-
41 regne
I -te (-et), -t (-et)det begynner å regne — начинается дождь, пошёл дождь
2) сыпаться (о пулях, комплиментах, похвалах)II -et (-te), -et (-t)1) считать2) считать, принимать (за кого-л. - for)regne seg i slekt med noen — считать себя в родстве с кем-л.
3) высчитывать, вычислять4) рассчитывать, прикидывать, оценивать5) учитывать, принимать во внимание (тж. regne med)etter prisen å regne — принимая во внимание цену, судя по цене
ikke regne det så nøye — не очень придираться к чему-л., быть не очень придирчивым
regne med:
а) считаться (с кем, чем-л.)б) принимать в расчёт; учитывать возможность чего-л.regne på:
а) придавать значение, учитыватьб) рассчитывать, надеяться на что-л.regne sammen — складывать, прибавлять
regne ut — высчитывать, вычислять
-
42 altså
итак, следовательно* * *[xaldso] adv.1. итак, следовательно, таким образом, значит2. в самом делеdet regner, altså bliver jeg våd, hvis jeg går ud идет дождь, следовательно, я промокну, если выйду на улицуdet er min onkel, altså min mors bror это мой дядя - значит, брат моей материnej, nu skal du altså holde op нет, ты давай-ка прекращай! -
43 det
в детских играх тот, кто водитэтооно* * *[de] art. опр. препозитивный артикль ср. рода ———————— [de] pron., dets [deds]1. личн. местоим. ср. рода он, она, оно; притяж. форма dets - его, её (о неодушевлённых предметах и животных)2. безлич. местоим. det, на русский язык обычно не переводитсяhvor er huset? Det ligger her где находится дом? Он здесьdet er det, (som) jeg altid har sagt это то, о чём я всегда говорил -
44 side
сторона, страницасторонастраница* * *[siðə] sb. -n, -r, -rne1. сторона, бок2. страницаvi skal læse fra side 10 til 15 i lærebogen нам надо читать учебник с 10 по 15 страницуhun står med hænderne i siden S она стоит руки в боки/она ни черта не делаетpå den ene side er det godt, at det regner, men på den anden side er det ikke så godt с одной стороны хорошо, что идёт дождь, а с другой не очень -
45 stadigvæk
стадивэк постоянно* * *['sda-dipæg] adv.по-прежнему, до сих пор -
46 strid
[sdrið] sb. - enспор, ссора, размолвкаøldrikning på jobbet er i strid på reglerne распитие пива на рабочем месте противоречит правилам———————— [sdrið] adj. -t, -eколючий, жёсткий; неподатливый, упрямый; бурный -
47 stærkt
[sdäugd] adv.сильно, крепко, могущественно, энергично -
48 c'est l'abc de ...
- Diviser pour régner, dit Chicot, il y a déjà cent ans que c'était l'abc de la politique. (A. Dumas, Les quarante-cinq.) — - Разделяй и властвуй - вот азбука политики, существующая уже сотню лет, - сказал Шико.
La Chapelaude. - Pourquoi il y a quatre ans? Gaston. - Parce que, au-delà de trois ans, l'administration ne peut rien vous réclamer. Ça, c'est l'ABC de la grammaire fiscale. (L. Verneuil et G. Berr, L'École des contribuables.) — Лашапелод. - Почему четыре года? Гастон. - Потому что по истечении трех лет власти не могут предъявить к вам никаких претензий. Это ведь элементарная истина налогового законодательства.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est l'abc de ...
-
49 diviser
-
50 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
51 faire prime
1) быть большой редкостью, пользоваться большим спросомJe constate sans grand étonnement que les romans de détective et les héros de l'aviation font prime. (A. Gide, (GL).) — Я без особого удивления замечаю, что детективные романы и герои-летчики пользуются особым спросом.
La terreur règne ou, du moins, s'efforce de régner. Il n'y a plus de vérité qu'opportune: que le mensonge opportun fait prime et triomphe partout où il peut. (A. Gide, Journal.) — В стране царит террор или, по крайней мере, стремится к тому. Нет больше правды, кроме диктуемой сверху, а сфабрикованная на потребу дня ложь господствует над всем и торжествует, где только может.
3) арго хорошо выглядеть -
52 jouer sa vie
Razette. - Mais par où entrer?.. Tenterai-je de gravir cette muraille élevée? Suis-je trahi? réellement trahi? Laurette... Je ne vois aucune lumière... Le repos semble régner dans cette maison. Désespoir. Ne pourrais-je même jouer ma vie? (A. de Musset, La Nuit vénitienne.) — Рацетта. - Но как войти?.. Не попытаться ли перелезть через эту высокую стену? Неужели я обманут? Обманут по-настоящему? Лауретта... Нигде не видно света... Как будто весь дом спит. Проклятие! Неужели я даже не смогу рискнуть жизнью?
-
53 se faire un métier de ...
взять (себе) за правило, взять (себе) в привычку; сделать своей специальностью... on n'a point ici la maxime que j'ai vue régner à Paris et à Londres, de choisir des domestiques tout formés, c'est-à-dire des coquins déjà tout faits, de ces coureurs de conditions, qui dans chaque maison qu'ils parcourent, prennent à la fois les défauts des valets et des maîtres, et se font un métier de servir tout le monde sans jamais s'attacher à personne. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... здесь не придерживаются правила, которое, как я заметил, господствует в Париже и Лондоне, где принято брать только опытных слуг, то есть опытных мошенников, эдаких искателей легкого заработка, которые, пожив некоторое время в любом доме, усваивают пороки и слуг и хозяев и берут себе за правило служить всем, не привязываясь ни к кому.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire un métier de ...
-
54 concurrence sauvage
сущ.Французско-русский универсальный словарь > concurrence sauvage
-
55 un ordre parfait
прил.общ. (régner) (царить) полный порядок -
56 diviser
vt.diviser un appartement en deux — дели́ть кварти́ру попола́м; diviser en groupes — дели́ть на гру́ппы1. (répartir) — дели́ть ◄-'ит, ppr. aussi — де-►, разделя́ть/разде́лить ◄pp. -ё-►; diviser — ил domaine entre des héritiers — дели́ть име́ние ме́жду наследниками;
2. math. дели́ть/по=, раз=;diviser 10 par 2 — раздели́ть де́сять на два; le mètre est divise en 100 cm [— оди́н] метр де́лится на сто сантиме́тровdiviser un carré en parties égales — разделить квадра́т на ра́вные ча́сти;
3. fig. вноси́ть ◄-'сит►/ внести́* раздо́р <разла́д> (в + A); раска́лывать/расколо́ть ◄-лю, -'ет►; ∑ расходи́ться ◄-'дит-►/разойти́сь*; разде́ляться/раздели́ться (une assemblée);diviser pour régner — разделя́й и властвуйdes questions d'intérêt les ont divisés ∑ — они́ разошли́сь из-за фина́нсовых вопросов;
■ vpr.- se divieer -
57 justice
f1. (légalité) справедли́вость;rétablir la justice — восстана́вливать/восстанови́ть справедли́вость; se battre pour la justice — сража́ться ipf. за справедли́вость; faire régner la justice — установи́ть <восстанови́ть> pf. справедли́вость; доби́ться pf. торжества́ справедли́вости élevé.; agir selon la justice — де́йствовать ipf. <поступа́ть/поступи́ть> по справедли́вости; c'est justice — э́то справедли́во; en toute justice — по [всей] справедли́востиla justice d'une décision — справедли́вость реше́ния;
2. (action de faire droit) правосу́дие, суд ◄-а'►;demander justice — иска́ть ipf. правосу́дия; justice est faite — пригово́р приведён в исполне́ние; ● rendre justice à qn. — воздава́ть/возда́ть до́лжное кому́-л.; obtenir justice de qn. — добива́ться/доби́ться справедли́вости у кого́-л.; faire justice de qn. — стро́го взы́скивать/взыска́ть с кого́-л.; faire justice de qch. — опроверга́ть/опрове́ргнуть (réfuter) — что-л.; se faire justice — накла́дывать/наложи́ть на себя́ ру́киexercer (rendre) la justice avec rigueur — верши́ть ipf. <осуществля́ть/осуществи́ть> правосу́дие со всей стро́гостью;
3. (juridiction) суде́бное ве́домство; юсти́ция; суд (tribunal);la justice militaire — вое́нная юсти́ция; les gens de justice — суде́бные чино́вники; рабо́тники юсти́ции RS; la justice de paix — мирово́й суд; le ministère de la justice — министе́рство юсти́ции; le Palais de justice RF — Дворе́ц правосу́дия; les frais de justice — суде́бные изде́ржки; un repris de justice — рецидиви́ст; déférer à la justice — предава́ть/преда́ть суду́, суди́ть ipf.; poursuivre qn. en justice — подава́ть/ пода́ть на кого́-л. в суд; être traduit en justice — представа́ть/предста́ть пе́ред судо́м, быть привлечённым к суде́бной отве́тственности <к суду́>; passer en justice — быть суди́мым, находи́ться под су дом; témoigner en justice — быть свиде́телем по како́му-л. де́лу; ● être brouillé avec la justice — быть не в лада́х с правосу́диемla justice civile — правосу́дие по гражда́нским дела́м;
-
58 maître
%=1 m1. (patron, chef) хозя́ин ◄pl. -я́ева, -'ев►; господи́н ◄pl. -да, -под, -дам►; ба́рин* vx.; властели́н élevé., власти́тель littér., влады́ка m littér.;l'esclave et son maître — раб и хозя́ин <господи́н>; le maître du monde — влады́ка ми́ра; ni Dieu ni maître — ни бог, ни господи́н; mon seigneur et maître — мой господи́н и повели́тель plais.; муж (mari); être le maître — безразде́льно госпо́дствовать ipf., быть по́лным хозя́ином; l'argent est le maître du monde — зо́лото — властели́н ми́ра; être le maître chez soi — быть хозя́ином в своём до́ме; je suis le maître à bord — на корабле́ распоряжа́юсь я; être (rester) maître -de la situation — быть (остава́ться/оста́ться) хозя́ином положе́ния; être (rester) maître de soi — владе́ть ipf. собо́й, сохраня́ть ipf. самооблада́ние; être maître de ses passions — отлича́ться ipf. самооблада́нием; on n'est pas toujours maître de ses gestes — не всегда́ удаётся контроли́ровать свои́ же́сты; être maître de son destin — быть хозя́ином свое́й судьбы́; vous êtes maître de refuser — вы мо́жете <вольны́> отказа́ться; il est son maître — он сам себе́ хозя́ин; régner en maître — безразде́льно вла́ствовать <госпо́дствовать> ipf.; parler en maître — вести́ ipf. себя́ по-хозя́йски, распоря́жаться ipf. как хозя́ин; passer maître dans l'art de tromper — стать pf. ма́стером в иску́сстве обма́нывать <обма́на>; se rendre maître de qn. — справля́ться/спра́виться с кем-л.; ↑усмиря́ть/усмири́ть кого́-л.; se rendre maître d'un territoire — овладева́ть/ овладе́ть террито́рией; se rendre maître du feu — туши́ть/по= ого́нь; спра́виться с пожа́ром; il est resté maître du champ de bataille ∑ — побе́да оста́лась за ним ║ c'est fait de main de maître — э́то мастерска́я рабо́та; un coup de maître — иску́сный ход <уда́р>; мастерски́ <иску́сно, успе́шно> проведённое де́ло; l'œil du maître — хозя́йский глазle maître et son chien — хозя́ин и соба́ка;
un maître d'école — шко́льный учи́тель; suivre les conseils du maître — сле́довать/по= сове́там учи́теля ≤наста́вника≥; maître de conférences — доце́нт; преподава́тель вы́сшего уче́бного заведе́ния <ву́за abrév>; maître d'internat — воспита́тель в интерна́те; кла́ссный надзира́тель Rus.; l'amour est un grand maître — любо́вь — вели́кий учи́тель ║ maître à penser [— духо́вный] наста́вник, учи́тельle maître et ses élèves — учи́тель и ученики́;
3. (peinture) ма́стер ◄pl. -а'►;le Maître de Moulins — ма́стер из Муле́на; un tableau de maître — шеде́врles grands maîtres de l'impressionisme — крупне́йшие худо́жники-импрессиони́сты;
4. (métiers) ма́стер;maître de ballet — балетме́йстер; maître de danse — хорео́граф; maître d'escrime — учи́тель фехтова́ния; maître d'hôtel — метрдоте́ль; ● maître des hautes oeuvres — пала́ч, запле́чных дел ма́стер; maître Jacques — дове́ренное лицо́; ма́стер на все ру́ки (bon à tout faire); maître nageur — тре́нер по пла́ванию; maître d'œuvre — подря́дчик; maître de poste — почтме́йстер; maître des requêtes — докла́дчик в госуда́рственном сове́те ║ grand maître (d'un ordre) — вели́кий маги́стрle maître et les compagnons — ма́стер и подмасте́рья;
5. (titre d'un avocat, d'un professeur) метр (ou мэтр); господи́н (plus souvent);Monsieur et cher maître [— ми́лостивый госуда́рь vx. и] уважа́емый метр, к глубокоуважа́емый + le prénom et le patronyme
║ folk.:maître Corbeau — кум-во́ронmaître Renard — кум(а)-лис(а);
6. mar. старшина́ ◄pl. -ины►;premier (second) maître — гла́вный старшина́ (старшина́ второ́й статьи́)
MAÎTR|E %=2, -ESSE adj.1. vx. гла́вный, ста́рший;maître bottier (tailleur) milit. — ста́рший ма́стер сапо́жной (поши́вочной) ча́сти; maître queux — ста́рший по́вар; ● un maître sot [— наби́тый] дура́к, о́лух; un maître fripon — продувна́я бе́стия, плут; un maître chanteurmaître maçon — ста́рший ка́менщик;
1) littér. мейстерзи́нгер2) fig. вымога́тель, шантажи́ст 2. (principal) основно́й;la poutre maîtreesse — основна́я <несу́щая> ба́лка; jouer ses cartes maîtreessesle maître mot est de plaire — са́мое гла́вное — [по]нра́виться;
1) ходи́ть ipf. с больши́х карт2) fig. де́лать ipf. ста́вку на ва́жное де́ло;la qualité maîtreesse de qn. — гла́вное <основно́е> ка́чество кого́-л.; la branche maîtreesse d'un arbre — гла́вная <са́мая то́лстая> ветвь де́реваl'idée maîtreesse — гла́вная <основна́я, стержнева́я> иде́я;
3. (énergique):une maître femme — энерги́чная же́нщина neutre; — у́мная же́нщина (intelligente) neutre; — бой (indécl.) -ба́ба
-
59 paix
f1. мир;le Mouvement de la paix — движе́ние сторо́нников ми́ра; la volonté de paix — стремле́ние к ми́ру; la colombe de la paix — го́лубь ми́ра; rétablir la paix — восстана́вливать/восстанови́ть мир; de paix — ми́рный; en temps de paix u — ми́рное вре́мя; une politique de paix — поли́тика ми́ра, миролюби́вая поли́тика; des propositions de paix — ми́рные предложе́ния; предложе́ния о заключе́нии ми́ра; l'armée sur le pied de paix — а́рмия на ми́рном положе́нии; épris de paix — миролюби́выйles partisans de la paix — сторо́нники ми́ра, борцы́ за мир;
2. (traité) мир; ми́рный догово́р;signer la paix — подпи́сывать/подписа́ть ми́рный догово́р; négocier la paix — вести́/про= ми́рные перегово́рыfaire (conclure) la paix — заключа́ть/заключи́ть мир <ми́рный догово́р>;
3. (état d'accord) мир, примире́ние; лад; поря́док (ordre);faire la paix — мири́ться/ по= (с +); ла́дить/по= (с +); des paroles de paix — сло́ва примире́ния; le baiser de paix — поцелу́й примире́ния; la calumet de la paix — тру́бка ми́ра ║ un juge de paix — мирово́й судья́ Rus.; la justice de paix — мирово́й суд Rus.; faire régner la paix — устана́вливать/установи́ть поря́док; uir gardien de la paix — полице́йский; страж [обще́ственного] поря́дка; troubler la paix publique — наруша́ть/нару́шить обще́ственный поря́док; la paix sociale — обще́ственное согла́сие, социа́льный мирvivre en paix avec ses voisins — жить ipf. в ми́ре с сосе́дями;
4. (sérénité) мир, поко́й;avoir la conscience en paix — име́ть споко́йную со́весть; trouver la paix — обрета́ть/обрести́ [душе́вный] поко́й; qu'il repose en paix !, paix à ses cendres! — мир пра́ху его́! ; allez en paix! — иди́те с ми́ром!la paix de l'âme — душе́вный поко́й;
5. (tranquillité) споко́йствие; поко́й;fiche-moi la paix ! — оста́вь меня́ в поко́е!, ↑отвяжи́сь от меня́!; travailler en paix — рабо́тать ipf. споко́йно; la paix ! — ти́хо!, ти́ше!, успоко́йтесь!j'ai fait cela pour avoir la paix — я сде́лал э́то, что́бы меня́ оста́вили в поко́е;
-
60 répandre
vt.1. (verser) лить ◄лью, -ёт-, -ла►, пролива́ть/проли́ть* (на + A), разлива́ть/разли́ть (liquide); сы́пать ◄-'шло, -'ет►/про= (solide); просыпа́ть/ просыпа́ть (renverser); посыпа́ть/посыпа́ть (+) (disperser); рассыпа́ть/рассыпа́ть (dans tous les sens);répandre des larmes (le sang) — лить <пролива́ть> слёзы (кровь)répandre du sel (du sable) — просыпа́ть соль (рассыпа́ть песо́к); посыпа́ть со́лью (песко́м);
répandre de la chaleur (de la lumière) — распространя́ть <излуча́ть> тепло́ (свет) ║ répandre fa joie — излуча́ть ipf. ра́дость; répandre ses bienfaits — расточа́ть ipf. благодеянияrépandre une odeur — распространя́ть <источа́ть> за́пах;
3. fig. распространя́ть;répandre des bruits sur qn. — распуска́ть/распусти́ть слу́хи на чей-л. счёт; répandre la terreur — се́ять/по= (semer) <— наводи́ть/навести́> (на + A) ( jeter) — у́жас; устана́вливать/ установи́ть (faire régner) — терро́рrépandre une nouvelle — распространи́ть pf. <раз носи́ть/разнести́> но́вость <изве́стие>;
■ vpr.- se répandre
- répandu
См. также в других словарях:
régner — [ reɲe ] v. intr. <conjug. : 6> • 980; lat. regnare, de regnum → règne I ♦ Exercer le pouvoir monarchique. Roi, prince qui règne. ⇒ régnant. Être en âge de régner. « Le roi n administre pas, ne gouverne pas, il règne » (Thiers ). Régner… … Encyclopédie Universelle
regner — Regner. v. n. Regir, gouverner un Estat avec titre de Roy. Regner heureusement. regner absolument, despotiquement. regner long temps. regner en paix. il regnoit sur divers peuples en mesme temps. l art de regner. Il se dit aussi fig. & signifie,… … Dictionnaire de l'Académie française
Regner — (Ragnar Lodbrock), Sohn Sigurds, 730–794 König von Dänemark, s.d. (Gesch.) I. D) … Pierer's Universal-Lexikon
Regnér — Regnér, Gustav, geb. 1747, st. als Expeditionssecretär 1819 in Stockholm. Er dichtete Minne of J. Alströmer, Stockh. 1790, u. Oden, u. übersetzte altschwedische Lieder metrisch in das Neuschwedische, Stockh. 1801, u. Friedrichs des Großen Brief… … Pierer's Universal-Lexikon
Regner — m Danish: variant of RAGNAR (SEE Ragnar) … First names dictionary
régner — (ré gné ; au XVIe siècle, d après Palsgrave, p. 61, et d après Bèze, on prononçait rèner. La syllabe ré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je règne, excepté au futur et au conditionnel : je régnerai) v. n. 1° Gouverner … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉGNER — v. n. Régir, gouverner un État avec le titre de roi. Régner heureusement, despotiquement. Régner longtemps. Régner en paix. Il régnait sur divers peuples. Il régnera sur cette nation. L art de régner. Il se dit, par extension, Des princes… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉGNER — v. intr. Exercer le pouvoir souverain dans un état monarchique; il se dit des Princes souverains, même quand ils ne portent pas le titre de roi. Régner heureusement, despotiquement. Régner longtemps. Régner en paix. Il régnait sur divers peuples … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Regner — Die weiße Rebsorte Regner ist eine Neuzüchtung aus „Gelbe Seidentraube x Gamay früh“. Die Kreuzung erfolgte 1929 durch Georg Scheu in der Landesanstalt für Rebenzüchtung Alzey in Rheinhessen. Die Sorte wurde der langjährigen Mitarbeiterin von… … Deutsch Wikipedia
Regner — Caractéristiques phénologiques Débourrement ... Floraison ... Véraison ... Maturité ... Caractéristiques culturales … Wikipédia en Français
regner — I. Regner, act. acut. Est presider et dominer en un païs en tiltre de Roy, Regnare, Regio Imperio obtinere. l Espagnol dit ainsi Reynar. et l Italien uniformement au Latin Regnare. II. Il est d aage assez apte et capable pour regner, et en… … Thresor de la langue françoyse