Перевод: с арабского на все языки

со всех языков на арабский

qui+que

  • 1 أي

    I أَيْ
    ['ʔaj]
    يَعْني c'est-à-dire

    ولدٌ مُهَذَّبٌ أيْ مؤَدَّبٌ — un enfant bien élevé, c'est-à-dire poli

    II أيُّ
    1 ['ʔajːu]
    أداةُ استِفهَامٍ quel ?, quelle ?

    أَيَّ ساعَةٍ سَتَأْتي؟ — À quelle heure viendras-tu ?

    2 ['ʔajː]
    n
    إسم شَرْط يَجْزِمُ فِعْليْنِ quoi que, qui que

    أيًّا تُصادِقْ أصادِقْ — Qui que tu sympatises, je le sympathiserai aussi.

    Dictionnaire Arabe-Français > أي

  • 2 التي

    الّتي
    [ʔalːa'tiː]
    إسم ٌ موصولٌ للمفرد المؤنث qui, que, celle

    أحبُّ التي تُحِبُّني — J'aime celle qui m'aime.

    Dictionnaire Arabe-Français > التي

  • 3 الذي

    الّذي
    [ʔalːa'ðiː]
    إِسْمٌ مَوْصولٌ للمذكّر المُفْرَدِ qui, que, celui

    أحترمُ الذي يَحْتَرِمَني — Je respecte qui me respecte.

    Dictionnaire Arabe-Français > الذي

  • 4 ألذين

    ألّذينَ
    [ʔalːa'ðiːna]
    إِسمٌ مَوْصولٌ لجمع المُذكَّرِ qui, que, ceux

    Dictionnaire Arabe-Français > ألذين

  • 5 من

    I مِنْ
    [min]
    1) حَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلى المَكانِ de

    جاءَ مِنَ المَدينَةِ — Il est venu de la ville.

    2) حَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلى الزَّمانِ depuis

    مِنَ السّاعَةِ الخامِسَةِ — depuis cinq heures

    3) حَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلَى النَّوْعِ en

    ساعَةٌ مِنَ الذَّهَبِ — montre en or

    ♦ مِنْ غَيْرِ ضَغْطٍ sans pression
    ♦ مِنْ حَيْثُ لا يَدْري d'un endroit quelconque
    ♦ مِنَ المَجْهولِ quiconque
    ♦ مِنْ نَفْسِهِ de lui-même
    II مَنْ
    [man]
    n
    1) إِسْمُ اسْتِفْهامٍ qui

    مَنْ طَرَقَ البابَ؟ — Qui a frappé à la porte ?

    2) إِسْمٌ مَوْصولٌ que

    أُصادِقُ مَنْ أحِبُّ — J'ai des relations amicales avec celui que j'aime bien.

    3) إِسْمُ شَرْطٍ qui

    مَنْ يَدْرُسْ يَنْجَحْ — Qui étudie réussit.

    III مَنَّ
    ['manːa]
    v
    أَنْعَمَ octroyer, accorder

    مَنَّ اللهُ عَلَيْهِ بالصِّحَّةِ — Dieu lui a accordé une bonne santé.

    Dictionnaire Arabe-Français > من

  • 6 متبع

    I مُتَّبَعٌ
    ['mutːabaʔʼ]
    مُحْتَذًى m habituel, courant, admis

    النِّظامُ المُتَّبَعُ — le règlement courant

    ♦ كَما هُوَ مُتَّبَعٌ comme d'habitude
    ♦ مِنَ المُتَّبَعِ أن il est admis que
    II مُتَّبِعٌ
    ['mutːabiʔʼ]
    n m
    مُمارِسٌ qui se laisse entraîner, qui se fait mener; qui exerce

    مُتَّبِعو سِياسَةِ العُنْفِ — ceux qui se laissent entraîner à une politique de violence

    Dictionnaire Arabe-Français > متبع

  • 7 طيب

    I طِيبٌ
    ['tʼiːb]
    n m
    1) عِطْرٌ m parfum

    مَسَحَ وَجْهَهُ بالطّيبِ — Il s'est parfumé le visage.

    2) لَذَّةٌ m plaisir

    طيبُ العَيْشِ — la bonne vie

    ♦ عَنْ طيبِ خاطِرٍ avec plaisir
    ♦ جوزَةُ الطّيبِ noix muscade
    II طَيِّبٌ
    ['tʼajːib]
    1) لَذيذٌ m bon

    شَرابٌ طَيِّبٌ — une bonne boisson

    2) مُحِبٌّ للخَيْرِ m/f aimable

    رَجُلٌ طَيِّبٌ — un homme aimable

    ♦ طَيِّبُ الذِّكْرِ qui a bonne mémoire
    ♦ طَيِّبُ الرّائِحَةِ qui a bonne odeur
    ♦ طَيِّبُ القَلْبِ qui a bon coeur
    ♦ طَيِّبُ النَّفْسِ généreux, complaisant, magnanime
    III طَيَّبَ
    ['tʼajːaba]
    v
    1) جَعَلَهُ طَيِّبًا améliorer, rendre bon, épicer

    البِهارُ يُطَيِّبُ الطَّعامَ — Les épices améliorent le goût de la nouriture.

    2) وَضَعَ عَلَيْهِ الطّيبَ épicer, parfumer

    طَيَّبَ جَسَدَهُ — Il s'est parfumé.

    ♦ طَيَّبَ اللهُ ثَراهُ Qu'il repose en paix!
    ♦ طَيَّبَ اللهُ عَيْشَكَ Que Dieu te prête bonne vie !
    ♦ طَيَّبَ خاطِرَهُ soulager, réconforter qqn

    Dictionnaire Arabe-Français > طيب

  • 8 عسى

    عَسَى
    [ʔʼa'saː]
    v
    1) رُبَّما peut-être

    عَسَى أن يَصِلَ الآنَ — Peut-être arrivera-t-il tout de suite.

    2) لَيْتَ pourvu que

    عَسَى اللهُ أن يُشْفيَهُ — Pouvu que Dieu lui apporte santé !

    ♦ لِعَلَّ وَعَسَى Peut-être, qui sait ?

    Dictionnaire Arabe-Français > عسى

  • 9 غني

    I غَنِيَ
    [ɣa'nija]
    v
    1) صارَ غَنِيًّا s'enrichir

    غَنِيَ منَ التِّجارَةِ — Il s'est enrichi dans le commerce.

    2) لَمْ يَحْتَجْ Il n'était pas dans le besoin.

    غَنِيَ عَن مُساعَدَةِ الآخَرينَ — Il n'avait pas besoin de l'aide d'autrui.

    II غَنِيٌّ
    [ɣa'nijː]
    1) ثَرِيٌّ m/f riche

    تاجِرٌ غَنِيٌّ — un riche commerçant

    2) غَيْرُ مُحْتاجِ qui n'a pas besoin de

    غَنِيٌّ عَن شَهادَةِ أَحَدٍ — qui n'a nul besoin du témoignage de quiconque

    ♦ غَنِيٌّ عَنِ القَوْلِ il va sans dire que

    Dictionnaire Arabe-Français > غني

  • 10 مؤمن

    I مُؤَمَّنٌ
    1 [mu'ʔamːan]
    1) مَضْمونٌ m garanti

    الغِذاءُ مُؤَمَّنٌ للجَميعِ — Le déjeuner est garanti pour tous.

    2) مُغَطًّى بالتَّأْمينِ m assuré

    السَّيّارَةُ مُؤَمَّنَةٌ لِمُدَّةِ سَنَةٍ — La voiture est assurée pour un an.

    2 [mu'ʔamːan]
    1) مَكْفولٌ بالتَّأْمينِ m assuré

    السَّيّارَةُ مُؤَمَّنَةٌ — La voiture est assurée.

    2) مَضْمونٌ m garanti

    الغِذاءُ مُؤَمَّنٌ — La nourriture est garantie.

    II مُؤَمِّنٌ
    [mu'ʔamːin]
    n m
    وَكيلُ تَأْمينٍ m agent d'assurance

    دَفَعَ المُؤَمِّنُ الأَضْرارَ — L'agent d'assurance a payé les dégâts.

    III مُؤْمِنٌ
    1 ['muʔmin]
    n m
    1) مَنْ يُؤْمِنُ m croyant

    مُؤْمِنٌ بِوُجودِ اللهِ — croyant en l'existence de Dieu

    2) مُصَدِّقٌ qui croit

    مُؤْمِنٌ بِما أَقولُ — Il croit ce que je dis.

    3) واثِقٌ m sûr

    مُؤْمِنٌ بِقُدُراتِهِ — Il est sûr de ses capacités.

    2 ['muʔmin]
    n m
    مَنْ يُؤْمِنُ m croyant

    المُؤْمِنونَ باللهِ — ceux qui croient en Dieu

    ♦ أَميرُ المُؤْمِنين le prince des fidèles

    Dictionnaire Arabe-Français > مؤمن

  • 11 أمر

    I َأَمْرٌ
    ['ʔamr]
    n m
    1) شأْنٌ question f, affaire f

    بحثنا أموراً كثيرةً — Nous avons examiné de nombreuses questions.

    2) طَلَبٌ f commande

    أَصْدَرَ أَمْراً — commander qqc

    ♦ في أَوَّلِ الأَمْرِ au début
    ♦ سياسَةُ الأَمْرُ الواقِعِ politique des faits accomplis
    ♦ فِعْلُ الأَمْرِ verbe à l'impératif
    ♦ صاحِبُ الأَمْرِ والنَّهْيِ qui a le dernier mot
    II أَمَرَ
    [ʔa'mara]
    v
    طَلَبَ ordonner

    أَمَرَهُ بالتَّوَقُّفِ — Il lui a ordonné de s'arrêter.

    III أَمَرَُّ
    [ʔa'marː]
    أَكْثَرُ مَرارَةً m plus amer

    الجهلُ أمرُّ من الفقْرِ — L'ignorance est plus amère que la pauvreté.

    ♦ ذاقَ الأَمَرَّيْنِ Il a subi de nombreuses épreuves.

    Dictionnaire Arabe-Français > أمر

  • 12 حسن

    I حَسَّنَ
    ['ħasːana]
    v
    1) جَعَلَهُ حَسنًا embellir

    حَسَّنَ مَدْخَلَ المَدينَةِ — Il a embelli les approches de la ville.

    2) طَوَّرَ perfectionner, améliorer

    حَسَّنَ الاوضاعَ الاقْتِصادِيَّةَ — Il a amélioré la situation économique.

    II حَسَنٌ
    [ħasan]
    1) جَميلٌ m beau

    حَسَنُ الوَجْهِ — qui a un beau visage

    2) طَيِّبٌ m bon

    عَمَلٌ حَسَنٌ — du bon travail

    ♦ حَسَناً فَعَلْتَ أَحْسَنْتَ Bravo !
    III حُسْنٌ
    ['ħusn]
    n m
    جَمالٌ f beauté

    حُسْنٌ فَتّانٌ — beauté fascinante

    ♦ حُسْنُ التَّصَرُّفِ bon comportement
    ♦ حُسْنث الاخْتِيارِ bon choix
    ♦ حُسْنُ التَّخَلُّصِ belle péroraison
    ♦ لِحُسْنِ الحَظِّ par chance
    ♦ حُسْنُ النِّيَّةِ bonne intention
    IV حَسُنَ
    ['ħasːana]
    v
    جَمُلَ être beau, joli, bon

    حَسُنَ كَلامُهُ — Il a eu de jolis propos.

    ♦ يَحْسُنُ بِكَ أَن مِنَ المُسْتَحْسَنِ لَكَ أَن il serait mieux pour toi que

    Dictionnaire Arabe-Français > حسن

  • 13 خص

    خَصَّ
    ['xasʼːa]
    v
    1) كانَ خاصًّا concerner, regarder

    هذا الأَمْرُ يَخُصُّهُ وَحْدَهُ — Cela ne concerne que lui.

    2) تَعَلَّق بـَِ regarder

    هذا لا يَخُصُّني — Cela ne me regarde pas.

    ♦ خَصَّ نَفْسَهُ بِـ جَعَلَ الشّيْءَ خاصًّا بِهِ se gratifier
    ♦ خَصَّهُ بالذِّكْرِ أَعطاهُ اهتِمامًا خاصًّا faire mention
    ♦ فيما يَخُصُّ en ce qui concerne
    3) فَضَّلَ avantager

    خَصَّهُ بِعِنايَتِهِ — Il l'a avantagé par ses soins.

    Dictionnaire Arabe-Français > خص

  • 14 عابئ

    عابئٌ
    ['ʔʼaːbiʔ]
    مُهْتَمٌّ qui fait attention, intéressé par m

    غَيْرُ عابِئٍ بِما أَقولُ — Il ne fait pas attention à ce que je dis.

    Dictionnaire Arabe-Français > عابئ

  • 15 كما

    كَما
    [ka'maː]
    مِثْلَما comme

    قالَ كَما قالَ والِدُهُ — Il a parlé comme son père parlait.

    ♦ كَما لَو comme si
    ♦ كَما أَنَّ ainsi que
    ♦ كَما يَلي comme ce qui suit

    Dictionnaire Arabe-Français > كما

См. также в других словарях:

  • Qui que tu sois, voici ton maître;… — См. Любовь все побеждает …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • QUI — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres Lequel, laquelle. L homme qui raisonne. La femme qui a soin de son ménage. Le livre qui traite de cette matière. Le meuble qui renferme ces objets. Précédé d une préposition, il ne s emploie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • QUI — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. L’homme qui raisonne. La femme qui a soin de son ménage. Les livres qui traitent de cette matière. Les personnes qui m’ont parlé. Voici ce qui est arrivé.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Que reste-t-il de nos amours? — (translated: What is left of our loves? ) is a French popular song, with music by Léo Chauliac Charles Trenet and lyrics by Charles Trenet [https://mgonline.gema.de/werke/detail.do?title=QUE+RESTE T IL+DE+NOS+AMOURS dbkey=1963480]… …   Wikipedia

  • Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes …   Wikipedia

  • Qui nous logeroit entre la bouteille et le jambon avecques egual appetit de boire et de manger, il n… — Qui nous logeroit entre la bouteille et le jambon avecques egual appetit de boire et de manger, il n’y auroit sans doupte remède que de mourir de soif et de faim. См. Осел Буридана …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) — Infobox Standard title = Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) english title = comment = image size = caption = writer = composer = Jay Livingston lyricist = Ray Evans published = 1956 written = language = form = original artist = Doris Day… …   Wikipedia

  • L'Homme qui rit (Hugo) — Pour les articles homonymes, voir L Homme qui rit. L Homme qui rit Auteur …   Wikipédia en Français

  • L'Homme qui rit (roman) — L Homme qui rit (Hugo) Pour les articles homonymes, voir L Homme qui rit. L Homme qui rit Auteur …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»