-
1 Quos ego!
Вергилий, "Энеида", I, 133-35 - слова Нептуна:Jám caelúm terrámque meó sine númine, VéntiБез моего изволенья вы землю мешать с небесами,Ветры, решились и вод воздымать такие громады?(Перевод В. Брюсова)Конечно, Пальмерстон не любит эмигрантов, но он считает их жупелом [ Windschläuche ], который хорошо иметь под рукой, чтобы при случае пригрозить континенту: "quos ego!" Кстати, он очень непрочно сидит в своем министерском кресле, но выбить из седла старую лису все же не легко. (К. Маркс - Морицу Эльснеру, 8.XI 1855.)Один Сипягин был собственно даже очень доволен всей этой сценой. Ему пришлось выказать силу своего красноречия, усмирить начинавшуюся бурю. Он знал латинский язык, и вергилиевское: quos ego! (Я вас!) не было ему чуждым. Сознательно он не сравнивал себя с Нептуном, но как-то сочувственно вспомнил о нем. (И. С. Тургенев, Новь.)С тех пор, как я видел Булгарина, имя его сделалось для меня матерным словом. Я полагал, что он умный ветреник, но он площадный дурак. - Говорит, что сам знает, что он интриган, но это сопряжено с благородной целию и все поступки его клонятся к пользе отечественной словесности. Экий урод! Но quos ego... (Д. В. Веневитинов - М. П. Погодину, 7.I 1827.)Михайловна, отправивши большой поднос с официантом, подошла к Павлу Алексеичу, потрепала его по плечу и взяла под мышки. - Шли бы вы, батюшка, в кабинет... Ольга Петровна, изволили видеть, недовольны... Чайку напились? - Quos ego! - вскричал Павел Алексеич. - Квас квасом, сударь, а я вам дело говорю, Павел Алексеич. (П. Д. Боборыкин, На суд.)Судя по многим описаниям облика Рубинштейна, репинский портрет его (дирижирующим) является очень метким. Трудно восстановить, чем было дирижирование Рубинштейна как профессиональное явление, но то, что он требовал, - он получал. Я знавал людей, игравших и певших под его управлением: шутили о знаменитом вергилиевском "Quos ego!" (Я вас!) в его мимике рук и палочки (так, говорят, протекало памятное дирижирование автором своей оперы "Демон"). (Б. В. Асафьев, А. Г. Рубинштейн.)Пусть бы он [ Бетховен ] отдавался беспорядочным капризам романтической фуги, то порывистой, то спокойной. Пусть бы он изображал, подобно Керубини, версальского Нептуна, который с высоко-мерным видом выкрикивает свое "quos ego", приводя в трепет прирученные волны. Но чудо заключается в том, что здесь неистовство стихийных страстей сочетается, сливается, образуя составную часть, пропорциональную энергии разума. (Ромен Роллан, Бетховен. Finita comoedia. Эпилог.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quos ego!
-
2 Quos deus perdere vult, dementat prius
Кого бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума.Позднелатинская формулировка мысли, неоднократно встречающейся у греческих и латинских писателей, напр. в "Сентенциях" Публилия Сира: Stultum facit Fortuna quem vult perdere "Судьба делает глупцом, кого хочет погубить".ср. тж. Овидий, "Послания с Понта", IV, 12, 47: Créde mihi, miserós prudéntia príma relínquit "Верь мне, несчастных прежде всего оставляет разум"Quos deus vult perdere prius dementat - таково, по-видимому, почти всеобщее мнение в Европе о французском узурпаторе, которого всего лишь несколько недель тому назад бесчисленные льстецы и поклонники успеха во всех странах и на всех языках единодушно превозносили как некое земное провидение. (К. Маркс, Покушение на Бонапарта.)Как могли они [ противники общинного землевладения ] переносить вопрос на почву, столь невыгодную для них? Тут один ответ возможен: quem Juppiter perdere vult и т. д., то есть в русской более мягкой форме: кому по натуре вещей нельзя проиграть дела, тот в довершение своей беды сам делает гибельные для себя недосмотры. (Н. Г. Чернышевский, Критика философских предубеждений против общинного владения.)Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями - одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, - сделал третье распоряжение - о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (légionn d'honneur), которой Наполеон был сам главою. Quos vult perdere - dementat. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)Когда я наблюдаю поступки, совершаемые в силу этой странной логики, а такие поступки теперь не редкость, - мне вспоминается зловещая латинская поговорка: Quos Juppiter perdere vult dementat. И пусть товарищи не обвиняют меня в излишней резкости! Тактика, которой придерживаются в данном случае меньшевики, есть в полном смысле слова самоубийственная тактика.. (Г. В. Плеханов, Оппортунизм, раскол или борьба за влияние в партии?.)Относительно рукописного экземпляра "Элоизы", который пожелала иметь герцогиня Люксембургская, я должен рассказать, какое сделал к нему добавление, чтобы отличить его каким-нибудь заметным преимуществом от других... Я очень радовался своему решению и укрепился в нем. Но, горячо желая обогатить ее экземпляр чем-нибудь таким, чего не было ни в одном другом, я не нашел ничего лучшего, как сделать из - злосчастных приключений выдержки и прибавить их туда. Мысль безрассудная, нелепая, и объяснить ее можно только слепой судьбой, увлекавшей меня к гибели. Quos vult perdere Juppiter, dementat. (Жан-Жак Руссо, Исповедь.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quos deus perdere vult, dementat prius
-
3 Quos verba non sanant, carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanat
Кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исцеляет, исцеляют розги.В одно прекрасное утро гимназисты с ужасом увидели, что чья-то дерзкая рука под знаменательною фразою, красовавшеюся на стене отхожего места, крупно и четко написала чернилами: Quos verba non sanant, carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanat. (Д. Л. Мордовцев, Из прошлого.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quos verba non sanant, carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanat
-
4 Quos diligit, castigat
Кого любит, тех и наказывает.Источник - Книга Притчей Соломоновых, 3.12; ср. Откровение Иоанна Богослова, 3.19- Экая досада! - продолжала добрая женщина. - Быть в таком зависимом положении, когда человек по праву и по званию заслуживает лучшей доли. И как вы только терпите. Quos diligit, castigat, - отвечал Батлер. Даже язычник Сенека находил утешение в горести. (Вальтер Скотт, Эдинбургская темница.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quos diligit, castigat
-
5 Quos Juppiter perdere vult, dementat prius
Кого Юпитер хочет погубить, того он прежде всего лишает разума.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quos Juppiter perdere vult, dementat prius
-
6 Vós o pátriciús sanguís, quos vívere pár est Óccipití caecó, postíc(ae) occúrrite sánnae
А вы, патрицианская кровь! Вы, которым суждено жить со слепым затылком, оглянитесь на те издевки, что сзади вас.Персий, "Сатиры", I, 61.(Перевод Н. Благовещенского).Этот помешанный на своем аристократизме маниок [ граф Панин ], бросая кругом презрительные взоры, и не подозревал, какое смехотворное впечатление производило его надутое самодовольство, так ядовито осмеянное еще Персием: Vos, o patricius sanguis, quos vivere par etc, etc. (Г. А. Джаншиев, Освобождение крестьян.)Мне довелось как-то наблюдать у себя дома, как один из друзей, встретившись с подобным педантом, принялся, развлечения ради, подражать их бессмысленному жаргону, нанизывал без всякой связи ученейшие слова, нагромождая одно на другое и лишь время от времени вставляя выражения, относящиеся к предмету их диспута. Целый день заставлял он этого дуралея, вообразившего, будто он отвечает на возражения, которые ему делают, вести нескончаемый спор. А ведь это был человек высокоученый, пользовавшийся известностью и занимавший видное положение. Vos, o patricius sanguis, quos vivere par est occipiti caeco, posticae occurrite sannae. (Мишель Монтень, О педантизме.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vós o pátriciús sanguís, quos vívere pár est Óccipití caecó, postíc(ae) occúrrite sánnae
-
7 Кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исцеляет, исцеляет розга
Quos verba non sanat, carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanatЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исцеляет, исцеляет розга
-
8 Quem deus perdere vult, dementat prius
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem deus perdere vult, dementat prius
-
9 Quem Juppiter perdere vult, dementat prius
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem Juppiter perdere vult, dementat prius
-
10 Кого Бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума
Quos Deus perdere vult, dementat priusЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Кого Бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума
-
11 Кого любит, тех и наказывает
Quos diligat, castigatЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Кого любит, тех и наказывает
-
12 Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat
Чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь.Один из "Афоризмов" Гиппократа.□ В парафразах см. Quem medicamenta non sanant, natūra sanat и Quos verba non sanant, carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanatВ "Молодой России" столько Шиллера, сколько Бабефа. Благородные и несколько восторженные и метафизические порывы Шиллера облекались очень часто в кровавые сентенции Мора, Позы, Фердинанда, за которыми билось его любящее, вечно юное сердце. За один эпиграф его в "Разбойниках" московские сенаторы подвели бы его под первые два пункта, как уличенного зажигателя. "Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat". (А. И. Герцен, Молодая и старая Россия (подстрочн. примеч.).)Известно, что доктор никогда не лечит близких родных; самый искуснейший и самонадеяннейший врач, когда у него серьезно заболеет жена или дитя, приглашает другого, по собственному его и своему убеждению, может быть менее искусного. Почему это? Слишком сильное участие, принимаемое доктором в больном, мешает светлой проницательности взгляда его на положение больного: достанет ли у него твердости духа вовремя убедиться в опасности болезни, достанет ли хладнокровия, чтобы не увлечься неосновательными опасениями за последствия решительного лечения, решится ли он на приговор: medicamenta non sanant, ferrum sanabit? [ излечит - авт. ] (Н. Г. Чернышевский, О земле как элементе богатства, А. Львова.)Наверху под заглавием Розанов выставил очень красивое место из апофегм Гиппократа: quod medicamenta non sanant, ignis sanat, quod ignis non sanat, ferrum sanat, quod ferrum non sanat, mors sanat. (H. С. Лесков, Некуда.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat
-
13 pertinere
1) простираться, cloaca, quae ex aedibus eius in tuas pertinet, h. e. dirigitur, extenditur, pervenit (1. 1 pr. § 8. 10 D. 43, 23). 2) относиться, касаться (1. 3 § 8 D. 10, 4. cf. 1. 21 § 3 D. 28, 1. 1. 16. 18 D. 29, 7. 1. 1 § 2 D. 43, 5. 1. 45 § 1 D. 19. 1. 1. 60 pr. D. 23, 2. 1. 33 D. 36, 1. 1. 24 § 1. 1. 28 § 2 D. 49, 1. 1. 33 § 3. 1. 39 § 1. 2 D. 3, 3. 1. 9 pr. § 3 D. 42, 5. 1. 29 pr. § 1. 2 D. 48, 5. 1. 30 § 1 D. 48, 10. 1. 4 pr. cf. 1. 6 § 5. 1. 9 § 4 D. 2, 13. 1. 5 § 2 D. 24, 1);3) принадлежать, pert. ad officium iudicis (1. 10 D. 7, 9. 1. 1 § 2 D. 22, 1);pert. ad animum alicuius, это у него на душе (1. 60 § 1 D. 17, 1).
ad notionem Praesidis (1. 1. 26 D. 49, 1);
4) касаться, быть обязанным, datur actio (funeraria) adversus eos, ad quos funus pertinet, utputa adversus heredem etc. (1. 14 § 17 D. 11, 7. cf. 1. 3 pr. D. 47, 12);ad curam Praefecti (1. 1 § 11. 12 D. 1, 12. 1. 19 § 1 D. 2, 1. 1. 53 § 3 D. 42, 1).
pertin. ad iudicem (1. 25 § 8 D. 21, 1);
5) принимать участие в чем, пользоваться: pert. ad stipulationem (1. 3 § 4 D. 7, 9);ad Praefectum (1. 1 § 4 D. 1, 12. 1. 11 D. 26, 8).
ad libertatem (1. 13 § 3 D. 40, 4);
6) в том дело, напр. pertinet scire (1. 20 § 2 D. 11, 1);ad beneficium (1. 1 C. 8, 56).
quaeri (1. 34 § 1 D. 17, 1);
7) pert. ad legem, SCtum, edictum etc., подходить под что (1. 6. 7 § 1. 1. 8 § 3 D. 4, 2. 1. 60 pr. D. 23, 2. 1. 3 pr. D. 23, 5. 1. 8 D. 47, 12). 8) в тесн. юрид. см. обоз. pertin. ad aliquem принадлежать, составлять чью-либо собственность, напр. emtor omnesque, ad quos ea res pertinet (1. 1 § 1. 1. 19 § 5. 1. 34 § 21. 3 D. 12, 1. 1. 3 § 9 D. 27, 4. cf. 1. 7 D. 12, 2. 1. 53 § 1 D. 44, 7. 1. 3 pr. 1. 22 § 7 D. 46, 8. 1. 70 § 1 D. 50, 16. 1. 181 eod.);nec ad rem pertin. (1. 93 D. 35, 1).
legatum s. rem legatam ad se pertin. velle прот. repudiare (1. 44 § 1 D. 30. 1. 66 D. 47, 2. 1. 43 D. 19, 1. 1. 36 D. 43, 3. 1. 3 § 1 D. 7, 9).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > pertinere
-
14 absento
āvī, —, āre1) держать вдали, удалять (aliquem procul patriis astris Cld, v. l.); заставлять удалиться или скрыться ( quos crimen desertionis absentat CTh) -
15 aposiopesis
aposiōpēsis, is f. (греч. ; лат. reticentia) ритор.умолчание, фигура остановки, умолчания Q, напр.quos ego...! O — вот я вас...! илиposthac si quicquam..., nil precor Ter — если и после этого нечто (sc. подобное он совершит), заступаться не стану -
16 avoco
ā-voco, āvi, ātum, āre1) отзывать (milites a signis PJ; partem exercitūs ad bellum L)a. magistratu comitiatum или contionem a. AG — сорвать у магистрата собрание ( путём отзыва собравшихся на другое собрание)2) отвлекать, отрывать, отделять, отчуждатьSocrates videtur primus a rebus occultis avocasse philosophiam C — Сократ, по-видимому, первый отвлёк философию от таинственногоquos aetas a proeliis avocat C — (те), возраст которых не позволяет участвовать в бояхcanem cibo a. Pt — унять (успокоить) собаку пищей -
17 cerno
crēvī, crētum, ere [одного корня с cribrum ]1) (без pf. и supin.) (тж. oculis c. L etc.) различать, разбирать, замечать, видетьnisi prope admōta non c. PM — видеть лишь самое близкое (т. е. быть близоруким)hic, quem cernimus, mundus C — этот, зримый нами мир2) иметь в виду, учитыватьhisce ego rebus exempla adjungerem, nisi, apud quos oratio haberetur, cernerem C — я добавил бы к этому примеры, если бы не учитывал, перед кем произносится речь3) познавать, узнаватьc. animo aliquid C etc. — (мысленно) представлять себеfortis animus et magnus duabus rebus cernitur C — мужественный и великий характер узнаётся по двум признакамjustitia in suo cuique tribuendo cernatur C — правосудие следует рассматривать, как воздаяние каждому должного (по заслугам)4) решать, определятьquodcumque senatus creverit, agunto C — что бы сенат ни определил, должно быть приведено в исполнениеc. inter se ferro V — решать споры мечом5) решаться (facere aliquid Vr etc.)c. hereditatem Pl, O — решиться на вступление во владение наследством (принять наследство)7) просеивать (farinam cribro PM, in cribris O, per cribrum Cato) -
18 color
ōris m.colorem ducere V — принимать цвет, окрашиваться2) краска, краситель ( colores terere PM)3) цвет лица (albus O; suavis C)colorem mutare H, Q etc. (perdere O) — перемениться в лице или побледнетьhomo nulli (= nullīus) colons погов. Pl — неведомый человек (незнакомец)4) красивый цвет лица, приятная наружность, красота (robur et c. L)quo fugit Venus, heu, quove color? H — увы, куда скрылись любовь и красота?5) внешний вид, (преим. блестящее) состояние, положение ( civitatis C)omnis Aristippum decuit c. H — Аристипп приноровлялся к любым обстоятельствам6) колорит, оттенок ( pigmentorum C); манера, стиль (orationis antiquae Sen; tragĭcus H); отпечаток, налёт ( urbanitatis C)7) яркий цвет, pl. цветы (aspĭce, quos submittit humus formosa colores Prp); прикрасыaliquem colorem dicere J — стараться выгородить (оправдать) кого-л.8) вид, предлогillo colore Dig — в этой форме или под этим предлогом -
19 complector
com-plector, plexus sum, plectī depon.1)а) обхватывать, обнимать, обвивать (aliquem Cs, C etc.; aliquid manibus QC); облегать ( vestis complectitur corpus Ctl); очертить, обвести ( spatium Cs); осадить ( urbem obsidione VP); схватывать, ловить (dextram alicujus QC, V)omnes horas c. Sen — использовать каждый часб) опоясывать, окаймлять ( mare terram complexum O); иметь в окружности ( arx ambitu XX stadia complexe QC)inter se complecti C, L, Nep — обняться или схватиться (в борьбе)2) улавливать, постигать, понимать (aliquid cogitatione, mente C; animo aliquid Sen); удерживать ( memoriā C); охватить, изложить, выразить, описать ( aliquid oratione C)pauca paucis c. Q — изложить немногое в немногих словахquattuor genera principiorum complexus C — (Аристотель), изложивший учение о четырех стихиях3) вывести заключение, сделать вывод C4) окружать (aliquem honoribus, beneficiis, benevolentiā C)aliquem absentem cogitatione c. C — думать о ком-л., находящемся в отсутствии6) предаваться, посвящать себя, усиленно заниматься (c. philosophiam, causam alicujus C)artes ingenuas c. O — посвятить себя свободным искусствам7) достигать, приобретать, получать ( facultatem aliquam C)8) pass. содержаться, заключатьсяeo uno maleficio omnia scelera complexa sunt C — в этом одном злодеянии содержатся все преступления (т. е. оно равняется всем остальным, вместе взятым) -
20 consisto
cōn-sisto, stitī, —, ere1) становиться (ad mensam C, Pt; ad fores Capitolii Su; in muro Cs; post aliquem Q)in pedes c. Sen — стать на ноги2) твёрдо стоять на ногах, перен. уметь устоять, не поддаваться ( adversus formidata Sen)3) подойти ( propius O); оказаться, появиться ( in contione C)4) воен. занять позицию, расположиться (in superiore acie, sub muro Cs; in sinistro cornu L)equites Ariovisti pari intervallo constiterunt Cs — всадники Ариовиста поместились на таком же расстоянии5) юр. выступить на суде (ad horam Q; adversus aliquem Dig; loco testis VM)6) задержаться, остановиться ( in urbe negotiandi causa Cs)7) поселиться (in agris alicujus Hirt; in eā sede QC)8) находиться, пребывать, оставаться, состоять (in equestri ordine Su; intra professionem suam CC)9)а) останавливаться (hic V; procul O)ire modo ocius, interdum c. H — то идти быстрее, то (временами) останавливатьсяcum aliquo c. Pl, C — остановиться с кем-л. ( для беседы)neque c. flumen nec lĕvis hora potest O — ни река, ни быстротечное время остановиться не могутcogere aliquem c. Cs — заставить остановиться (остановить) кого-л.c. ad ancoram C (и in ancoris Cs) — стать на якореnec intra rixam tumultus constitit Pt — суматоха не ограничилась одной дракойб) застывать, замерзать ( frigore constĭtit flumen O); твердеть, густеть, уплотняться ( album ex ovo constitit CC)10) подробнее развить, остановиться ( in singulis C)11) переставать, прекращаться, проходить ( morbus consistit CC — ср. 12.; ira constĭtit O)12) гнездиться, сосредоточиться ( morbus consistit circa cervīcem CC — ср. 11.)13) состоять, заключатьсяvictus eorum in lacte, caseo, carne consistit Cs — их пища состоит из молока сыра и мяса14) устоять, продержаться (vires prohibent c. O); твёрдо держаться, стоять (in arido Cs; firmo c. gradu L)c. in dicendo C — довести свою речь до концаcontra aliquem in contione c. C — выдержать борьбу против кого-л. на собранииneque mente neque lingua neque ore c. C — совершенно растерятьсяalicujus animum c. non sinere C — не давать кому-л. успокоиться15) быть, существоватьsunt certi depĭque fines, quos ultrā citrāque nequit consistere rectum H — существуют же известные пределы, по обе стороны которых не может быть ничего нормального (истинных норм)ne suspicio quidem potuit c. C — (здесь) не могло быть места даже подозрениюconstitit in nullā qui fuit ante color O — ни в одной (сабинянке) не осталось прежнего румянца (т. е. все смертельно побледнели)16) ( об очках при игре в кости) выпадать (casu c. C)17) соглашаться (cum aliquo verbis c. C)18) устанавливать, излагать ( consistendae causae gratiā venire AG); утверждать, устраиватьvitam c. tutam Lcr — сделать жизнь безопасной
См. также в других словарях:
quos — plural of quo * * * quos(e obs. forms of whose … Useful english dictionary
Quos ego — (lat.), aposiopesischer Ausdruck des Neptun bei. Virgilius (Aen. 1,135), welchen er den Winden zuruft, welche ohne seinen Willen gestürmt hatten, wörtlich: welche ich (hart strafen werde)! entsprechend unserm: euch soll der Teufel holen! … Pierer's Universal-Lexikon
Quŏs ego — Quŏs ego! (lat.), »euch werd ich !«, berühmte Aposiopese, und zwar Drohruf des Neptun bei Vergil (»Aen«. I, 135), mit dem jener den Winden, die ohne seinen Willen gestürmt hatten, Ruhe gebietet … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Quos Deus perdĕre vult, prius dementat — (oder Quem) (lat.), »die, welche (oder wen) Gott verderben will, verblendet er zuvor«, ein ähnlich schon bei griech. Schriftstellern vorkommender Ausspruch … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Quos (Quem) deus perdere vult, prius deméntat — Quos (Quem) deus perdĕre vult, prius deméntat (lat.), wen Gott verderben will, verblendet er zuvor … Kleines Konversations-Lexikon
Quos ego! — (lat.), Euch werde ich...! Drohruf Neptuns an die Winde in Virgils »Äneis« (I, 135) … Kleines Konversations-Lexikon
Quos ego — Quos ego, lat., ich werde euch!, die klassischen Drohworte Neptuns gegen die Winde (Aeneis 1, 135) … Herders Conversations-Lexikon
quos ego — quos ẹgo [lat. = euch (will) ich!, Einhalt gebietender Zuruf Neptuns an die tobenden Winde in Vergils „Äneis“] (bildungsspr.): euch will ich [helfen]!, euch will ichs zeigen! … Universal-Lexikon
quos ego — <lat. ; »euch (will) ich!«, Einhalt gebietender Zuruf Neptuns an die tobenden Winde in Vergils »Äneis«> euch will ich [helfen]!, euch will ichs zeigen! … Das große Fremdwörterbuch
Quos — 1. Quaas. 2. Herkunftsnamen zu dem Ortsnamen Quoos (Sachsen) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
quos deus vult perdere prius dementat — foreign term Etymology: Latin those whom a god wishes to destroy he first drives mad … New Collegiate Dictionary