Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

régions

  • 1 French provinces and regions

    Both traditional pre-Revolution regions and modern administrative regions usually take the definite article as in l’Alsace, la Champagne etc.:
    I like Alsace
    = j’aime l’Alsace
    Champagne is beautiful
    = la Champagne est belle
    For names which have a compound form, such as Midi-Pyrénées or Rhône-Alpes, it is safer to include the words la région:
    do you know Midi-Pyrénées?
    = connaissez-vous la région Midi-Pyrénées?
    In, to and from somewhere
    There are certain general principles regarding names of French provinces and regions. However, usage is sometimes uncertain ; doubtful items should be checked in the dictionary.
    For in and to, with feminine names and with masculine ones beginning with a vowel, use en without the definite article:
    to live in Burgundy
    = vivre en Bourgogne
    to go to Burgundy
    = aller en Bourgogne
    to live in Anjou
    = vivre en Anjou
    to go to Anjou
    = aller en Anjou
    For in and to with masculine names beginning with a consonant, use dans le:
    to live in the Berry
    = vivre dans le Berry
    to go to the Berry
    = aller dans le Berry
    For from with feminine names and with masculine ones beginning with a vowel, use de without the definite article:
    to come from Burgundy
    = venir de Bourgogne
    to come from Anjou
    = venir d’Anjou
    For from with masculine names beginning with a consonant, use du:
    to come from the Berry
    = venir du Berry
    Regional adjectives
    Related adjectives and nouns exist for most of the names of provinces and regions. Here is a list of the commonest:
    an Alsace accent
    = un accent alsacien
    Alsace costume
    = le costume alsacien
    the Alsace countryside
    = les paysages alsaciens
    Alsace traditions
    = les traditions alsaciennes
    Alsace villages
    = les villages alsaciens
    These words can also be used as nouns, meaning a person from X ; in this case they are written with a capital letter:
    a person from Alsace
    = un Alsacien
    an Alsace woman
    = une Alsacienne
    the people of Alsace
    = les Alsaciens mpl

    Big English-French dictionary > French provinces and regions

  • 2 Department of the Environment, Transport and the Regions

    Department of the Environment, Transport and the Regions, DETR n GB ministère m de l'Environnement, du Transport et des Régions.

    Big English-French dictionary > Department of the Environment, Transport and the Regions

  • 3 British regions and counties

    The names of British regions and counties usually have the definite article in French, except when used with the preposition en.
    In, to and from somewhere
    Most counties and regions are masculine ; with these, in and to are translated by dans le, and from by du:
    to live in Sussex
    = vivre dans le Sussex
    to go to Sussex
    = aller dans le Sussex
    to come from Sussex
    = venir du Sussex
    Note however:
    Cornwall
    = la Cornouailles
    to live in Cornwall
    = vivre en Cornouailles
    to go to Cornwall
    = aller en Cornouailles
    to come from Cornwall
    = venir de la Cornouailles
    Uses with nouns
    There are rarely French equivalents for English forms like Cornishmen, and it is always safe to use de with the definite article:
    Cornishmen
    = les habitants mpl de la Cornouailles
    Lancastrians
    = les habitants du Lancashire
    In other cases, du is often possible:
    a Somerset accent
    = un accent du Somerset
    the Yorkshire countryside
    = les paysages du Yorkshire
    but it is usually safe to use du comté de:
    the towns of Fife
    = les villes du comté de Fife
    the rivers of Merioneth
    = les rivières du comté de Merioneth
    or de la région de:
    Grampian cattle
    = le bétail de la région des Grampians

    Big English-French dictionary > British regions and counties

  • 4 backward regions

    [D] [v.] régions peu évoluées

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > backward regions

  • 5 Department of the Environment, Transport and the Regions

    DETR noun GB ministère m de l'Environnement, du Transport et des Régions

    English-French dictionary > Department of the Environment, Transport and the Regions

  • 6 map of regions

    English-French dictionary of Geography > map of regions

  • 7 comité de management de régions

    busin. (Renault) CMR

    Dictionnaire russe-français universel > comité de management de régions

  • 8 биогеографический регион

    1. régions biogéographiques

     

    биогеографический регион

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    biogeographical region
    Area of the Earth's surface defined by the species of fauna and flora it contains. (Source: ALL)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > биогеографический регион

  • 9 abdominal zones

    régions de l'abdomen

    English-French medical dictionary > abdominal zones

  • 10 Регионы и города Европы

    Русско-французский словарь русских соответствий названий и организаций Евросоюза > Регионы и города Европы

  • 11 ora

       - ne pas confondre certaines formes de ora, ae avec celles de os, oris et du verbe oro, are. [st1]1 [-] ōra, ae, f.: - [abcl][b]a - bord, extrémité. - [abcl]b - bord de la mer; côte, littoral, rivage. - [abcl]c - amarre, câble (qui retient le bateau au rivage). - [abcl]d - parage, région, contrée, pays. - [abcl]e - région du ciel, zone, climat. - [abcl]f - au plur. orae = fines: les contours.[/b]    - ora maritima: la côte, le littoral.    - in supera ora, Ov. M. 10, 26: dans les régions supérieures, sur la terre.    - luminis orae, Enn. ap. Cic. Rep. 1, 41, 64: la terre, le monde, la lumière, la vie.    - superis concedere ab oris, Virg.: mourir, quitter ce monde.    - Acherontis orae, Lucr. 6, 763: les enfers.    - domus Aeneae cunctis dominabitur oris, Virg.: la descendance d'Enée exercera sa domination sur tous les pays.    - orae celestes, Ov.: les régions célestes.    - solvere oram, Quint. 4, 2, 41: détacher les amarres, mettre à la voile.    - evolvere oras belli, Virg. En. 9, 528: dérouler le tableau de la guerre. [st1]2 [-] ōra: plur. de ōs, ōris. [st1]3 [-] Ŏra (Hŏra, Hōra), ae, f.: Ov. Hora (nom d'Hersilie divinisée).
    * * *
       - ne pas confondre certaines formes de ora, ae avec celles de os, oris et du verbe oro, are. [st1]1 [-] ōra, ae, f.: - [abcl][b]a - bord, extrémité. - [abcl]b - bord de la mer; côte, littoral, rivage. - [abcl]c - amarre, câble (qui retient le bateau au rivage). - [abcl]d - parage, région, contrée, pays. - [abcl]e - région du ciel, zone, climat. - [abcl]f - au plur. orae = fines: les contours.[/b]    - ora maritima: la côte, le littoral.    - in supera ora, Ov. M. 10, 26: dans les régions supérieures, sur la terre.    - luminis orae, Enn. ap. Cic. Rep. 1, 41, 64: la terre, le monde, la lumière, la vie.    - superis concedere ab oris, Virg.: mourir, quitter ce monde.    - Acherontis orae, Lucr. 6, 763: les enfers.    - domus Aeneae cunctis dominabitur oris, Virg.: la descendance d'Enée exercera sa domination sur tous les pays.    - orae celestes, Ov.: les régions célestes.    - solvere oram, Quint. 4, 2, 41: détacher les amarres, mettre à la voile.    - evolvere oras belli, Virg. En. 9, 528: dérouler le tableau de la guerre. [st1]2 [-] ōra: plur. de ōs, ōris. [st1]3 [-] Ŏra (Hŏra, Hōra), ae, f.: Ov. Hora (nom d'Hersilie divinisée).
    * * *
        Ora, orae. Virg. La fin et bout de quelque chose que ce soit, L'extremité, L'oree, ou L'oriere d'un bois, ou d'autres choses, La rive.
    \
        Orae. Festus. Les bords d'un habillement.
    \
        Orae poculorum. Lucret. Les bords des hanaps.
    \
        Orae alueariorum. Virgil. Les bords, etc.
    \
        Orae. Virgil. Les fins et limites des regions et contrees, Les lisieres, Les marches et frontieres.
    \
        Sine ora et extremitate regio. Cic. Sans bout.
    \
        Ora. Plin. Le rivage, ou territoire voisin d'une mer ou riviere.
    \
        Oram soluere. Quintil. Destacher la navire, et partir du port.
    \
        Ora. Cic. Region et pays, Contree.
    \
        Breuis ora. Lucret. Petit pays.
    \
        Ora. Cic. Un climat et division ou portion du ciel.
    \
        Superis concessit ab oris. Virgil. Il est mort, Il est allé de ce monde en l'autre.
    \
        Orae vulneris. Cels. Les bords de la playe, qui sont comme levres, ou labies.

    Dictionarium latinogallicum > ora

  • 12 TONALCHILLOH

    tônalchilloh, n.possessif.
    Avec du piment des régions sèches.
    Angl., with dry land chilli. Sah8,38.
    " huauhquilmôlli tônalchîlloh, itzmiquilmôlli tônalchîlloh, huauhtzontli tônalchîlloh ", une bouillie de feuilles d'amarante avec du piment des régions sèches, une bouillie de pourpier avec du piment des régions sèches, des étamines d'amarante avec du piment des régions sèches - amaranth greens cooked with dry land chili; Sauce of purslain with dry land chili; green amaranth seeds with dry land chili. Sah8,38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALCHILLOH

  • 13 obeo

    ŏbĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] aller au devant de, aller vers, aller contre.    - donec vis obiit, Lucr.: jusqu'à ce qu'une force intervienne.    - obire ad hostium conatus, Liv.: faire face aux attaques de l'ennemi.    - pericula obire: aller au-devant des périls, affronter des périls. [st1]2 [-] s'en aller, périr, mourir.    - (diem suum, mortem, morte) obire: mourir.    - gaudio obire: mourir de joie.    - morte subitā obire: mourir subitement.    - morte voluntariā obire, Eutr.: se suicider.    - tecum vivere amem, tecum obeam libens, Hor. C. 3: avec toi j'aimerais vivre, avec toi je mourrais volontiers. [st1]3 [-] aller à l'opposé, se coucher (astre).    - in obeuntis solis partibus, Cic.: à l'occident.    - sol obit: le soleil se couche.    - obire infera in loca, Cic.: descendre à l'horizon (disparaître à l'horizon). [st1]4 [-] aller vers, s’approcher de, atteindre, aller voir, aller trouver, visiter.    - Acheruntem obibo, Enn.: je descendrai aux enfers.    - villas abire, Cic.: visiter des maisons de campagne.    - comitia abire, Cic.: se rendre aux comices.    - tantum (superfuturum) urbis, quantum flamma obire non potuisset, Cic. Cat. 3:... qu'il ne resterait de la ville que ce que les flammes n'auraient pu atteindre. [st1]5 [-] se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au-devant d'une tâche).    - obire omnia per se: faire tout par soi-même.    - negotium obire: s’acquitter d’une tâche.    - nihil erat quod non ipse obiret, Caes.: il n'était rien dont il ne s'acquittât lui-même. [st1]6 [-] aller autour de, entourer, envelopper; faire le tour de, parcourir, passer en revue.    - chlamydem limbus obibat aureus, Ov. M. 5: la chlamyde était bordée d'une bande d'or.    - clipeum pellis obit, Virg.: une peau recouvre le bouclier.    - pallor obit ora, Ov.: la pâleur couvre son visage.    - regiones pedibus obire: parcourir (visiter) des régions à pied.    - oculis obire: parcourir des yeux.
    * * *
    ŏbĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] aller au devant de, aller vers, aller contre.    - donec vis obiit, Lucr.: jusqu'à ce qu'une force intervienne.    - obire ad hostium conatus, Liv.: faire face aux attaques de l'ennemi.    - pericula obire: aller au-devant des périls, affronter des périls. [st1]2 [-] s'en aller, périr, mourir.    - (diem suum, mortem, morte) obire: mourir.    - gaudio obire: mourir de joie.    - morte subitā obire: mourir subitement.    - morte voluntariā obire, Eutr.: se suicider.    - tecum vivere amem, tecum obeam libens, Hor. C. 3: avec toi j'aimerais vivre, avec toi je mourrais volontiers. [st1]3 [-] aller à l'opposé, se coucher (astre).    - in obeuntis solis partibus, Cic.: à l'occident.    - sol obit: le soleil se couche.    - obire infera in loca, Cic.: descendre à l'horizon (disparaître à l'horizon). [st1]4 [-] aller vers, s’approcher de, atteindre, aller voir, aller trouver, visiter.    - Acheruntem obibo, Enn.: je descendrai aux enfers.    - villas abire, Cic.: visiter des maisons de campagne.    - comitia abire, Cic.: se rendre aux comices.    - tantum (superfuturum) urbis, quantum flamma obire non potuisset, Cic. Cat. 3:... qu'il ne resterait de la ville que ce que les flammes n'auraient pu atteindre. [st1]5 [-] se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au-devant d'une tâche).    - obire omnia per se: faire tout par soi-même.    - negotium obire: s’acquitter d’une tâche.    - nihil erat quod non ipse obiret, Caes.: il n'était rien dont il ne s'acquittât lui-même. [st1]6 [-] aller autour de, entourer, envelopper; faire le tour de, parcourir, passer en revue.    - chlamydem limbus obibat aureus, Ov. M. 5: la chlamyde était bordée d'une bande d'or.    - clipeum pellis obit, Virg.: une peau recouvre le bouclier.    - pallor obit ora, Ov.: la pâleur couvre son visage.    - regiones pedibus obire: parcourir (visiter) des régions à pied.    - oculis obire: parcourir des yeux.
    * * *
        Obeo, obis, obiui vel obii, obitum, pen. corr. obire, Aller.
    \
        Obeunt tres noctes. Plaut. Se passent.
    \
        Id obire non potui. Cic. Parfaire et parachever.
    \
        Obire, Mourir. vt Pereas atque obeas cito. Plaut.
    \
        Annum petitionis suae non obierunt. Cic. Ne sont pas venus demander et briguer en leur rang et au temps destiné par les loix.
    \
        Bella et res alias obire. Liu. Quia duo Consules obire tot simul bella nequirent. Ne pourroyent fournir à tant de guerres ensemble, ou aller et assister et estre present.
    \
        Ne ad omnia simul adire et obire vnus non possit. Liu. Qu'il ne puisse estre present et assister.
    \
        Omnia per se obire. Caes. Faire tout de soymesme sans ayde d'aucun.
    \
        Coenas obire. Cic. Aller aux banquets par cy par là.
    \
        Colonias obire. Cic. Aller par toutes les, etc.
    \
        Comitia obire. Cicero. Assister, et estre present és assemblees du peuple.
    \
        Competitores plures obeunt. Q. Cic. Quand plusieurs demandants un mesme Magistrat, vont ca et là faire leur brigue.
    \
        Diem aliquem obire. Sueton. Cic. Se trouver au jour assigné.
    \
        Diem auctionis obire. Cic. Estre present au jour, etc.
    \
        Diem obire. Plaut. Mourir.
    \
        Legationes obire. Cic. Aller en embassade.
    \
        Obiit legatus AEgyptum. Cic. Alla par toute l'Egypte.
    \
        Lethum obire. Lucret. Mourir.
    \
        Locum et tempus obire. Cic. Se trouver au temps et lieu.
    \
        Mortem obire. Cic. Mourir.
    \
        Munus Consulis obire. Liu. Faire l'office de Consul.
    \
        Munus vigiliarum obibant. Liu. Faisoyent le guet.
    \
        Negotium obire. Cic. Faire sa charge.
    \
        Oculis obire. Plin. iunior. Regarder de costé et d'autre, de toutes parts.
    \
        Officia obire. Plin. iunior. Exercer.
    \
        Opus rusticum obire. Colum. Labourer aux champs.
    \
        Nolite expectare dum omnes obeam oratione mea ciuitates: hoc vno complector crimine omnia. Cic. Que je deschifre par le menu touts les maulx qu'il a faict par les villes.
    \
        Pericula ac labores obire. Liu. Se mettre en danger, et prendre beaucoup de peines.
    \
        Praelia obire. Lucret. Combatre.
    \
        Prouinciam obire. Cic. Aller par toute la province.
    \
        Rem priuatam obire et publicam. Cic. Faire ses affaires particulieres et les publiques.
    \
        Sacra obire. Liu. Y assister.
    \
        Vadimonium obire. Cic. Comparoistre en personne au jour de l'assignation.
    \
        Vigilias obire. Plin. Faire le guet.
    \
        Terras obire. Virgil. Aller par touts pays.
    \
        Regiones pedibus obire. Cic. Aller à pied par toutes les regions.
    \
        Domos amicorum obire. Cic. Aller par les maisons de ses amis.
    \
        - quem fulua leonis Pellis obit totum. Virgil. Environne.
    \
        Obiri, passiuum. Plin. Estre environné.

    Dictionarium latinogallicum > obeo

  • 14 ANAHUATL

    ânâhuatl:
    1.\ANAHUATL région côtière.
    " ânâhuatl quixacualohtinemih, ânâhuatl quilacatzohtinemih ", ils vont traversant, encerclant les régions côtières. Est dit des oztomêcah. Sah1,41.
    " in totêc, ahnôzo ânâhuatl îtêuc, îhuân tlatlâhuic tezcatlipoca ", Totec dit aussi Anahuatl Itecu ('Seigneur d'Anahuatl'), Tezcatlipoca le rouge. Launey II 186.
    " ânâhuatl îteôuh: tzapotecah in huel înteôuh catca ", il était le dieu des régions côtières, le vrai dieu des Zapotèques - he was the god of the seashore people, the proper god of the Zapotecs. Est dit de Xipe Totêc. Sah1,39.
    " inic quilacatzohtinemih ânâhuatl ", comment ils ont fait le tour des régions côtières.
    Est dit des marchands. Sah4,47.
    2.\ANAHUATL désigne le Terre par opposition au Ciel.
    " in ilhuicatl îhuân in îxquich ânâhuatl tênticah ", le ciel et tout ce qui remplit la terre - as for the heavens and what was filling all the earth. Sah3,12.
    3.\ANAHUATL désignerait aussi un pectoral en forme de disque, caractéristique de Tezcatlipoca.
    Allem., ringförmiger Muschelbruststück Tezcatlipoca's. Mönnich 1969,414.
    Ein auf der Brust getragener weisser, anscheinend aus einer Muschelschaale geschliffener Ring, ähnlich dem, mit dem in Cod.Tell.Rem 5 (= Kingsborough I,9) der Gott Uitzilopochtli dargestellt ist. In der Randglosse Sah 1927,2 und in dem ensprechende Abschnitte des ersten Buches Sah 1927,34 wird dieser Schmuck als 'eltezcatl', 'Brustspiegel' d.h. 'auf der Brust getragener Spiegel' bezeichnet. SGA II 431.
    " îteôcuitlaânâhuauh îelpan mani ", son disque d'or repose sur sa poitrine - der goldene Ring liegt auf seiner Brust.
    Décrit Paynal. Sah 1927,34.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ANAHUATL

  • 15 HUAUHQUILMOLLI

    huauhquilmôlli:
    Sauce ou bouillie de feuilles d'amarante.
    " huauhquilmôlli tônalchîlloh, itzmiquilmôlli tônalchîlloh, huauhtzontli tônalchîlloh ", une bouillie de feuilles d'amarante avec du piment des régions sèches, une bouillie de pourpier avec du piment des régions sèches, des étamines d'amarante avec du piment des régions sèches - amaranth greens cooked with dry land chili; Sauce of purslain with dry land chili; green amaranth seeds with dry land chili. Sah8,38.
    Form: sur môlli, morph.incorp. huauhtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAUHQUILMOLLI

  • 16 HUAUHTZONTLI

    huauhtzontli:
    Sommet du plant d'amarante.
    Cité dans une liste de ce qui pousse en abondance à Tlalocan.
    Sah3,47 = Launey II 296 qui traduit: des blettes.
    " huauhquilitl, huauhtzontli ", les feuilles d'amarante et les étamines d'amarante - amaranth greens and heads. Cité dans une liste de légumes Sah8,68.
    Sah11,134 dit que 'huauhtzontli' serait le nom du feuillage de la plante huauhquilitl.
    " huauhquilmôlli tônalchîlloh, itzmiquilmôlli tônalchîlloh, huauhtzontli tônalchîlloh ", une bouillie de feuilles d'amarante avec du piment des régions sèches, une bouillie de pourpier avec du piment des régions sèches, des étamines d'amarante avec du piment des régions sèches - amaranth greens cooked with dry land chili; Sauce of purslain with dry land chili; green amaranth seeds with dry land chili. Sah8,38.
    Note: Sauer suggère que 'huauhtzontli' pourrait être une corruption de... 'cuauhtzontli' un chenopodium. Dib.Anders XI 134 note 1 proposent Chenopodium Nuttalliae Safford, according to Dressler, op.cit., pp. 121, 128.
    " in îmiyâhuayo îtôcâ huauhtzontli ", ses étamines s'appellent huauhtzontli - the name of his spikelets is huauhtzontli. Est dit de la plante nexhuauhtli ou cocotl. Sah11,286.
    Form: sur tzontli morph.incorp. huauh-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAUHTZONTLI

  • 17 region

    A n
    1 Geog région f ; in the Oxford region dans la région d'Oxford ; in the regions GB en province ; the lower regions euph les enfers mpl ;
    2 Physiol in the back/the shoulder region dans le dos/l'épaule.
    B in the region of prep phr environ ; (somewhere) in the region of £300 environ 300 livres sterling.

    Big English-French dictionary > region

  • 18 affinis

    adfĭnis (affĭnis), e    - arfinis, arch. Prisc. [st1]1 [-] voisin, attenant, limitrophe.    - gens affinis Mauris, Liv. 28, 17: nation voisine des Maures.    - cui fundo erat ad finis M. Tullius, Cic. Tull. 14: propriété qui touchait M. Tullius.    - regiones ad fines barbaris, Liv. 45, 29, 14: les régions voisines des barbares. [st1]2 [-] parent par alliance, allié.    - mihi affinis erat, Cic.: il était mon parent par alliance.    - au plur. adfines: les parents par alliance.    - poét. adfinia vincula, Ov. P. 4, 8, 9: liens de parenté par alliance. [st1]3 [-] qui prend part, mêlé à, compromis dans.    - publicis negotiis adfinis, Plaut. Trin.: qui prend part aux affaires publiques.    - affinis huic facinori, Cic. Cat. 4, 3: compromis dans ce crime, complice.    - adfinis turpitudini, Cic. Clu. 127: mêlé à une infamie.    - adfinis rei capitalis, Cic. Verr. 2, 94: qui a trempé dans un crime capital.    - homines hujus adfines suspicionis, Cic. Sull. 17: des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime.    - ejus rei auctores adfinesque, Liv. 38, 31, 2: les instigateurs et les complices de ce crime.
    * * *
    adfĭnis (affĭnis), e    - arfinis, arch. Prisc. [st1]1 [-] voisin, attenant, limitrophe.    - gens affinis Mauris, Liv. 28, 17: nation voisine des Maures.    - cui fundo erat ad finis M. Tullius, Cic. Tull. 14: propriété qui touchait M. Tullius.    - regiones ad fines barbaris, Liv. 45, 29, 14: les régions voisines des barbares. [st1]2 [-] parent par alliance, allié.    - mihi affinis erat, Cic.: il était mon parent par alliance.    - au plur. adfines: les parents par alliance.    - poét. adfinia vincula, Ov. P. 4, 8, 9: liens de parenté par alliance. [st1]3 [-] qui prend part, mêlé à, compromis dans.    - publicis negotiis adfinis, Plaut. Trin.: qui prend part aux affaires publiques.    - affinis huic facinori, Cic. Cat. 4, 3: compromis dans ce crime, complice.    - adfinis turpitudini, Cic. Clu. 127: mêlé à une infamie.    - adfinis rei capitalis, Cic. Verr. 2, 94: qui a trempé dans un crime capital.    - homines hujus adfines suspicionis, Cic. Sull. 17: des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime.    - ejus rei auctores adfinesque, Liv. 38, 31, 2: les instigateurs et les complices de ce crime.
    * * *
        Affines. Festus. Voisins desquels les terres s'entretouchent.
    \
        Affines. Modestinus. affins et alliez par mariage.
    \
        Affinis alicuius culpae, et alicui culpae. Cic. Un homme qu'on peult à droict souspeconner de quelque cas, Qui est consentant et coulpable ou chargé du cas.
    \
        Negotiis publicis affinis. Plaut. Qui s'addonne et s'applique aux affaires publiques.
    \
        Affinis rerum quas fert adolescentia. Terent. Addonné aux plaisirs de jeunesse.

    Dictionarium latinogallicum > affinis

  • 19 ardor

    ardŏr, ōris, m. [st1]1 [-] ardeur, chaleur extrême, feu.    - cum mea domus ardore suo deflagrationem urbi minaretur, Cic. Planc. 95: alors que l'incendie de ma maison menaçait d'embraser la ville.    - solis ardor, Rep. 6, 21: l'ardeur du soleil.    - solis ardores, Cic. CM. 53: les feux du soleil.    - tantos inter ardores, Tac. H. 5: sous un climat si brûlant.    - loca exusta solis ardoribus, Sall. J. 19: des régions brûlées par un soleil ardent. [st1]2 [-] au fig. éclat.    - oculorum ardor, Cic. Nat. 2, 107: l'éclat des yeux.    - Sirius ardor, Virg. En. 10, 273: l'éclat de Sirius. [st1]3 [-] ardeur, désir ardent, zèle, enthousiasme, feu.    - ardor animi: l’enthousiasme.    - ardor edendi, Ov.: ardent appétit.    - vidi in AEsopo tantum ardorem vultuum atque motuum, ut... Cic. Div. 1, 80: j'ai vu chez Esope un tel feu dans les jeux de physionomie et dans les gestes que...    - senatus populique Romani ardor, Cic. Phil. 13, 15: l'ardeur du sénat et du peuple romain.    - ardor in Africam trajiciendi, Liv. 29, 24, 11: ardeur à (désir ardent de) passer en Afrique.    - ardor mentis ad gloriam, Cic. Cael. 76: ardeur pour la gloire.    - ardor ad hostem insequendum, Liv. 26, 6, 7: ardeur à poursuivre l'ennemi. [st1]4 [-] poét. ardeur de l'amour, les feux de l'amour.    - Hor. Epod. 11, 27; Ov. M. 9, 101, etc.
    * * *
    ardŏr, ōris, m. [st1]1 [-] ardeur, chaleur extrême, feu.    - cum mea domus ardore suo deflagrationem urbi minaretur, Cic. Planc. 95: alors que l'incendie de ma maison menaçait d'embraser la ville.    - solis ardor, Rep. 6, 21: l'ardeur du soleil.    - solis ardores, Cic. CM. 53: les feux du soleil.    - tantos inter ardores, Tac. H. 5: sous un climat si brûlant.    - loca exusta solis ardoribus, Sall. J. 19: des régions brûlées par un soleil ardent. [st1]2 [-] au fig. éclat.    - oculorum ardor, Cic. Nat. 2, 107: l'éclat des yeux.    - Sirius ardor, Virg. En. 10, 273: l'éclat de Sirius. [st1]3 [-] ardeur, désir ardent, zèle, enthousiasme, feu.    - ardor animi: l’enthousiasme.    - ardor edendi, Ov.: ardent appétit.    - vidi in AEsopo tantum ardorem vultuum atque motuum, ut... Cic. Div. 1, 80: j'ai vu chez Esope un tel feu dans les jeux de physionomie et dans les gestes que...    - senatus populique Romani ardor, Cic. Phil. 13, 15: l'ardeur du sénat et du peuple romain.    - ardor in Africam trajiciendi, Liv. 29, 24, 11: ardeur à (désir ardent de) passer en Afrique.    - ardor mentis ad gloriam, Cic. Cael. 76: ardeur pour la gloire.    - ardor ad hostem insequendum, Liv. 26, 6, 7: ardeur à poursuivre l'ennemi. [st1]4 [-] poét. ardeur de l'amour, les feux de l'amour.    - Hor. Epod. 11, 27; Ov. M. 9, 101, etc.
    * * *
        Ardor, ardoris, m. g. Cic. Ardeur, Vehemente chaleur.
    \
        Ardore terra dehiscit. Virgil. La terre se fend de chaleur et seicheresse.
    \
        Iniicere ardorem Liu. Enflammer, Allumer.
    \
        Ardor edendi. Ouid. Ardeur de manger.
    \
        Ardorem vetitum de corde fugare. Ouid. L'amour prohibé et defendu.
    \
        Arborem dissimulare. Tibul. Dissimuler l'amour.

    Dictionarium latinogallicum > ardor

  • 20 citimus

    cĭtĭmus, a, um [citer] le plus rapproché.    - stella citima terris, Cic. Rep. 6, 16, 16: l'étoile la plus rapprochée de la terre.    - citima Persidis (s.-ent. loca), Plin. 6, 34, 39, § 213: les régions de la Perse les plus rapprochées [de l’empire romain].
    * * *
    cĭtĭmus, a, um [citer] le plus rapproché.    - stella citima terris, Cic. Rep. 6, 16, 16: l'étoile la plus rapprochée de la terre.    - citima Persidis (s.-ent. loca), Plin. 6, 34, 39, § 213: les régions de la Perse les plus rapprochées [de l’empire romain].
    * * *
        Citimus, pen. corr. Superlatiuum. Cic. Tresprochain de nous.
    \
        Citima terris luna. Cic. Prochaine voisine.

    Dictionarium latinogallicum > citimus

См. также в других словарях:

  • RÉGIONS — La régionalisation française s’est faite tardivement et timidement. Ce n’est que depuis 1986 que toutes les régions sont des collectivités locales, c’est à dire des institutions administratives à compétence générale chargées de la gestion de leur …   Encyclopédie Universelle

  • Regions — Régions Pour les articles homonymes, voir Région. Création 11 mai 1998 Disparition 2 février 2003 Slogan «  Toutes les régions, toutes vos passions …   Wikipédia en Français

  • Regions.ru — Regions.ru/Новости Федерации URL: http://www.regions.ru/ Коммерческий: Нет Тип сайта: Информационный портал …   Википедия

  • Régions — Pour les articles homonymes, voir Région. Création 11 mai 1998 Disparition 2 février  …   Wikipédia en Français

  • regions — noun the rest of the country excluding the capital city or metropolitan region Tom Clancy of Elan Recruitment thinks that staff shortages in the regions could be as severe as in Dublin. Syn: provinces …   Wiktionary

  • Regions d'Italie — Régions d Italie Noir : Régions autonomes Les régions d Italie sont au nombre de vingt. Cinq régions ont une autonomie élargie. Sommaire 1 Histoire …   Wikipédia en Français

  • Regions du Perou — Régions du Pérou info Carte cliquable des régions du Pérou Les régions du Pérou (Regiones del Perú) constituent la subdivision administrative de plus haut niveau du Pérou. Elles sont co …   Wikipédia en Français

  • Regions du Portugal — Régions du Portugal Le Portugal distingue les 7 régions (região en portugais) en deux catégories, les 5 régions continentales et les 2 régions insulaires autonomes. Les régions portugaises se décomposent en sous régions ou en districts, cependant …   Wikipédia en Français

  • Régions d'italie — Noir : Régions autonomes Les régions d Italie sont au nombre de vingt. Cinq régions ont une autonomie élargie. Sommaire 1 Histoire …   Wikipédia en Français

  • Régions de l'Italie — Régions d Italie Noir : Régions autonomes Les régions d Italie sont au nombre de vingt. Cinq régions ont une autonomie élargie. Sommaire 1 Histoire …   Wikipédia en Français

  • Régions du portugal — Le Portugal distingue les 7 régions (região en portugais) en deux catégories, les 5 régions continentales et les 2 régions insulaires autonomes. Les régions portugaises se décomposent en sous régions ou en districts, cependant les limites des… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»