-
41 comme des mouches
(с гл. attirer, etc.)как мух (привлекать, притягивать)Jeudi 4 [...] ma quotidienne ration de solliciteurs, quêteurs et suppliants, lot de l'écrivain "en vue". Via Eufrate les attire comme des mouches: j'ai pignon sur rue, désormais; une adresse avouable, flatteuse, comme si j'avais choisi de me mettre en vitrine pour être plus facilement à leur portée. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Четверг, четвертое число... Моя ежедневная порция просителей, ходатаев, сборщиков пожертвований, - жребий "видного" писателя. Мой дом на Виа Эуфрате притягивает их, как мед мух: у меня теперь дом на важной улице, достойный адрес, льстящий их самолюбию, словно я решил поселиться в витрине, чтобы они легче добирались до меня.
-
42 contre vent et marée
2) наперекор стихиям, невзирая ни на чтоToute autre était notre attitude à l'égard de l'Angleterre. Jusqu'au moment où la politique hardiment réaliste de ce petit homme, binoclard et bourgeonnant, de Delcassé ait pu, contre vents et marées, créer l'Entente cordiale, nous n'avions pour les gens d'outre-Manche que les plus grises mines et on nous les rendait bien. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Совсем иную позицию мы занимали по отношению к Англии. До того самого момента, когда смелая реалистическая политика этого маленького прыщеватого человечка в пенсне - Делькассе - наперекор стихии создала Сердечное согласие, мы взирали на наших соседей за Ла-Маншем с довольно кислой миной, и они нам платили той же монетой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > contre vent et marée
-
43 donner le branle
(donner [или commencer, mener, ouvrir] le branle)положить начало, дать ход, выступить первым; задать тон, подать примерIndignés de la lâcheté royale, le comte d'Artois et les princes, Breteuil et les chefs du parti de la résistance s'enfuyaient à l'étranger, donnaient ainsi le branle à l'émigration. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Возмущенные малодушием короля, граф д'Артуа и принцы крови, Бретей и главари аристократии бежали за границу, положив начало эмиграции.
Les égouts de Paris, en 1832, étaient loin d'être ce qu'ils sont aujourd'hui. Bruneseau avait donné le branle, mais il fallait le choléra pour déterminer la vaste reconstruction qui a eu lieu depuis. (V. Hugo, Les Misérables.) — Парижская клоака была в 1832 году совсем не та, что в настоящее время. Брюнсо сдвинул дело с мертвой точки, но только после эпидемии холеры было решено провести коренную реконструкцию канализационной сети.
Les malheurs de 1870, en rendant l'Alsace plus proche encore de nos cœurs, firent connaître à la France entière les usages, les traditions de la province perdue... Les milieux protestants donnaient le branle; les autres suivirent... (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Катастрофа 1870 года, сделавшая Эльзас еще более дорогим для наших сердец, познакомила всю Францию с обычаями и традициями утраченной провинции... Тон задали протестантские круги, другие последовали их примеру...
Le "Charivari", qui menait le branle de l'opposition infatigable, se terminait par de petits "entrefilets" que l'on appelait des carillons. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Газета "Шаривари", возглавлявшая неутомимую оппозицию, в конце каждого номера помещала маленькие заметки, получившие название "карильонов".
-
44 faire la Chambre
(faire la Chambre [или les Chambres])Il avait fait pendant cinq ans les Chambres pour une feuille quotidienne. (H. de Balzac, Z. Marcas.) — В течение пяти лет он писал отчеты о заседаниях палат для одной ежедневной газеты.
-
45 faire les gros yeux
строго смотреть, бросать сердитые, недовольные взглядыEn fait, et malgré les gros yeux qu'on faisait outre-Rhin, on ne parlait que de nos malheurs et nous, les gosses, ne pensions qu'à jouer aux soldats. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Но на деле, несмотря на то, что из-за Рейна на нас строго поглядывали, только и было разговоров, что о наших несчастьях, а мы, мальчишки, вечно играли в войну.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les gros yeux
-
46 garder les pieds sur terre
(garder les [или ses] pieds sur terre)- Encore, répéta Servais gravement. Je suppose que tu as un petit fait divers bien crasseux à me proposer? Histoire de me permettre de garder les pieds sur terre? Mertelle haussa les épaules. Tu te fais des idées. Servais le regarda en silence. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — - Наверное, - сказал серьезно Серве, - ты хочешь мне предложить какое-нибудь гнусное происшествие в качестве сюжета. Чтобы я, так сказать, не отрывался от жизни. - Мертель пожал плечами. - Ты все что-то придумываешь. - Серве посмотрел на него, не говоря ни слова.
Mais jusque dans ce passage à l'abstrait, il [Balzac] garde ses pieds sur terre. Rien n'est plus intéressant que de retrouver dans tous ses livres, de minuscules traces de sa vie quotidienne. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Но даже в таком отклонении к абстрактному Бальзак не терял почву под ногами. Нет ничего интереснее, чем находить в его книгах мельчайшие следы его повседневной жизни.
Dictionnaire français-russe des idiomes > garder les pieds sur terre
-
47 ne faire que toucher barres
(ne faire que toucher barres [или la barre])забежать на минутку; недолго пробыть где-либоAprès lui jusqu'en 1914, sept présidents occuperont l'Élysée... "Casimir le Hautin" et "Félix le Bel", l'un qui ne fera que toucher barre à la présidence, l'autre qui fait la roue... (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — После Мак-Магона до 1914 г. семь президентов сменилось в Елисейском дворце... "Казимир Надменный" и "Феликс Красивый", из которых первый успел лишь мимолетно вкусить от президентской власти, а второй слыл покорителем сердец.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire que toucher barres
-
48 on ne trouve jamais un coiffeur bien coiffé
prov.Mais chacun y devient différent: Aubin, ce bavard, se fait télégraphique; Blandine offre un modèle de rédaction; Bertille, si quotidienne, est pleine d'aperçus. Il n'y a que moi qui n'étonne personne: on ne trouve jamais un coiffeur assez bien coiffé... (H. Bazin, Cri de la chouette.) — И тут у каждого следы эти оказываются разными: болтун Обэн переходит на телеграфный язык, Бландина удивляет образцами хорошего стиля; Бертиль, обычно такая будничная, пускается в философствования. Только я никого не удивляю: сапожник всегда без сапог.
Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne trouve jamais un coiffeur bien coiffé
-
49 quotidien
-
50 se jeter dans les bras de qn
(se jeter [или se réfugier] dans les bras de qn)бросаться в чьи-либо объятия, искать помощи, защиты у кого-либо, отдаваться под чье-либо покровительствоElle se jeta à corps perdu dans les bras que lui tendait, non, du reste, sans une prudente réserve, l'autocrate Russie. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — В поисках защиты Республика очертя голову кинулась в объятия, раскрытые для нее, правда, несколько сдержанно, самодержавной Россией.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se jeter dans les bras de qn
-
51 tirer le gâteau des Rois
(tirer le gâteau des Rois [тж. tirer les Rois])есть пирог, испеченный в день Богоявления (того или ту, кому достанется запеченный в нем боб, объявляют бобовым королем. Король выбирает королеву, королева выбирает короля. Все пьют за их здоровье)L'Épiphanie, rappel délicieux des joies du Nouvel An, nous bourrait de galettes, de gâteaux dorés, soufflés, en forme de dômes... Nous tirions les Rois avec les cris réglementaires: "le Roi boit, la Reine boit". (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — На Богоявление - в день, когда еще свежи воспоминания о радостной встрече Нового года, - мы объедались лепешками и золотистыми воздушными пирогами в виде купола... Мы ели куски праздничного пирога с запеченным бобом под традиционные возгласы: "Король пьет!, Королева пьет!".
Comme je dois rester ici jusqu'à la terminaison de mon roman (laquelle n'aura pas lieu avant la fin de l'hiver), il est convenu avec Charpentier que le petit Cénacle tirera les rois à Croisset [...] (G. Flaubert, Correspondance.) — Поскольку я должен оставаться здесь, пока не закончу свой роман (а это будет не раньше чем на исходе зимы), мы договорились с Шарпантье, что наш кружок соберется на пирог в Круасе в день Богоявления.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer le gâteau des Rois
-
52 un petit noir
разг.Il est toujours hanté par la même clientèle modeste et par les artistes qui viennent y prendre leur petit noir [...]. (J.-P. Crespelle, La Vie quotidienne à Montparnasse.) — К нему заходят все те же скромные посетители и артисты выпить чашечку черного кофе.
-
53 diurèse
-
54 dose
f1) фарм. доза, количество, порция2) доза ( ионизирующего излучения)•- dose absorbée intégrale
- dose d'attaque
- dose de dépilation
- dose efficace moyenne
- dose à l'entrée
- dose d'entretien
- dose d'érythème
- dose d'exposition
- dose infectieuse
- dose infectieuse 50%
- dose létale
- dose maximale admissible
- dose quotidienne
- dose de rayonnement
- dose à la sortie
- dose test
- dose totale
- dose toxique moyenne
- dose tumoricide -
55 fièvre
f1) жар, лихорадочное состояние2) лихорадка, горячка•- fièvre adynamique de Pinel
- fièvre amarile
- fièvre aphteuse
- fièvre aquatique
- fièvre artificielle
- fièvre automnale
- fièvre d'automne du Japon
- fièvre barbeiro
- fièvre bilieuse hémoglobinurique
- fièvre de boue
- fièvre boutonneuse
- fièvre boutonneuse arthro-myalgique
- fièvre boutonneuse méditerranéenne
- fièvre boutonneuse de Tunisie
- fièvre de Bullis
- fièvre cachectique
- fièvre des champs
- fièvre charbonneuse
- fièvre des Charentes
- fièvre Chikungunya
- fièvre du Chitral
- fièvre de Chypre
- fièvre de cinq jours
- fièvre du Colorado
- fièvre contagieuse
- fièvre de Corée
- fièvre de Dalmatie
- fièvre de dentition
- fièvre de dialyse
- fièvre de dix jours de Pretoria
- fièvre double-quarte
- fièvre double-tierce
- fièvre dum-dum
- fièvre des eaux
- fièvre entérique
- fièvre entéro-mésentérique
- fièvre épidémique
- fièvre épidémique d'Assam
- fièvre éruptive de Carducci
- fièvre éruptive méditerranéenne
- fièvre escarro-nodulaire
- fièvre estivo-automnale
- fièvre des étangs
- fièvre d'été
- fièvre exanthématique
- fièvre exanthématique escarro-nodulaire
- fièvre exanthématique marseillaise
- fièvre exanthématique méditerranéenne
- fièvre exanthématique sud-africaine
- fièvre exanthématique sud-africaine à tiques
- fièvre fluviale du Japon
- fièvre des fondeurs
- fièvre de la forêt de Kyasanur
- fièvre de Fort Bragg
- fièvre ganglionnaire
- fièvre de Gibraltar
- fièvre glandulaire
- fièvre de Guaïtara
- fièvre de Hankéou
- fièvre de Haverhill
- fièvre hectique
- fièvre hémorragique
- fièvre hémorragique d'Argentine
- fièvre hémorragique de Bolivie
- fièvre hémorragique Congo-Crimée
- fièvre hémorragique de Crimée
- fièvre hémorragique épidémique
- fièvre hémorrhagique d'Omsk
- fièvre hémorragique russo-asiatique
- fièvre hémorragique avec symptôme rénal
- fièvre ictéro-hémorragique
- fièvre d'Ikawa
- fièvre des inondations
- fièvre jaune
- fièvre jaune de la jungle
- fièvre jaune sylvestre
- fièvre de Kedani
- fièvre de Kiukiang
- fièvre des laitiers
- fièvre de Lassa
- fièvre limnémique
- fièvre malariale
- fièvre de Malte
- fièvre de marais
- fièvre de Marburg
- fièvre maremmatique
- fièvre de Marseille
- fièvre méditerranéenne
- fièvre méditerranéenne familiale
- fièvre des métaux
- fièvre de la Meuse
- fièvre des moissons
- fièvre par morsure de rat
- fièvre par morsure de tiques
- fièvre de Mossman
- fièvre de la mouche du cerf
- fièvre de la mouche du daim
- fièvre du Natal
- fièvre névralgique périodique
- fièvre noire
- fièvre noire d'Assam
- fièvre ondulante
- fièvre de Oroya
- fièvre ourlienne
- fièvre paludéenne
- fièvre paludique
- fièvre palustre
- fièvre à pappataci
- fièvre paratyphoïde
- fièvre paratyphoïde A
- fièvre paratyphoïde B
- fièvre pétéchiale
- fièvre pétéchiale des Montagnes Rocheuses
- fièvre à phlébotomes
- fièvre à Tick
- fièvre en plateau
- fièvre pourprée
- fièvre pourprée américaine
- fièvre pourprée des Montagnes Rocheuses
- fièvre pourprée nord-américaine
- fièvre prétibiale
- fièvre pseudopalustre
- fièvre puerpérale
- fièvre de Pym
- fièvre Q
- fièvre quarte
- fièvre du Queensland
- fièvre à quinquina
- fièvre quintaine
- fièvre quotidienne
- fièvre récurrente
- fièvre récurrente asiatique
- fièvre récurrente cosmopolite
- fièvre récurrente européenne
- fièvre récurrente mondiale
- fièvre récurrente à poux
- fièvre récurrente à tiques
- fièvre rémittente
- fièvre rhumatismale
- fièvre des rizières
- fièvre rouge
- fièvre de sept jours
- fièvre solaire
- fièvre sudorale
- fièvre sudoro-algique
- fièvre tachetée
- fièvre tachetée des Montagnes Rocheuses
- fièvre tellurique
- fièvre du Texas
- fièvre tibialgique
- fièvre tierce
- fièvre tierce bénigne
- fièvre tierce maligne
- fièvre à tiques
- fièvre à tiques de Perse
- fièvre des tranchées
- fièvre tremblante
- fièvre des trois jours
- fièvre tropicale
- fièvre tsutsugamushi
- fièvre typhoïde
- fièvre d'Ukraine
- fièvre urineuse
- fièvre de la vallée Pahvant
- fièvre de la vallée du Rift
- fièvre de la vallée du Yangtsé
- fièvre de van der Scheer
- fièvre de vase
- fièvre de Wolhynie
- fièvre de Whitmore
- fièvre du Yang-Tsé
- fièvre des zingueurs -
56 hygiène
f- hygiène de l'allaitement au sein
- hygiène bucco-dentaire
- hygiène corporelle
- hygiène d'école
- hygiène de l'entreprise
- hygiène de l'environnement
- hygiène des gens âgés
- hygiène hospitalière
- hygiène individuelle
- hygiène industrielle
- hygiène des mains
- hygiène mentale
- hygiène du milieu
- hygiène des nourrissons
- hygiène orale
- hygiène de la peau
- hygiène personnelle
- hygiène publique
- hygiène quotidienne du nouveau-né
- hygiène rurale
- hygiène sexuelle
- hygiène sociale
- hygiène des soins
- hygiène du travail
- hygiène urbain -
57 périodicité
-
58 quantité
fколичество; величина; размер; параметр- quantité maximale de l'urine
- quantité quotidienne d'urine évacuée
- quantité d'urine émise
- quantité d'urine sécrétée -
59 CMQ
сокр. -
60 déconstruire
гл.общ. ломать (La pratique quotidienne déconstruit cette image idéale.), опровергать, разбирать (Déconstruire une machine pour la transporter ailleurs), разрушать, сносить (Déconstruire le bâtiment tout en conservant les murs pignons situés en mitoyenneté.), мысленно расчленять на части, разбирать по винтикам, анализировать структуру (чего-л.)
См. также в других словарях:
quotidienne — ● quotidien, quotidienne adjectif (latin quotidianus, de quotidie, chaque jour) Qui se fait chaque jour : Il fait sa promenade quotidienne avec son chien. Qui relève de la vie de tous les jours et n a donc rien d exceptionnel : Des tâches des… … Encyclopédie Universelle
Crise de la presse quotidienne française — Le diagnostic d’une « crise de la presse » est désormais un lieu commun partagé tant par les universitaires que par les politiques[1]. Certains observateurs expriment même leur crainte que la presse quotidienne nationale française ne… … Wikipédia en Français
Presse Quotidienne Régionale — Presse écrite régionale en France Sommaire 1 Date de création 2 Positionnement 3 Présence sur Internet 4 Liste des titres … Wikipédia en Français
Crise de la presse quotidienne nationale — Crise de la presse quotidienne française Sommaire 1 Introduction 2 Le diagnostic d’une « crise de la presse » 3 L’étiologie de la crise de la PQN d’information générale et politique payante … Wikipédia en Français
PRESSE QUOTIDIENNE RÉGIONALE — Le marché français de la presse quotidienne est caractérisé par l’existence de deux marchés, parallèles et ignorant pratiquement la concurrence: la presse quotidienne nationale publiée à Paris et la presse quotidienne régionale. La pénétration de … Encyclopédie Universelle
Presse Quotidienne Nationale — française La presse quotidienne nationale française (aussi nommée PQN) est riche de 17 titre payants, dont 7 sont diffusés à plus de 100 000 exemplaires et de 4 titres gratuits. Pour ce qui est de la diffusion, la presse gratuite a largement … Wikipédia en Français
Presse quotidienne nationale — française La presse quotidienne nationale française (aussi nommée PQN) est riche de 17 titre payants, dont 7 sont diffusés à plus de 100 000 exemplaires et de 4 titres gratuits. Pour ce qui est de la diffusion, la presse gratuite a largement … Wikipédia en Français
Presse quotidienne nationale en France — Presse quotidienne nationale française La presse quotidienne nationale française (aussi nommée PQN) est riche de 17 titre payants, dont 7 sont diffusés à plus de 100 000 exemplaires et de 4 titres gratuits. Pour ce qui est de la diffusion,… … Wikipédia en Français
Presse quotidienne nationale francaise — Presse quotidienne nationale française La presse quotidienne nationale française (aussi nommée PQN) est riche de 17 titre payants, dont 7 sont diffusés à plus de 100 000 exemplaires et de 4 titres gratuits. Pour ce qui est de la diffusion,… … Wikipédia en Français
Presse quotidienne — Journal Cet article concerne les journaux papiers. Pour les autres significations du mot « journal », voir Journal (homonymie). Quelques journaux U … Wikipédia en Français
Vie quotidienne dans l'Egypte antique — Vie quotidienne dans l Égypte antique Cet article fait partie de la série Vie quotidienne dans l Égypte antique Quotidien Alimentation Habitat Exode rural Jeux Agriculture/ … Wikipédia en Français