesto adest: Poetice, pro Praesto est. Terentius, - domi Praesto apud me esse aiunt. Terent. On dit qu'il est chez moy.
    \
        Praesto esse alicui. Cic. Assister à aucun, et luy aider.
    \
        Hirundines aestiuo tempore praesto sunt, frigore pulsae recedunt. Author ad Heren. Viennent, Apparoissent.
    \
        Ad horam octauam praesto est. Cic. Il se rend là à l'heure de huit heures.
    \
        Quod cogitaris, nisi id ad nutum tuum praesto fuerit. Cicero. S'il n'est prest et appareillé.

    Dictionarium latinogallicum > praesto

См. также в других словарях:

  • répondre — [ repɔ̃dr ] v. <conjug. : 41> • respondre 980; lat. respondere, d ab. « s engager en retour » I ♦ V. tr. dir. et ind. A ♦ (Sans objet dir.) 1 ♦ RÉPONDRE À QQN : faire connaître en retour sa pensée, son sentiment (à la personne qui s adresse …   Encyclopédie Universelle

  • Répondre de — ● Répondre de se porter garant pour quelqu un, cautionner ses actes : Je réponds de son honnêteté …   Encyclopédie Universelle

  • repondre — Repondre, aidez vous de Pondre …   Thresor de la langue françoyse

  • répondre — (ré pon dr ), je réponds, tu réponds, il répond ; je répondais ; je répondis ; je répondrai ; je répondrais ; réponds, répondons ; que je réponde, que nous répondions ; que je répondisse ; répondant ; répondu, v. a. 1°   Faire une réponse à ce… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RÉPONDRE — v. a. ( Je réponds, tu réponds, il répond ; nous répondons, etc. Je répondais. Je répondis. Je répondrai. Je répondrais. Que je réponde. Que je répondisse. Etc. ) Faire une réponse à ce qui a été dit ou demandé. Il ne me répondit que deux mots. S …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RÉPONDRE — v. tr. Faire une réponse à ce qui a été dit ou demandé. Il ne me répondit que deux mots. S’il vous demande telle chose, que lui répondrez vous? Il ne lui répondit rien. Il ne sut que répondre. à cela je réponds que... Répondre une requête se dit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • répondre — vt. ; répondre avec plus ou moins d impertinence, répliquer : répandre (Giettaz.215, Habère Poche.165, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, VillardsFrançais Savoyard 1446 Thônes), répondre (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Bellecombe Bauges …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • repondre —    ; reponse . Il faut toujours mettre et prononcer un accent aigu sur le premier e de ces mots: répondre à quelqu un …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • Répondre la messe — ● Répondre la messe répondre, pendant la messe, aux paroles prononcées par le prêtre …   Encyclopédie Universelle

  • Répondre aux aides — ● Répondre aux aides pour un cheval, obéir aux indications du cavalier …   Encyclopédie Universelle

  • répondre — [ʀepɔ̃dʀ(ə)] ré + pondre (v. 3) Présent : réponds, réponds, répond, répondons, répondez, répondent ; Futur : répondrai, répondras, répondra, répondrons, répondrez, répondront ; Passé : répondis, répondis, répondit, répondîmes …   French Morphology and Phonetics

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»