Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

quem enim alium appellem

  • 1 appello

    I āvī, ātum, āre [intens. к appello II ]
    1) обращаться (к кому-л. с речью), заговаривать (с кем-л.)
    milites benigne a. Sl — обратиться к бойцам с благосклонной речью (ласково, приветливо)
    a. aliquem nomme или nominatim Cs etc. — обращаться к кому-л. по имени
    2) называть, именовать (a. aliquem patrem Ter)
    lictor a «ligando» appellatur AG — ликтор называется (так) от слова «ligare»
    4) объявлять, провозглашать (aliquem victorem a. V; a. regem C)
    5) произносить (litteras C; voces AG)
    a. aliquem de pecuniā C и pecuniā Q — потребовать с кого-л. уплаты денег
    crebris litteris aliquem a. C — часто обращаться к кому-л. с письмами
    7) апеллировать (tribunos a praetore C; imperatorem, a и ex sententia CJ),
    8) взывать (к), призывать ( deos PJ)
    10) склонять, совращать (aliquem de proditione L, de stupro VM, Q и stupri causā VM)
    II ap-pello, pulī, pulsum, ere
    1) пригонять (armentum ad aquam Vr; juvencos ad litora O)
    a. H и a. navem (ad litus и litori, ad ripam) C, QC etc.причалить (пристать) к берегу
    3) направлять, приводить (suam mentem ad philosophiam a. C; argenti viginti minae me ad mortem appulerunt Pl, suas rationes ad scopulos C)

    Латинско-русский словарь > appello

  • 2 alium

    ālium, ī n.
    чеснок Pl etc.

    Латинско-русский словарь > alium

  • 3 enim

    I conj. [ e demonstr. + nam ]
    1) ибо, ведь (corpuscula, ita e. atomi appellantur C)
    2) же
    quid e. (censes)? Pl, H, C etc. — так как же?, что же (ты полагаешь)?
    II enim adv.
    в самом деле, действительно, поистине, конечно (at e. Pl, Ter, C etc.; sed e. C, V etc.)

    Латинско-русский словарь > enim

  • 4 enim

    enim enim ибо

    Латинско-русский словарь > enim

  • 5 enim

    enim enim поистине

    Латинско-русский словарь > enim

  • 6 enim

    enim enim в самом деле

    Латинско-русский словарь > enim

  • 7 enim

    enim enim ведь

    Латинско-русский словарь > enim

  • 8 enim

    enim enim действительно

    Латинско-русский словарь > enim

  • 9 Circuit quaerens quem devoret

    Ходит вокруг и ищет, кого пожрать.
    1 Послание ап. Петра, 5.8: Vigilate, quia adversarius vester diabolus tanquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret "Бодрствуйте, ибо враг ваш диавол, как лев рыкающий, ходит вокруг и ищет, кого пожрать".
    Нас спасла и избавила от ада сила, смерть и кровь господа. - Да, в том смысле, что вы очищены от первородного греха, с этим я согласен. Но смотрите, как бы вас снова не сцапал сатана! Предостерегаю вас: circuit quaerens quem devoret. (Проспер Мериме, Хроника царствования Карла IX.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Circuit quaerens quem devoret

  • 10 Fécundí calicés quem nón fecére disértum?

    Гораций, "Послания" I, 5, 19.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Что раньше появилось - жажда или напитки? - Жажда, ибо кому бы пришло в голову ни с того, ни с сего начать пить, когда люди были еще невинные, как дети? Напитки, ибо privatio presupponit habitum [ Лишение предполагает обладание (лат.) - авт. ]. Я - духовная особа. Fecundi calices quem non fecere disertum? (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fécundí calicés quem nón fecére disértum?

  • 11 Félix quém faciúnt aliéna perícula cáutum

    Счастлив, кого чужая беда научает быть осторожным.
    Новолатинская формулировка античного поговорочного выражения.
    ср. Плавт, "Купец", IV, 7, 40: Ís felicitér sapit, qui péricul(o) alienó sapit. "Счастливо поумнел, кто поумнел от беды другого"
    ср. тж. Плавт, "Перс", 40: Te de aliis, quam alios de te suaviust fieri doctos "Приятнее, если ты поумнел от опыта других, чем другие от твоего".
    ср. тж. Тибулл, "Элегии", III, 6, 43-44
    Vós ego núnc moneó: felíx quicúnque dolóre
    Álterius discés pósse cavére tuo.
    Всем я скажу: счастлив, кто в горе другого
    Может науку найти, чтобы свое отвратить.
    Кому может принадлежать какое-нибудь право, как не тем, за которыми закон признал его? Если бы закон признал за мной лучшее поместье в государстве, так мне дела нет до того, есть ли у кого-нибудь право на это поместье. Если так, - заметил Партридж, - felix quem faciunt aliena pericula cautum? (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найдёныша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Félix quém faciúnt aliéna perícula cáutum

  • 12 Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est

    Ведь нужно не только овладеть мудростью, но и уметь пользоваться ею.
    Цицерон, "О высшем благе и высшем зле", I,1.
    Если можно быть ученым чужою ученостью, то мудрыми мы можем быть лишь собственной мудростью. - Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est. Дионисий [ Обмолвка Монтеня: имеется в виду наиболее известный последователь кинической школы Диоген, о котором сообщаемое здесь передает Диоген Лаэртий, VI, 27. - авт. ] издевался над теми грамматиками, которые со всей тщательностью изучают бедствия Одиссея, но не замечают своих собственных; над музыкантами, умеющими настроить свой флейты, но не знающими, как внести гармонию в свои нравы; над ораторами, старающимися проповедывать справедливость, но не обладающими ею на деле. (Мишель Монтень, О педантизме.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est

  • 13 Nullus enim locus sine genio est

    У каждого места есть свой гений (т. е. свой дух-покровитель).
    Сервий, примечание к "Энеиде" Вергилия, V, 85: Nullus enim locus sine genio est, qui per anguem plerumque ostenditur "У каждого места есть гений, который показывается обычно в образе змея".
    Nullus enim locus sine genio est, - насмешливо сказал однажды больной и сумрачный о. Кир, встретясь с ним [ Горизонтовым ] на улице. - Давно слышу я, Горизонтов, о причудах твоих. Ответь мне, юрод ты или мудрец? (И. А. Бунин, Чаша жизни.)
    То был школяр, который, изнывая от скуки и усталости в своем тайничке, вдруг обнаружил там черствую корочку хлеба, с огрызком заплесневелого сыра и, не стесняясь, занялся ими, найдя в этом завтрак и утешение. Так как он был очень голоден, то грызя свой сухарь и с аппетитом причмокивая, он производил сильный шум, возбудивший тревогу прокурора. - Это, должно быть, мой кот лакомится мышью, - поспешно ответил архидьякон. Это объяснение удовлетворило Шармолю. - Правда, мэтр, - ответил он, почтительно улыбаясь, - у всех великих философов были свои домашние животные. Вы помните, что говорил Сервий: Nullus enim locus sine genio est. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nullus enim locus sine genio est

  • 14 Post quem

    см. Terminus post quem

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Post quem

  • 15 Quaerens quem devoret

    "Выискивая кого пожрать".
    В ответ на заклинание является дьявол, сначала в образе различных животных - свиньи, быка, обезьяны, но Фауст прогоняет его с назиданием: "Чтобы испугать меня, тебе надо быть пострашнее". Тогда дьявол является в виде льва и рычит quaerens quem devoret, но и теперь он недостаточно страшен дерзкому некроманту. (Генрих Гейне, Доктор Фауст.)
    В ту же самую минуту толпа гостей в ужасе хлынула в парадную гостиную, словно в комнате появилось ужасное чудовище quaerens quem devoret. (Александр Дюма, Граф Монте-Кристо.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quaerens quem devoret

  • 16 Quem Deus perdere vult, dementat prius

    Кого Бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума.
    Эти адулламиты * - все же величайшие ослы, что так выступают против жалкого билля о реформе, этого самого консервативного мероприятия, которое когда-либо проводилось здесь. Но quem deus vult perdere etc. (Ф. Энгельс - К. Марксу, l.V 1866.)
    [ * Прозвище консерваторов и либералов, находившихся в оппозиции к правительству, от названия пещеры Адуллама, в которой, по библейской легенде, скрывался царь Давид от преследований Саула. - авт. ]

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem Deus perdere vult, dementat prius

  • 17 Quem illum tanta superbia esse, ut aeternitātem famae spe praesūmat?

    Кто же столь самонадеян, чтобы рассчитывать на бессмертную славу?
    Тацит, "Анналы", XI, 7 - из речи против запрещения принимать денежное вознаграждение за защиту в суде.
    Об изречении: "quem illum tanta superbia esse, ut aeternitatem famae spe praesumat? посмотри, пожалуйста, в "Анналах" Тацита, какие дурные люди говорят его, и подумай, что даже сам император Клавдий, которому оно было сказано, хоть он и глупый государь и низкий раб из мерзких и скупых вольноотпущенников [ Ошибка Вико. - авт. ], все же не одобряет его, как неблагородное, хотя в то же время прислушивается к нему. (Джамбаттиста Вико, Основания новой науки об общей природе нации.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem illum tanta superbia esse, ut aeternitātem famae spe praesūmat?

  • 18 Quem medicamenta non sanant, natūra sanat

    Кого не излечивают лекарства, излечивает природа.
    Вам надо превратиться в Цинцинната: взяться за соху, косу и топор... Hacken sollen Sie [ Вы должны мотыжить (нем.) - авт. ], - как говорит в "Фаусте" Мефистофель. Стало быть, надо распрощаться с Питером и марш-марш куда-нибудь в провинцию, на хутор. Вот мой совет, Вл. Тал. Лицо у Вл. Тал. просияло. Я, очевидно, попал в "точку" -. Вы правы, Осип Васильевич, тысячу раз правы!.. Quem medicamenta non sanant, natura sanat - предлагаете вы. Это именно настоящее. Так я и сделаю. (О. В. Аптекман, В. Г. Короленко. Черты из личных воспоминаний.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem medicamenta non sanant, natūra sanat

  • 19 Quem tu, Romane, cavēto

    Берегись его, римлянин!
    Гораций, "Сатиры", I, 4, 85:
    Hunc tu, Romane, caveto. Этого, римлянин, ты берегись!..
    Фогт открывает в своем оригинале - вышедших у Дантю французских брошюрах, - что Австрия и Англия, если не считать "минутной общности", всегда расходились, Англия же и Пруссия, напротив, всегда объединялись, поэтому-то лорд Линдхерст во время войны с Россией воскликнул в палате лордов по адресу Пруссии: "quem tu, Romane, caveto". (К. Маркс, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem tu, Romane, cavēto

  • 20 Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?

    Найдется ли кто-либо, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды
    Цицерон, "О гаданиях", II, 59, 121.
    Я знаю людей, которые изучают и толкуют на все лады свои альманахи, ища в них указаний, как им лучше в данном случае поступить. Но поскольку в таких альманахах можно найти все, что угодно, в них, очевидно, наряду с ложью должна содержаться и доля правды. Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? (Мишель Монтень, О предсказаниях.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.