-
1 qui
الذي، التي [ʔalːa׳ðiː, ʔalːa׳tiː]◊C'est mon voisin qui m'a prévenue. — إنّه جاري الذي أعلمني
◊J'ai remplacé l'ampoule qui était cassée. — بدلت المصباح الذي تحطم
II pronpersonne من [man]◊Qui est-ce ? — من هذا؟
◊À qui dois-je demander ? — ممن يجب ان اطلب؟
◊Pour qui est-ce ? — لمن هذه؟
* * *الذي، التي [ʔalːa׳ðiː, ʔalːa׳tiː]◊C'est mon voisin qui m'a prévenue. — إنّه جاري الذي أعلمني
◊J'ai remplacé l'ampoule qui était cassée. — بدلت المصباح الذي تحطم
II pronpersonne من [man]◊Qui est-ce ? — من هذا؟
◊À qui dois-je demander ? — ممن يجب ان اطلب؟
◊Pour qui est-ce ? — لمن هذه؟
-
2 moi
représente la personne qui parle أنا، لي [ʔa׳naː, liː]◊C'est à moi. — هذا لي
◊Dis-moi ce que tu en penses. — قل لي ما رأيك بذلك.
◊C'est moi qui l'ai pris. — هذا أنا الذي أخذه
◊Il est plus grand que moi. — هو اكبر مني
* * *représente la personne qui parle أنا، لي [ʔa׳naː, liː]◊C'est à moi. — هذا لي
◊Dis-moi ce que tu en penses. — قل لي ما رأيك بذلك.
◊C'est moi qui l'ai pris. — هذا أنا الذي أخذه
◊Il est plus grand que moi. — هو اكبر مني
-
3 rareté
n f1 ce qui est peu nombreux ندرة ['nadra]2 ce qui est peu fréquent ندرة ['nadra]3 شيء نادر* * *n f1 ce qui est peu nombreux ندرة ['nadra]2 ce qui est peu fréquent ندرة ['nadra]3 شيء نادر -
4 ce
1 désigne qqn, qqch هذا، هذه [haː'ðaː, 'haːðih]◊Je ne connais pas cet homme. — لا أعرف هذا الرجل
◊Je suis déjà venu dans cet endroit. — جئت من قبل الى هذا المكان
◊2 indique un moment proche هذا [haː׳ðaː]◊Je ne viendrai pas ce soir. — لن أرجع هذا المساء
◊Il a fait froid ces jours-ci. — كان الطقس باردا هذه الأيّام
II pron dm ("ce" devient "c'" devant une voyelle)indique qqch هذا، ما، ألذي [haː'ðaː, maː, ʔalːa׳ðiː]◊C'est mon blouson. — هذا معطفي
◊C'est vrai. — هذا صحيح
◊qui est-ce ? — من هذا؟
◊qu'est-ce que c'est ? — ما هذا؟
◊Je n'entends pas ce que tu dis. — لا أسمع ما تقوله
◊Ce que je lis est passionnant. — الذي أقرؤه ممتع
* * *indique qqch هذا، ما، ألذي [haː'ðaː, maː, ʔalːa׳ðiː]◊C'est mon blouson. — هذا معطفي
◊C'est vrai. — هذا صحيح
◊qui est-ce ? — من هذا؟
◊qu'est-ce que c'est ? — ما هذا؟
◊Je n'entends pas ce que tu dis. — لا أسمع ما تقوله
◊Ce que je lis est passionnant. — الذي أقرؤه ممتع
-
5 certitude
n fce qui est sûr أكيد [ʔa׳kiːd]◊Il n'est pas là, c'est une certitude. — هو ليس هنا، هذا أكيد
♦ avoir la certitude de / que متأكد [muta׳ʔakːid]◊J'ai la certitude d'être déjà venu ici. — أنا متأكد من أنني جئت هنا سابقا
◊Il a la certitude que tout se passera bien. — هو متأكد أن كل شيء سيمر بخير
* * *n fce qui est sûr أكيد [ʔa׳kiːd]◊Il n'est pas là, c'est une certitude. — هو ليس هنا، هذا أكيد
♦ avoir la certitude de / que متأكد [muta׳ʔakːid]◊J'ai la certitude d'être déjà venu ici. — أنا متأكد من أنني جئت هنا سابقا
◊Il a la certitude que tout se passera bien. — هو متأكد أن كل شيء سيمر بخير
-
6 glisser
I v i1 se déplacer إنزلق ['ʔinzalaqa]◊La voiture a glissé sur le verglas. — انزلقت السيارة على الجليد
♦ glisser des mains سقط [sa׳qatʼa]◊Le plat m'a glissé des mains. — سقط/انزلق الصحن من يدي
2 زلق [za׳liq]II v t1 introduire وضع [wa׳dʼaʔʼa]2 dire همس [ha'masa]◊Il lui a glissé un mot à l'oreille. — همس كلمة في أذنه
————————se glisserv prحدَث، دخلَ [ћa'daθa, da׳xala]◊Elle s'est glissée dans son lit. — دخلت في سريرها
◊Une erreur s'est glissée dans le titre. — حدث خطأ غير مقصود في العنوان
* * *I v i1 se déplacer إنزلق ['ʔinzalaqa]◊La voiture a glissé sur le verglas. — انزلقت السيارة على الجليد
♦ glisser des mains سقط [sa׳qatʼa]◊Le plat m'a glissé des mains. — سقط/انزلق الصحن من يدي
2 زلق [za׳liq]II v t1 introduire وضع [wa׳dʼaʔʼa]2 dire همس [ha'masa]◊Il lui a glissé un mot à l'oreille. — همس كلمة في أذنه
-
7 bon
I adj1 qui convient جيّد ['ʒajːid]2 réussi ممتع ['mumtiʔʼ]◊Le repas était très bon. — كانت الوجبة ممتعة
3 gentil, charitable كريم [ka׳riːm]◊faire une bonne action — القيام بعمل خيري/كريم
4 compétent ماهر ['maːhir]◊être bon en dessin — يكون ماهرا/بارعا بالرسم
5 c'est bon ! هذا يكفي [haː׳ðaː jak׳fiː]6 grand جدية [ӡid׳ːijːa]◊trois bons kilomètres — ثلاثة كيلومترات جِدّية
7 pour de bon حقا ['ћaqːan]◊Il est parti pour de bon. — هو غادر حقا
II adv1 sentir bon رائحة طيبة ['raːʔiħa 'tʼajːiba]2 il fait bon ألطقس جميل [ʔatʼ'ːaqs ӡa׳miːl]1 gentil طيّب ['tʼajːib]◊les bons contre les méchants — الخيّرون ضدّ الشرّيرين
2 avoir du bon يحظى بأفضلية [jaћ׳ðʼaː biʔafdʼa'lijːa]IV n mسند [sa׳nad] m* * *I adj1 qui convient جيّد ['ʒajːid]2 réussi ممتع ['mumtiʔʼ]◊Le repas était très bon. — كانت الوجبة ممتعة
3 gentil, charitable كريم [ka׳riːm]◊faire une bonne action — القيام بعمل خيري/كريم
4 compétent ماهر ['maːhir]◊être bon en dessin — يكون ماهرا/بارعا بالرسم
5 c'est bon ! هذا يكفي [haː׳ðaː jak׳fiː]6 grand جدية [ӡid׳ːijːa]◊trois bons kilomètres — ثلاثة كيلومترات جِدّية
7 pour de bon حقا ['ћaqːan]◊Il est parti pour de bon. — هو غادر حقا
II adv1 sentir bon رائحة طيبة ['raːʔiħa 'tʼajːiba]2 il fait bon ألطقس جميل [ʔatʼ'ːaqs ӡa׳miːl]1 gentil طيّب ['tʼajːib]◊les bons contre les méchants — الخيّرون ضدّ الشرّيرين
2 avoir du bon يحظى بأفضلية [jaћ׳ðʼaː biʔafdʼa'lijːa]IV n mسند [sa׳nad] m -
8 bonne
I adj1 qui convient جيّد ['ʒajːid]2 réussi ممتع ['mumtiʔʼ]◊Le repas était très bon. — كانت الوجبة ممتعة
3 gentil, charitable كريم [ka׳riːm]◊faire une bonne action — القيام بعمل خيري/كريم
4 compétent ماهر ['maːhir]◊être bon en dessin — يكون ماهرا/بارعا بالرسم
5 c'est bon ! هذا يكفي [haː׳ðaː jak׳fiː]6 grand جدية [ӡid׳ːijːa]◊trois bons kilomètres — ثلاثة كيلومترات جِدّية
7 pour de bon حقا ['ћaqːan]◊Il est parti pour de bon. — هو غادر حقا
II n fخادمة ['xaːdima] f* * *I adj1 qui convient جيّد ['ʒajːid]2 réussi ممتع ['mumtiʔʼ]◊Le repas était très bon. — كانت الوجبة ممتعة
3 gentil, charitable كريم [ka׳riːm]◊faire une bonne action — القيام بعمل خيري/كريم
4 compétent ماهر ['maːhir]◊être bon en dessin — يكون ماهرا/بارعا بالرسم
5 c'est bon ! هذا يكفي [haː׳ðaː jak׳fiː]6 grand جدية [ӡid׳ːijːa]◊trois bons kilomètres — ثلاثة كيلومترات جِدّية
7 pour de bon حقا ['ћaqːan]◊Il est parti pour de bon. — هو غادر حقا
II n fخادمة ['xaːdima] f -
9 effondrer
v pr1 سقط [sa׳qatʼa]◊Le toit s'est effondré. — سقط السقف
◊Il s'est effondré. — خارت قواه
* * *v pr1 سقط [sa׳qatʼa]◊Le toit s'est effondré. — سقط السقف
◊Il s'est effondré. — خارت قواه
-
10 faux
I adj1 زور ['zuːr]2 fautif خاطىء ['xaːtʼiʔ]3 مزور [mu׳zawːar]4 une fausse couche إجهاض [ʔiӡ׳haːdʼ]II advخاطىء ['xaːtʼiʔ]◊chanter faux — غناء خاطىء/ناشز
1 ce qui n'est pas vrai خطأ [xa׳tʼaʔ]2 imitation تقليد [taq׳liːd]◊Ce collier est un faux. — هذه القلادة تقليد
* * *I adj1 زور ['zuːr]2 fautif خاطىء ['xaːtʼiʔ]3 مزور [mu׳zawːar]4 une fausse couche إجهاض [ʔiӡ׳haːdʼ]II advخاطىء ['xaːtʼiʔ]◊chanter faux — غناء خاطىء/ناشز
1 ce qui n'est pas vrai خطأ [xa׳tʼaʔ]2 imitation تقليد [taq׳liːd]◊Ce collier est un faux. — هذه القلادة تقليد
-
11 inutile
qui n'est pas utile غير ضروري ['ɣajr dʼaruː'rijː]◊Il est inutile de prendre un parapluie. — من غير الضروري اخذ مظلة
* * *qui n'est pas utile غير ضروري ['ɣajr dʼaruː'rijː]◊Il est inutile de prendre un parapluie. — من غير الضروري اخذ مظلة
-
12 jeune
-
13 ouvert
1 pas fermé مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le magasin est ouvert. — الحانوت مفتوح
2 qui laisse passer مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le robinet est ouvert. — الحنفية مفتوحة
* * *1 pas fermé مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le magasin est ouvert. — الحانوت مفتوح
2 qui laisse passer مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le robinet est ouvert. — الحنفية مفتوحة
-
14 ouverte
1 pas fermé مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le magasin est ouvert. — الحانوت مفتوح
2 qui laisse passer مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le robinet est ouvert. — الحنفية مفتوحة
* * *1 pas fermé مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le magasin est ouvert. — الحانوت مفتوح
2 qui laisse passer مفتوح [maf׳tuːћ]◊Le robinet est ouvert. — الحنفية مفتوحة
-
15 part
n f2 prendre part à qqch شارك ['ʃaːraka]3 faire part de qqch à qqn أعلم ['ʔaʔʼlama]4 pour ma part من جهتي5 à parta على جنبb ما عدا◊Tout va bien, à part ça. — كل شيء بخير، ما عدا هذا
6 de la part de qqn من طرف◊C'est de la part de qui ? — هذا من طرف من؟
7 d'une part... d'autre part... من جهة... ومن جهة أخرى8 de toutes parts من كل الجوانب* * *n f2 prendre part à qqch شارك ['ʃaːraka]3 faire part de qqch à qqn أعلم ['ʔaʔʼlama]4 pour ma part من جهتي5 à parta على جنبb ما عدا◊Tout va bien, à part ça. — كل شيء بخير، ما عدا هذا
6 de la part de qqn من طرف◊C'est de la part de qui ? — هذا من طرف من؟
7 d'une part... d'autre part... من جهة... ومن جهة أخرى8 de toutes parts من كل الجوانب -
16 preuve
n f1 ce qui prouve دليل [da׳liːl]◊C'est la preuve qu'il est coupable. — هذا الدليل انه مذنب
2 faire preuve de برهن ['barhana]3 faire ses preuves أثبت ['ʔaθbata]* * *n f1 ce qui prouve دليل [da׳liːl]◊C'est la preuve qu'il est coupable. — هذا الدليل انه مذنب
2 faire preuve de برهن ['barhana]3 faire ses preuves أثبت ['ʔaθbata] -
17 toi
personne à laquelle on s'adresse أنت، منك، ك ['ʔanta, 'minka, ka]◊Il est plus beau que toi. — هو أجمل منك
◊C'est toi qui as fait ça ? — هذا انت الذي فعل ذلك؟
◊On va chez toi. — سنذهب الى بيتك
* * *personne à laquelle on s'adresse أنت، منك، ك ['ʔanta, 'minka, ka]◊Il est plus beau que toi. — هو أجمل منك
◊C'est toi qui as fait ça ? — هذا انت الذي فعل ذلك؟
◊On va chez toi. — سنذهب الى بيتك
-
18 tour
I n fII n m2 faire le tour de جولة حول4 rotation برمة ['barma]5 astuce خدعة ['xudʔʼa]6 jouer un tour à qqn تنفيذ حيلة على شخص7 bon moment دور ['dawr]◊C'est ton tour. — هذا دورك
♦ à tour de rôle بالتعاقب [bitːa׳ʔʼaːqub]♦ tour à tour متقلب [muta׳qalːib]◊Il est tour à tour drôle ou triste. — هو متقلب مرة ضاحك ومرة حزين
8 dans une élection جولة ['ӡawla]9 évolution منحى ['manћan]* * *I n fII n m2 faire le tour de جولة حول4 rotation برمة ['barma]5 astuce خدعة ['xudʔʼa]6 jouer un tour à qqn تنفيذ حيلة على شخص7 bon moment دور ['dawr]◊C'est ton tour. — هذا دورك
♦ à tour de rôle بالتعاقب [bitːa׳ʔʼaːqub]♦ tour à tour متقلب [muta׳qalːib]◊Il est tour à tour drôle ou triste. — هو متقلب مرة ضاحك ومرة حزين
8 dans une élection جولة ['ӡawla]9 évolution منحى ['manћan] -
19 produire
v t1 causer أحدث ['ʔaћdaθa]2 fabriquer صنع [sʼa׳naʔʼa]3 fournir أثمر ['ʔaθmara]4 جلب [ӡa׳laba]5 un spectacle أنتج ['ʔantaӡa]6 montrer زود ['zawːada]————————se produirev pr1 أحدث ['ʔaћdaθa]◊Quand cela s'est-il produit ? — متى حدث هذا؟
2 en public عرض [ʔʼa'radʼa]* * *v t1 causer أحدث ['ʔaћdaθa]2 fabriquer صنع [sʼa׳naʔʼa]3 fournir أثمر ['ʔaθmara]4 جلب [ӡa׳laba]5 un spectacle أنتج ['ʔantaӡa]6 montrer زود ['zawːada] -
20 ancien
1 قديم [qa'diːm]2 qui n'est plus سابق ['saːbiq]* * *1 قديم [qa'diːm]2 qui n'est plus سابق ['saːbiq]
См. также в других словарях:
EST — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Qui dispense la réputation, qui donne le respect et la vénération aux personnes, aux ouvrages, aux g… — Qui dispense la réputation, qui donne le respect et la vénération aux personnes, aux ouvrages, aux grands, si non l’opinion?... L’opinion dispose de tout; elle fait la beauté, la justice et le bonheur, qui est le tout du monde. См. Общественное… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Qui Nguyen — (born in El Dorado, Arkansas) is a Vietnamese American playwright. He is an artistic director of the Caffe Cino Award [http://www.nyitawards.com/anr/2006honorees.asp] winning Vampire Cowboys Theatre Company, whose productions, penned and… … Wikipedia
QUI — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres Lequel, laquelle. L homme qui raisonne. La femme qui a soin de son ménage. Le livre qui traite de cette matière. Le meuble qui renferme ces objets. Précédé d une préposition, il ne s emploie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUI — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. L’homme qui raisonne. La femme qui a soin de son ménage. Les livres qui traitent de cette matière. Les personnes qui m’ont parlé. Voici ce qui est arrivé.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
EST — n. m. Celui des quatre points cardinaux qui est au soleil levant. Il se dit aussi de la Partie du monde ou d’un pays qui est du côté de l’est. Les pays qui sont à l’est. Cette province a tant de lieues de l’est à l’ouest. Le vent vient de l’est.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
EST — s. m. La partie du monde qui est à notre soleil levant. Les pays qui sont à l est. Cette province a tant de lieues de l est à l ouest. Le vent souffle, vient de l est. Il s éleva un vent d est. Il signifie aussi, Le vent qui vient de l est. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUI-VA-LÀ — * Cri d une personne qui entend du bruit, et qui craint quelque surprise. (On écrit plus ordinairement, Prov. et fig., C est un homme qui a toujours réponse à qui va là, C est un homme qui a réponse à tout, qu aucune difficulté n arrête. Prov.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUI-VIVE — * T. de Guerre. Cri d une sentinelle, d une patrouille, etc., qui entend du bruit, qui aperçoit une personne ou une troupe. Fig. et fam., Être sur le qui vive, Être très attentif à ce qui se passe. Il se dit aussi D un homme inquiet et craintif … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUI-VA-LÀ — n. m. T. de Guerre Cri d’une sentinelle, d’une patrouille, qui entend du bruit, qui voit venir une personne ou une troupe. Le qui vive d’une sentinelle. Fig. et fam., être sur le qui vive, Se tenir sur le qui vive, être très attentif à ce qui se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
QUI-VIVE — n. m. T. de Guerre Cri d’une sentinelle, d’une patrouille, qui entend du bruit, qui voit venir une personne ou une troupe. Le qui vive d’une sentinelle. Fig. et fam., être sur le qui vive, Se tenir sur le qui vive, être très attentif à ce qui se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)