Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

qui+est-ce+que+

  • 1 que

    [k‘i] pron que, qui. • conj que. o que quer que seja quoi que ce soit. o que, tudo o que ce que.
    * * *
    [ki]
    Adjetivo de dois gêneros e de dois números quel(quelle)
    que dia é hoje? quel jour sommes-nous?
    que horas são? quelle heure est-il?
    mas que belo dia! mais quelle belle journée!
    que fome! quelle faim!
    que maravilha! quelle merveille!
    que bonito! que c'est beau!
    Pronome
    1. (ger) que
    que é isso? qu'est-ce que c'est que ça?
    que você quer? que veux-tu?
    que vai comer? que vas-tu manger?
    que diz a isto? qu'est-ce que tu en dis?
    o bolo que comi era ótimo le gâteau que j'ai mangé était très bon
    o homem que conheci l'homme que j'ai connu
    2. (uso relativo: sujeito) qui
    o homem que corre l'homme qui court
    Conjunção
    1. (ger) que
    confessou que me tinha enganado il a avoué qu'il m'avait trompé
    pediu-me tanto que acabei por lho dar il me l'a tellement demandé que j'ai fini par le lui donner
    há horas que estou à espera ça fait des heures que j'attends
    há muito que não vou lá ça fait longtemps que je n'y vais pas
    espero que você se divirta j'espère que tu t'amuses
    quero que você o faça je veux que tu le fasses
    que seja feliz! tous mes vœux de bonheur!
    é mais caro (do) que o outro c'est plus cher que l'autre
    leve o guarda-chuva que está chovendo prends ton parapluie, il pleut
    vá depressa que está atrasado fais vite, tu es en retard
    que nem comme
    * * *
    pronome relativo
    1 [função sujeito] qui
    a senhora que fala
    la dame qui parle
    o computador que está ali
    l'ordinateur qui est là
    2 [função complemento directo] que
    a porta que eles pensavam ter fechado
    la porte qu'ils croyaient avoir fermée
    3 [função atributo] que
    ele desfez-se em lágrimas, como o rapazinho que era
    il fonda en pleurs, comme le petit garçon qu'il était
    pronome interrogativo
    1 ( o quê) que?; quoi?
    (o) que (é que) queres?
    qu'est ce que tu veux?
    (o) que (é que) disseste?
    qu'est ce que tu as dit?
    2 ( que tipo de) quel
    que vinho é este?
    quel vin est-ce?
    3 ( qual) quel
    em que comboio vieste?
    par quel train es-tu venu?
    que vestido levas?
    quelle robe emmènes-tu?
    que se passa?
    que se passe-t-il?
    conjunção
    1 [introduz uma oração] que
    ela disse que estavas doente
    elle a dit que tu étais malade
    ele está tão fraco que não consegue levantar-se
    il est tellement fragile qu'il n'arrive pas à se lever
    espero que ela venha
    j'espère qu'elle vienne
    2 [introduz uma causa] parce que
    não saias que está a chover
    ne sors pas, il pleut
    3 [em comparação] que
    ela é maior (do) que ele
    elle est plus grande que lui
    4 [valor enfático] que
    então que fique!
    qu'il reste alors!
    tão simpático que ele é!
    qu'est-ce qu'il est gentil!
    advérbio
    que; quel
    que bonito!
    que c'est beau!
    que pena!
    quel dommage!

    Dicionário Português-Francês > que

  • 2 quê

    [k‘i] pron que, qui. • conj que. o que quer que seja quoi que ce soit. o que, tudo o que ce que.
    * * *
    [ki]
    Adjetivo de dois gêneros e de dois números quel(quelle)
    que dia é hoje? quel jour sommes-nous?
    que horas são? quelle heure est-il?
    mas que belo dia! mais quelle belle journée!
    que fome! quelle faim!
    que maravilha! quelle merveille!
    que bonito! que c'est beau!
    Pronome
    1. (ger) que
    que é isso? qu'est-ce que c'est que ça?
    que você quer? que veux-tu?
    que vai comer? que vas-tu manger?
    que diz a isto? qu'est-ce que tu en dis?
    o bolo que comi era ótimo le gâteau que j'ai mangé était très bon
    o homem que conheci l'homme que j'ai connu
    2. (uso relativo: sujeito) qui
    o homem que corre l'homme qui court
    Conjunção
    1. (ger) que
    confessou que me tinha enganado il a avoué qu'il m'avait trompé
    pediu-me tanto que acabei por lho dar il me l'a tellement demandé que j'ai fini par le lui donner
    há horas que estou à espera ça fait des heures que j'attends
    há muito que não vou lá ça fait longtemps que je n'y vais pas
    espero que você se divirta j'espère que tu t'amuses
    quero que você o faça je veux que tu le fasses
    que seja feliz! tous mes vœux de bonheur!
    é mais caro (do) que o outro c'est plus cher que l'autre
    leve o guarda-chuva que está chovendo prends ton parapluie, il pleut
    vá depressa que está atrasado fais vite, tu es en retard
    que nem comme
    * * *
    nome masculino
    um quê de
    quelque chose de
    ela tem um quê de tristeza
    elle a quelque chose de triste
    2 (algo complexo) difficulté f.; inconvénient
    a tradução tem os seus quês
    la traduction a ses difficultés
    pronome interrogativo
    quoi?
    com quê?
    avec quoi?
    para quê?
    pourquoi?
    interjeição
    quoi!
    o quê!
    quoi!
    il n'y a pas de quoi
    sans raison

    Dicionário Português-Francês > quê

  • 3 qui

       - voir la déclinaison    - formes arch.: nom. quei Inscr.; gén. quoius ; dat. quoi (quoiei ; abl. qui et quei Inscr. (quicum Cic. = cum quo) II plur. nom. quei Inscr.; plur. n. qua ; dat abl. queis Lucr., Virg. et quis Cic. de Or. 1, 85; Fam. 11, 16, 3 ; Att. 10, 11, 3 ; etc. [ABCR]I - quī, quae, quod: [ABCU]A - pronom relatif 1) indicatif dans la subordonnée relative (cas général):    - litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt: la lettre que tu as écrite m'a été très agréable.    - hostis, cujus gladio occisus est: l'ennemi, par l'épée duquel il fut tué.    - cui prodest, is fecit: quelqu'un profite-t-il d'un crime, c'est lui qui le commet (* à qui le crime profite, celui-là l'a commis*).    - quem quisque vult sequitur (* unusquisque sequitur eum quem vult*): chacun suit qui il veut.    - vitium, quae dicitur iracundia (accord avec l'attribut): le vice qu'on appelle la colère.    - Caesar advenit; quem (= et eum) ut viderunt, aufugerunt (relatif de liaison): César arriva; dès qu'ils le virent, ils s'enfuirent.    - magna vis est conscientiae, quam qui spernit improbus est: l'autorité de la conscience est grande; celui qui la méprise est un malhonnête homme.    - age quod agis: fais ce que tu fais.    - Viriathus, quem Laelius fregit ejusque ferocitatem repressit (le second pron. relatif cujusque est remplacé par un démonstratif): Viriathus, que Lélius vainquit et dont il abattit l'orgueil.    - quod (acc. de relation) ad me scribis de sorore tua, testis erit tibi ipsa quantae mihi curae fuerit, Cic. Att. 1, 5, 2: quant à ce que tu m'écris au sujet de ta soeur, elle t'attestera elle-même le soin que j'ai pris...    - quid, quod Theseus exegit promissum a Neptuno, Cic. Off. 3, 94: que dire quant à la promesse que Neptune tint à Thésée?    - homines Athenienses... in quis erat Menedemus, Cic. Or. 1, 85 (in quis, arch. = in quibus): des Athéniens parmi lesquels il y avait Menedemus. 2) subjonctif dans la subordonnée: Il s'emploie en cas d'attraction modale et de style indir. ou bien quand la sub. relative a une valeur de but, de conséquence, de cause, de concession ou de condition. En d'autres termes, toutes les sub. relatives à valeur circonstancielle, qui expriment, non un fait, mais une action envisagée par le sujet, entraînent le subjonctif.    - misit legatos, qui (= ut ei) pacem peterent: il envoya des ambassadeurs pour demander la paix.    - is est quem omnes admirentur: il est tel que tout le monde l'admire.    - o fortunate adulescens, qui (= cum tu) tuae virtutis Homerum praeconem inveneris: heureux jeune homme, qui (puisque tu) as trouvé un Homère comme héraut de ta valeur.    - exercitui Caesaris luxuriem objiciebant, cui (= cum ei) semper omnia defuissent, Caes. BC. 3, 96: ils reprochaient à l'armée de César son luxe, alors qu'elle avait manqué de tout.    - haec qui videat (= si quis), nonne cogatur confiteri deos esse, Cic.: celui qui verrait ces choses, pourrait-il ne pas être contraint de reconnaître qu'il y a des dieux? Il s'emploie également dans des expressions    - dignus qui: digne de.    - indignus qui: indigne de.    - aptus qui (idoneus qui): capable de.    - sunt qui: il y a des gens qui.    - reperias qui: on peut trouver des gens qui.    - nemo est qui: il n'y a personne qui.    - quis est qui: qui est-ce qui?    - nihil est quod: il n'y a rien qui.    - est quod: il y a une raison pour que.    - quid est quod: quelle raison y a-t-il pour que.    - quod sciam: (autant) que je sache.    - qui quidem (modo): qui du moins.    - quod meminerim: autant que je m'en souvienne.    - nihil habeo quod dem: je n'ai rien à donner.    - est quod timeatis: vous avez raison de craindre.    - indignus est cui imperium tradatur: il ne mérite pas qu'on lui confie le commandement [ABCU]B - pronom-adjectif interrogatif    - Qui servus nuntium attulit: quel esclave a apporté la nouvelle?    - Quod genus nuntii attulit: quelle sorte de nouvelle a-t-il apportée?    - qui cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quelle sollicitude il faut apporter au troupeau que l'on doit soigner, voilà ce que maintenant je vais chanter.    - iste deus qui sit da, Tityre, nobis: ce dieu dont tu parles, quel est-il, dis-le-nous, Tityre.
    * * *
       - voir la déclinaison    - formes arch.: nom. quei Inscr.; gén. quoius ; dat. quoi (quoiei ; abl. qui et quei Inscr. (quicum Cic. = cum quo) II plur. nom. quei Inscr.; plur. n. qua ; dat abl. queis Lucr., Virg. et quis Cic. de Or. 1, 85; Fam. 11, 16, 3 ; Att. 10, 11, 3 ; etc. [ABCR]I - quī, quae, quod: [ABCU]A - pronom relatif 1) indicatif dans la subordonnée relative (cas général):    - litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt: la lettre que tu as écrite m'a été très agréable.    - hostis, cujus gladio occisus est: l'ennemi, par l'épée duquel il fut tué.    - cui prodest, is fecit: quelqu'un profite-t-il d'un crime, c'est lui qui le commet (* à qui le crime profite, celui-là l'a commis*).    - quem quisque vult sequitur (* unusquisque sequitur eum quem vult*): chacun suit qui il veut.    - vitium, quae dicitur iracundia (accord avec l'attribut): le vice qu'on appelle la colère.    - Caesar advenit; quem (= et eum) ut viderunt, aufugerunt (relatif de liaison): César arriva; dès qu'ils le virent, ils s'enfuirent.    - magna vis est conscientiae, quam qui spernit improbus est: l'autorité de la conscience est grande; celui qui la méprise est un malhonnête homme.    - age quod agis: fais ce que tu fais.    - Viriathus, quem Laelius fregit ejusque ferocitatem repressit (le second pron. relatif cujusque est remplacé par un démonstratif): Viriathus, que Lélius vainquit et dont il abattit l'orgueil.    - quod (acc. de relation) ad me scribis de sorore tua, testis erit tibi ipsa quantae mihi curae fuerit, Cic. Att. 1, 5, 2: quant à ce que tu m'écris au sujet de ta soeur, elle t'attestera elle-même le soin que j'ai pris...    - quid, quod Theseus exegit promissum a Neptuno, Cic. Off. 3, 94: que dire quant à la promesse que Neptune tint à Thésée?    - homines Athenienses... in quis erat Menedemus, Cic. Or. 1, 85 (in quis, arch. = in quibus): des Athéniens parmi lesquels il y avait Menedemus. 2) subjonctif dans la subordonnée: Il s'emploie en cas d'attraction modale et de style indir. ou bien quand la sub. relative a une valeur de but, de conséquence, de cause, de concession ou de condition. En d'autres termes, toutes les sub. relatives à valeur circonstancielle, qui expriment, non un fait, mais une action envisagée par le sujet, entraînent le subjonctif.    - misit legatos, qui (= ut ei) pacem peterent: il envoya des ambassadeurs pour demander la paix.    - is est quem omnes admirentur: il est tel que tout le monde l'admire.    - o fortunate adulescens, qui (= cum tu) tuae virtutis Homerum praeconem inveneris: heureux jeune homme, qui (puisque tu) as trouvé un Homère comme héraut de ta valeur.    - exercitui Caesaris luxuriem objiciebant, cui (= cum ei) semper omnia defuissent, Caes. BC. 3, 96: ils reprochaient à l'armée de César son luxe, alors qu'elle avait manqué de tout.    - haec qui videat (= si quis), nonne cogatur confiteri deos esse, Cic.: celui qui verrait ces choses, pourrait-il ne pas être contraint de reconnaître qu'il y a des dieux? Il s'emploie également dans des expressions    - dignus qui: digne de.    - indignus qui: indigne de.    - aptus qui (idoneus qui): capable de.    - sunt qui: il y a des gens qui.    - reperias qui: on peut trouver des gens qui.    - nemo est qui: il n'y a personne qui.    - quis est qui: qui est-ce qui?    - nihil est quod: il n'y a rien qui.    - est quod: il y a une raison pour que.    - quid est quod: quelle raison y a-t-il pour que.    - quod sciam: (autant) que je sache.    - qui quidem (modo): qui du moins.    - quod meminerim: autant que je m'en souvienne.    - nihil habeo quod dem: je n'ai rien à donner.    - est quod timeatis: vous avez raison de craindre.    - indignus est cui imperium tradatur: il ne mérite pas qu'on lui confie le commandement [ABCU]B - pronom-adjectif interrogatif    - Qui servus nuntium attulit: quel esclave a apporté la nouvelle?    - Quod genus nuntii attulit: quelle sorte de nouvelle a-t-il apportée?    - qui cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quelle sollicitude il faut apporter au troupeau que l'on doit soigner, voilà ce que maintenant je vais chanter.    - iste deus qui sit da, Tityre, nobis: ce dieu dont tu parles, quel est-il, dis-le-nous, Tityre.
    * * *
        Qui, cuius, cui, Pronomen relatiuum. Terent. Qui, Lequel.
    \
        Qui, interrogatiuum, pro Quis. Plaut. Qui me alter est audacior homo? Qui est l'autre homme plus hardi que moy? Est il homme, etc.
    \
        Qui erit rumor populi, si id feceris? Terent. Quel bruit sera il entre le peuple? Que diront les gents?
    \
        Actio maluimus iter facere pedibus, qui incommodissime nauigassemus. Cic. Pourtant que, etc.
    \
        Quisquis es, haud credo inuisus caelestibus, auras Vitales carpis, Tyriam qui adueneris vrbem. Virg. Puis que tu es venu, etc. ou, Veu que, etc. ou, Attendu que, etc.
    \
        Domum suam istum non fere quisquam vocabat: nec mirum, qui neque in vrbe viueret, neque rure vocaturus esset. Cic. Car il, ou, En tant qu'il, ou, Veu qu'il, ou, Puis qu'il, etc.
    \
        Qui, pro Qualis. Cic. Qui vir et quantus fuisses. Quel.
    \
        Siqui sunt qui velint, etc. Cic. S'il en y a aucuns qui vueillent, etc.
    \
        Quibus ipsis. Quintil. Ii quibus discere ipsis non contigit. Ceulx ausquels.
    \
        Quem te appellem? Cic. Quel autre nom te scauroye je bailler plus seant?
    \
        Nemini concedo qui maiorem ex pernicie et peste Reipub. molestiam traxerit. Cic. Il n'y a homme qui se puisse vanter d'avoir eu plus d'ennuy de, etc.
    \
        Qui, Aduerbium. Terent. Comment, Par quelle maniere et facon, ou Par quel moyen.
    \
        Dauo istuc dedam iam negotii. S. non potest. P. Qui? S. quia habet aliud magis ex sese. Terent. Pourquoy?
    \
        Qui fit vt ego nesciam? Cic. Comment se fait il, ou Dont vient cela que je n'en scay rien?
    \
        Qui illum di omnes perdiunt. Terent. Je prie à Dieu qu'il le confonde.
    \
        Non qui argumentum narret, sed qui maleuoli Veteris poetae maledictis respondeat. Terent. Non pas à fin que, etc.
    \
        Ego id agam, mihi qui ne detur. Terent. Je feray tant qu'elle ne me sera point baillee à femme, Je feray en sorte et maniere que je ne l'espouseray point.
    \
        Qui beatior Epicurus quod in patria viuebat, quam Metrodorus quod Athenis? Cic. Pourquoy est il plus heureux de, etc. ou, Dequoy est il, etc. ou, En quelle sorte, etc.
    \
        Qui minus autem ego istic recte esse possim, quam est Marcellus? Cic. Pourquoy ne puis je estre ici aussi bien que Marcel? Quelle raison y a il, pour laquelle je doibve moins estre ici que Marcel?
    \
        Qui fieri poterat? Cic. Comment se pouvoit il faire?
    \
        Quidum? Terent. At nunquid aliud? P. quidum? G. quia tristis es. Pourquoy cela? Comment cela?

    Dictionarium latinogallicum > qui

  • 4 atquī [at + quī (= quoi)]

       - arch. atquei Lucil. S. 16, 4; 17, 6(?).    - voir l'article atqui de Gaffiot. [st1]1 [-] pourtant; et pourtant; et oui, pourtant.    - interrogo vos, inquit, quando hanc pomum demptam putetis ex arbore. Cum inter omnes recentem esse constaret: "Atqui tertium, inquit, ante diem scitote decerptam Carthagine; tam prope a muris habemus hostem", Plin. 15, 75: je vous demande, dit-il, quand vous pensez que ce fruit a été cueilli à l'arbre. Comme tous convenaient qu'il était frais: "Eh bien! (et pourtant) sachez qu'il a été cueilli à Carthage il y a trois jours, tant l'ennemi est près de nos murs!"    - magnum narras, vix credibile; atqui sic habet, Hor. S. 1, 9, 52: tu me contes là une chose étonnante, à peine croyable; et pourtant c'est ainsi (eh bien oui, c'est ainsi!). [st1]2 [-] eh bien, alors (dans ces conditions).    - An. Non sum apud me Ge. Atqui opus est nunc quom maxume ut sis, Ter. Phorm. 204: An. Je n'ai plus la tête à moi." Ge. Et alors, c'est plus que jamais le moment de l'avoir. [st1]3 [-] or (dans un raisonnement).    - qui autem est fidens, is profecto non extimescit... atqui in quem cadit aegritudo, in eundem timor... ita fit, ut fortitudini aegritudo repugnet, Cic. Tusc. 3, 7, 14: celui qui est courageux ne craint pas... or celui qui est capable de chagrin l'est aussi de la crainte... donc le chagrin est incompatible avec le courage.    - hunc dubitabis beatum dicere? Atqui sapiens semper ita adfectus est. Semper igitur sapiens beatus est, Cic. Tusc. 5, 43: irez-vous hésiter à dire qu'il est heureux? Or le sage est toujours en cet état; le sage est donc toujours heureux.

    Dictionarium latinogallicum > atquī [at + quī (= quoi)]

  • 5 uma lei que não existe mais

    une loi qui n’existe plus, qui n’est plus en vigueur.

    Dicionário Português-Francês > uma lei que não existe mais

  • 6 a vingança é um prato que se come frio

    la vengeance est un plat qui se mange froid.

    Dicionário Português-Francês > a vingança é um prato que se come frio

  • 7 o que está acontecendo?

    o que está acontecendo?
    qu’est-ce qui se passe?

    Dicionário Português-Francês > o que está acontecendo?

  • 8 tudo o que é bom termina bem

    tout est bien qui finit bien.

    Dicionário Português-Francês > tudo o que é bom termina bem

  • 9 что это такое?

    1. conj.
    gener. (être â ñîœåòàíîî ñ âîïðîñîòåôüíûìî ñôîâàìî qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui?) ce qu'est-ce que c'est?, qu'est-ce que c'est?, qu'est-ce que cela signifie?, qu'est-ce que?, qu'est-ce qui?
    2. n
    gener. qui est-ce que?, qui est-ce qui?) ce qu'est-ce que c'est?, c'est quoi cette affaire-là?

    Dictionnaire russe-français universel > что это такое?

  • 10 что это?

    1. conj.
    gener. (être â ñîœåòàíîî ñ âîïðîñîòåôüíûìî ñôîâàìî qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui?) ce qu'est-ce que c'est?, qu'est ceci? (que в конструкциях с непереходным глаголом), qu'est-ce que?, qu'est-ce qui?
    2. n
    gener. qui est-ce que?, qui est-ce qui?) ce qu'est-ce que c'est?, c'est quoi cette affaire-là?

    Dictionnaire russe-français universel > что это?

  • 11 author

    author, authoritas... → auctor, auctoritas.
    * * *
    author, authoritas... → auctor, auctoritas.
    * * *
        Author, authoris, pen. prod. com. g. Qui premier faict et invente quelque chose.
    \
        Author alicuius operis. Cic. Autheur, qui a faict et composé quelque oeuvre.
    \
        Consiliarius et author. Cic. Conseilleur et enhorteur.
    \
        Authores et magistri religionum. Cic. Instituteurs et conservateurs, ou gouverneurs.
    \
        Praeclarus author suae ciuitatis. Cic. Conservateur, Gouverneur, Protecteur, Defendeur.
    \
        Suasor et author. Cic. Enhorteur et cause, ou conseilleur.
    \
        Carminis author. Tibull. Autheur, Compositeur.
    \
        Author doloris alicuius. Cic. Celuy qui en est cause.
    \
        Praedicator et author alieni facti. Cic. Loueur et protecteur, ou defendeur.
    \
        Nobilitatis tuae author. Cic. Instituteur, Fondateur.
    \
        Author fuit profectionis. Caesar. Il en fut cause, Ce fut par luy
    \
        Author Reipub. ac dux. Cic. Gouverneur, Chef.
    \
        Author huius sermonis est Valerius. Cic. C'est luy qui a semé ce bruit. \ Veri author. Horat. Docteur de verité.
    \
        Viae author. Ouid. Qui montre le chemin, Qui fait aller par tel chemin.
    \
        Author his rebus quis est? Terent. Par qui est ce que ceci a esté faict? Qui en est cause? Qui a donné ce conseil?
    \
        Author tibi non sum profugere. Cic. Je ne te conseille, et ne suis d'advis que tu t'en fuyes.
    \
        Author id tibi sum. Plaut. Cic. Je te conseille cela, fay le à mon adveu, Je le pren sur moy.
    \
        Author tibi sum vt. Plaut. Cic. Je suis d'advis que, etc.
    \
        Author illi sum de hac re. Plau. Je l'ay advoué et authorizé de ce.
    \
        Authore me, Authore te. Terent. A mon adveu, Par, ou de mon conseil et consentement.
    \
        Omnes istos me authore deridete. Cic. A mon adveu, A ma fiance.
    \
        Authore Clitomacho. Cic. Comme dit Clitomachus.
    \
        Authoribus plurimis. Liu. Selon l'opinion de plusieurs.
    \
        Iisdem authoribus cognitum est, AEquos, Volscosque summa vi bellum apparare. Liu. L'ont sceut par ceulx mesmes.
    \
        Celeberrimi authores. Plin. De grand renom.
    \
        Authores classici. Gellius. Autheurs authentiques receuz et approuvez.
    \
        Leuis author. Liu. Auquel ne fault pas adjouster grande foy.
    \
        Locuples. Cic. Digne de foy.
    \
        Sordidus. Horat. De nulle estime.
    \
        Fides appellet authorem. Plin. Je m'en rapporte à l'autheur.
    \
        Citare authorem. Liu. Alleguer, Nommer.
    \
        Criminari authores. Quintil. Blasmer.
    \
        Authorem dare rem. Plaut. Le monstrer par effect.
    \
        Enarrare authores. Quintil. Exposer, Declairer.
    \
        Author est Massurius. Plin. Massurius l'a dict, Massurius l'a ainsi descript.
    \
        Authores sunt. Plin. Il y en a qui dient, ou qui escrivent.
    \
        Authorem habere aliquem. Terent. Cic. Avoir bon garant.
    \
        Rumorem authorem habere. Cic. N'en scavoir que par ouir dire.
    \
        In incerto est author. Ouid. On ne scait qui fait le coup, L'autheur est incognu.
    \
        Authorem laudare. Cic. Nommer, Alleguer.
    \
        Lectitare authores. Cic. Lire souvent.
    \
        Praelegere authores. Quintil. Exposer aux auditeurs.
    \
        Proferre authores. Cic. Alleguer et nommer ses autheurs.
    \
        Authorem aliquem sequi. Plin. Ensuyvre aucun qui a faict premierement quelque chose.
    \
        Id sic ratum esset, si Patres authores fierent. Liu. Si le Senat l'approuvoit, S'il estoit passé et approuvé par le Senat, S'il estoit enteriné en la Cour.
    \
        Maiores nostri nullam ne priuatam quidem rem agere foeminas sine authore voluerunt. Liu. Sans l'authorité de leurs parens ou maris.
    \
        Authores sumus tutam ibi maiestatem Romani nominis fore. Liu. Nostre advis est que, etc. ou Selon nostre opinion.
    \
        Legum ab eis latarum Patres authores fuerunt. Liu. Ils ont faict ces loix par l'advis et conseil des Senateurs.
    \
        Author eum significat, a quo quis emit. Garant, Autheur de qui on achepte quelque chose.
    \
        A malo authore aliquid emere. Cic. Achepter d'un vendeur mal asseuré.
    \
        Author fundi. Cic. Garant de l'heritage vendu.
    \
        Authores pupillorum. Paulus iurisconsultus. Tuteurs et curateurs d'iceulx.

    Dictionarium latinogallicum > author

  • 12 ecquis

    ecquis (qqf. ecqui), ecquid, pron. inter. est-ce que quelqu'un? y a-t-il quelqu'un qui? est-ce que quelque chose?    - ecquis hic est? ecquis hoc aperit ostium? Plaut.: y a-t-il qqn ici? y a-t-il qqn pour ouvrir cette porte?    - quis cenâ poscit? ecqui poscit prandio? Plaut. Stich. 1, 3, 69: qui en réclame pour le dîner? y a-t-il quelqu'un qui en réclame pour le déjeuner? (en → de bons mots)    - rogato ecquid in statuam contulerit, Cic.: demande s'il a apporté quelque contribution pour la statue?    - ecqua res esset cibi (= ecquid cibi), Phaedr. (inter. indir.):... s'il y avait quelque nourriture.    - voir ecqui, ecquid.
    * * *
    ecquis (qqf. ecqui), ecquid, pron. inter. est-ce que quelqu'un? y a-t-il quelqu'un qui? est-ce que quelque chose?    - ecquis hic est? ecquis hoc aperit ostium? Plaut.: y a-t-il qqn ici? y a-t-il qqn pour ouvrir cette porte?    - quis cenâ poscit? ecqui poscit prandio? Plaut. Stich. 1, 3, 69: qui en réclame pour le dîner? y a-t-il quelqu'un qui en réclame pour le déjeuner? (en → de bons mots)    - rogato ecquid in statuam contulerit, Cic.: demande s'il a apporté quelque contribution pour la statue?    - ecqua res esset cibi (= ecquid cibi), Phaedr. (inter. indir.):... s'il y avait quelque nourriture.    - voir ecqui, ecquid.
    * * *
        Ecquis, ecqua, ecquod et ecquid, pro Et quis, T in C mutato. Heus ecquis in villa est? Plaut. Qui est ce qui est en, etc.
    \
        Percontabor ecquis adolescentem nouerit. Plaut. S'il y a point aucun qui, etc.
    \
        Ecquo de homine? Cic. De quel homme?
    \
        Inuestigent ecqua virgo sit, an mulier, etc. Cic. S'il y a aucune vierge, etc.
    \
        Ecquid de illo quod dudum tecum egi? Terent. Que dis tu, etc.
    \
        Quaero, Ecquid literarum? Cic. Je demande, Avez vous des lettres?
    \
        Ecquid animaduertis horum silentium? Cice. N'appercois tu point, etc.
    \
        - ecquid nos amas De fidicina istac? Terent. Combien nous aimes tu de t'avoir, etc. Ne nous scais tu point quelque gré de, etc.
    \
        Ecquid sit, ne oblaesis manum. Plaut. Quoy qu'il en soit.
    \
        Ecquodnam principium putatis libertatis capessendae? Cic. Et quel commencement pensez vous qu'il faille prendre, etc.

    Dictionarium latinogallicum > ecquis

  • 13 socialis

    sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social.    - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable.    - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié.    - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés.    - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés.    - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés.    - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés.    - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal.    - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc.    - socialis exercitus: les troupes des alliés.    - socialis torus, Ov.: lit nuptial.    - socialia carmina, Ov.: épithalame.
    * * *
    sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social.    - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable.    - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié.    - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés.    - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés.    - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés.    - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés.    - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal.    - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc.    - socialis exercitus: les troupes des alliés.    - socialis torus, Ov.: lit nuptial.    - socialia carmina, Ov.: épithalame.
    * * *
        Socialis, et hoc sociale, penult. prod. vt Sociale bellum. Cic. Guerre que noz alliez nous font, ou que les alliez font les uns contre les autres.
    \
        Amor socialis. Ouid. Qui est cause que les personnes s'associent ensemble.
    \
        Anni sociales. Ouid. De mariage.
    \
        Carmina socialia. Ouid. Qu'on chante aux nopces.
    \
        Equitatus socialis. Liu. La gendarmerie que voz alliez nous prestent.
    \
        Foedus sociale. Liu. Alliance par laquelle on s'associe, D'alliance.
    \
        Iudicium sociale. Cic. Une accusation par laquelle les nations estrangieres qui sont noz alliez poursuyvent les injures que noz Magistrats leur ont faict.
    \
        Sacra socialia. Ouid. Solennitez de mariage.

    Dictionarium latinogallicum > socialis

  • 14 TETZAHUITL

    têtzâhuitl:
    1.\TETZAHUITL prodige.
    Launey II 206 note que comme le latin 'portentum', 'têtzâhuitl' désigne un prodige dans lequel on voit un présage. Le terme s'applique à toutes les manifestations, toutes les hiérophanies, incarnées ou désincarnées, des dieux oraculaires: il englobe le dieu lui même, ses oracles et ses truchements. sous toutes ses formes.
    Duverger, L'origine des Aztèques, p. 191.
    'têtzâhuitl' est aussi un attribut constant de Huitzilopochtli, le 'terrible', tel qu'il apparait au cours de la migration légendaire.
    " in Huitzilopochtli nô mihtoâya têtzâhuitl, yehica ca zan ihhuitl in temôc inic otztic in înân in Côâcue; cayâc nêz in îtah ", Huitzilopochtli était aussi nommé le prodige, car ce n'est que par
    un plume qui est tombée que sa mère Coatl îcue s'est trouvée enceinte: personne n'apparaît comme son père. Sah3,5.
    " in tlâcatl in totêucyo, in têtzâhuitl Huitzilopochtli ", le roi, notre seigneur, le prodige Huitzilopochtli. SGA II 654.
    " ômpa monêxtih in tlâcatecolôtl in îtôcâ tetzahuitl huitzilopochtli ", le sorcier nommé l'effrayant Huitzilopochtli apparut là. Chim 3ème rel. 1.
    " ca zan ôtictlâltemolicoh in tlâcatl, in têtzâhuitl, Huitzilopochtli ", en vérité nous ne sommes venus que pour chercher une terre pour le Seigneur, l'Effrayant, Huitzilopochtli - wahrlich
    wir sind nur gekommen, Land für den Herren, den Unheimlichen für Huitzilopochtli zu suchen. Sah 1952, 168:15-16.
    " ca îxco, îcpac, nontlachiyeznequi in têtzâhuitl, in Huililopochtli ", I wish to behold the presence of the portent, Uitzilopochtli. Sah9,55.
    " contlâlihqueh in tlamomoztli, îpan quitlâlihque in tetzâhuitl Huitzilopochtli ", ils installèrent un autel, sur lequel ils placèrent le terrible Huitzilopochtli. Launey II 208.
    2.\TETZAHUITL présage funeste..
    " in têtzâhuitl in quitêtzâmmatiah ", les présages auxquels ils croyaient. Le livre V leur est consacré. Sah5,151.
    " in têtzâhuitl îpan quimatiyah ", ce qu'ils considéraient comme présages. Sah5,151.
    " in oc cequi têtzâhuitl, in zan ye no yehhuâtl quichîuh nâhualli inic tlatetzanhuih tôllân ", encore un autre présage funeste que ce même sorcier a produit par lequel il a annoncé des choses inquiétantes pour Tula - still another portent which this same sorcerer brought about, by which he portended evil for Tula. Sah3,29.
    " oc miyec tlamantli in têtzâhuitl împan mochîuh in tôltêcah inic tlâlpoliuh in tôllân ", encore beaucoup d'autres présages funestes se produisirent pour les Toltèques, quand le pays de Tula a été détruit. Sah3,33.
    " in ayamo huâlahcih españoles oc mahtlacxihuitl centlamantli têtzâhuitl achto nêz ilhuicatitech ", dix ans avant que les Espagnols n'arrivent ici, un présage de malheur d'abord apparut dans le ciel. Sah12,1.
    " oncân mihtoa in nêz, in mottac in machiyôtl îhuân in têtzâhuitl ", in which is told how there appeared, how there were seen the signs, the omens of evil. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " centlamantli têtzâhuitl achto nêz ilhuicatitech ", an omen of evil first appeared in the heavens. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " tetzahuitl îtechpa in coyôtl ", le présage du coyote - the omen of the coyote. Sah5,180.
    * à la forme possédée. " ca îtêtzâuh, ca ya miquiz ", c'est son présage, il va mourir - it is his omen that he is about to die. Sah11,81.
    " in întetzauh mochîuh tôltêcah ", cela devint un présage pour les Toltèques. Sah3,29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZAHUITL

  • 15 faueo

        Faueo, faues, faui, fautum, fauere. Terent. Porter faveur et suyvre le parti d'aucun, Le supporter, Luy favoriser.
    \
        Fauere sententiae alicuius. Cic. S'accorder à l'opinion d'aucun.
    \
        Fauete, adeste aequo animo. Terent. Taiser vous.
    \
        Fama vix vero fauet. Senec. Le commun bruit à grand peine porte il faveur à la verité, Il divulgue et seme plustost et fait croire ce qui est faulx, que ce qui est vray, On dit et croit on plustost le faulx que le vray.
    \
        Fauere faucibus. Cic. Se taire.
    \
        Fauere linguis. Cic. Idem. Escouter jusques à fin de compte. Bud.
    \
        Dolori suo fauere. Ouid. Faire et executer ce à quoy son courroux et marrisson l'incite, Obeir à son courroux.

    Dictionarium latinogallicum > faueo

  • 16 pecunia

    [st1]1 [-] pecunĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - avoir en bétail. - [abcl]b - fortune, richesses, biens. - [abcl]c - monnaie, argent, somme d'argent.[/b]    - in alienam pecuniam nullo jure invasit, Cic. Rosc. Am. 2.6: il s'est jeté sans aucun droit sur le bien d'autrui.    - pecunia publica: l'argent du Trésor, le Trésor public.    - praesens (numerata) pecunia: argent comptant.    - pecuniam transferre in quaestum, Cic. Fl. 23, 56: tirer un revenu de son argent.    - pecuniam conferre ad: contribuer pour.    - dies pecuniae: jour d'échéance.    - pecunias coacervare: thésauriser.    - redigere pecuniam ex rebus venditis: vendre pour faire de l'argent.    - ab aliquo pecuniam cogere: tirer de l'argent de qqn.    - saevitiae captarumque pecuniarum reus, Tac. An. 3, 67: coupable de violences et d'exactions. [st1]2 [-] Pecunĭa, ae, f.: Pécunia (déesse de l'argent).
    * * *
    [st1]1 [-] pecunĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - avoir en bétail. - [abcl]b - fortune, richesses, biens. - [abcl]c - monnaie, argent, somme d'argent.[/b]    - in alienam pecuniam nullo jure invasit, Cic. Rosc. Am. 2.6: il s'est jeté sans aucun droit sur le bien d'autrui.    - pecunia publica: l'argent du Trésor, le Trésor public.    - praesens (numerata) pecunia: argent comptant.    - pecuniam transferre in quaestum, Cic. Fl. 23, 56: tirer un revenu de son argent.    - pecuniam conferre ad: contribuer pour.    - dies pecuniae: jour d'échéance.    - pecunias coacervare: thésauriser.    - redigere pecuniam ex rebus venditis: vendre pour faire de l'argent.    - ab aliquo pecuniam cogere: tirer de l'argent de qqn.    - saevitiae captarumque pecuniarum reus, Tac. An. 3, 67: coupable de violences et d'exactions. [st1]2 [-] Pecunĭa, ae, f.: Pécunia (déesse de l'argent).
    * * *
        Pecunia, huius pecuniae, Argent, Pecune.
    \
        Pecuniae. Vlp. Biens meubles et immeubles, Tout le bien que une personne ha.
    \
        Conducta pecunia. Iuuenal. Argent prins à usure et interest.
    \
        Frumentaria pecunia. Papinianus. Argent baillé pour estre employé à acheter des bleds.
    \
        Maioris pecuniae res. Hermogenianus. De plus grand pris et valeur.
    \
        Obscoena. Iuuen. Qui est cause que plusieurs meinent vie orde, et sale.
    \
        Vsuraria pecunia. Vlpianus. Argent prins ou baillé à usure et interest, Usuraire.
    \
        Annumerare pecuniam alicui. Cic. Compter argent, Bailler argent comptant.
    \
        Attributae pecuniae, Vide ATTRIBVO. Argent assigné.
    \
        Circundare gratiam et pecuniam alicui. Tacit. L'environner de biens de touts costez, Donner largement.
    \
        Conflatus pecunia testis. Quintil. Forgé et corrompu par argent.

    Dictionarium latinogallicum > pecunia

  • 17 frit

    frit, indécl. pointe de l'épi.
    * * *
    frit, indécl. pointe de l'épi.
    * * *
        Frit. Varro. Ce qui est au hault d'un espi meur, qui est moindre que le grain.

    Dictionarium latinogallicum > frit

  • 18 произойти

    1) ( случиться) avoir lieu; se passer, s'opérer

    произошла́ ссо́ра — une querelle est née

    что произошло́? — qu'est-ce qui est arrivé?; que s'est-il passé?; qu'est-ce qu'il y a?

    2) ( от кого-либо) sortir vi de, être issu de
    3) ( от чего-либо) venir vi (ê.) de, provenir vi (ê.) de; résulter vi de

    э́то назва́ние произошло́ от... — ce nom vient de...

    * * *
    v
    gener. se produire, arriver

    Dictionnaire russe-français universel > произойти

  • 19 кого?

    Dictionnaire russe-français universel > кого?

  • 20 подходящий

    подходя́щий моме́нт — moment m favorable ( или propice)

    * * *
    adj
    1) gener. adapté (Les lignes de découpe peuvent être disposées en croix ou selon tout autre motif adapté.), convenable, favorable (La diffusion sous champ n'est possible que pour le verre spécifique, avec un rapport de Haven très favorable à la réalisation de guides enterrés.), idoine, topique, tout trouvé, à sa mesure, adéquat (La sous-couche d'ancrage posée sur le sol peut y être fixée par tout moyen adéquat.), approprié, congénial, expédient, honorable, propre, bonard, congruent, vrai
    2) obs. congru, convenant, habile
    3) liter. potable, indiqué
    4) law. pertinent

    Dictionnaire russe-français universel > подходящий

См. также в других словарях:

  • Celui Qui Est Perdu — Friends Saison 1 Septembre 1994 Mai 1995 Liste des épisodes de Friends Épisodes : Celui qui déménage Celui qui est perdu Celui qui a un rôle Celui avec George Celui qui lave plus blanc Celui qui est verni Celui qui a du jus Celui qui… …   Wikipédia en Français

  • Celui qui est perdu — Friends Saison 1 Septembre 1994 Mai 1995 Liste des épisodes de Friends Épisodes : Celui qui déménage Celui qui est perdu Celui qui a un rôle Celui avec George Celui qui lave plus blanc Celui qui est verni Celui qui a du jus Celui qui… …   Wikipédia en Français

  • Ce qui est réel ou non — Épisode de Dr House Ce qui est réel ou non Titre original House Divided Épisode Saison 5 Épisode 22 Scénariste(s) Réalisateur …   Wikipédia en Français

  • Celui Qui Est Mort Dans L'appart Du Dessous — Friends Saison 2 Septembre 1995 Mai 1996 Liste des épisodes de Friends Episodes : Celui qui a une nouvelle fiancée Celui qui détestait le lait maternel Celui qui est mort dans l appart du dessous Celui qui avait viré de bord Celui qui se… …   Wikipédia en Français

  • Celui qui est mort dans l'appart du dessous — Friends Saison 2 Septembre 1995 Mai 1996 Liste des épisodes de Friends Episodes : Celui qui a une nouvelle fiancée Celui qui détestait le lait maternel Celui qui est mort dans l appart du dessous Celui qui avait viré de bord Celui qui se… …   Wikipédia en Français

  • Ce Qui Est À Nous — est une série de bande dessinée. Scénario : David Chauvel Dessin : Erwan Le Saëc Couleurs : Scarlett Smulkowski Sommaire 1 Synopsis 2 Albums 2.1 Tome 1 : La Mano nera (1999) …   Wikipédia en Français

  • Ce qui est a nous — Ce qui est à nous Ce qui est à nous est une série de bande dessinée. Scénario : David Chauvel Dessin : Erwan Le Saëc Couleurs : Scarlett Smulkowski Sommaire 1 Synopsis 2 Albums 2.1 Tome 1 : La Mano nera (1999) …   Wikipédia en Français

  • Ce qui est à nous — est une série de bande dessinée. Scénario : David Chauvel Dessin : Erwan Le Saëc Couleurs : Scarlett Smulkowski Sommaire 1 Synopsis 2 Albums 2.1 Tome 1 : La Mano nera (1999) …   Wikipédia en Français

  • Celui Qui Est Verni — Friends Saison 1 Septembre 1994 Mai 1995 Liste des épisodes de Friends Épisodes : Celui qui déménage Celui qui est perdu Celui qui a un rôle Celui avec George Celui qui lave plus blanc Celui qui est verni Celui qui a du jus Celui qui… …   Wikipédia en Français

  • Celui qui est verni — Friends Saison 1 Septembre 1994 Mai 1995 Liste des épisodes de Friends Épisodes : Celui qui déménage Celui qui est perdu Celui qui a un rôle Celui avec George Celui qui lave plus blanc Celui qui est verni Celui qui a du jus Celui qui… …   Wikipédia en Français

  • Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»