-
1 brûler
[bʀyle]Verbe transitif (carboniser) queimar(irriter) queimarVerbe intransitif (flamber) arder(chauffer) queimarbrûler un feu rouge passar com o sinal vermelhoVerbe pronominal queimar-sese brûler la main queimar a mão* * *[bʀyle]Verbe transitif (carboniser) queimar(irriter) queimarVerbe intransitif (flamber) arder(chauffer) queimarbrûler un feu rouge passar com o sinal vermelhoVerbe pronominal queimar-sese brûler la main queimar a mão -
2 brûler
[bʀyle]Verbe transitif (carboniser) queimar(irriter) queimarVerbe intransitif (flamber) arder(chauffer) queimarbrûler un feu rouge passar com o sinal vermelhoVerbe pronominal queimar-sese brûler la main queimar a mão* * *brûler bʀyle]verbo1 (com fogo, ao lume) queimarbrûler du boisqueimar madeiralaisser brûler un gâteaudeixar queimar um boloma chambre a brûléo meu quarto ardeuirritarproduit qui brûle la peauproduto que irrita a pelearderla tête me brûlea cabeça arde-me(jogos) tu brûles!está quente!brûler de l'électricitéconsumir electricidadebrûler un feu rougepassar um sinal vermelhomorrer de impaciênciaestar ansioso por -
3 brunir
-
4 bûcher
I.[bỹʃe]Nom masculin (supplice) fogueira feminino(funéraire) pira femininoII.[bỹʃe]Verbe transitif & verbe intransitif ( familier) queimar as pestanas, ralar* * *I.[bỹʃe]Nom masculin (supplice) fogueira feminino(funéraire) pira femininoII.[bỹʃe]Verbe transitif & verbe intransitif ( familier) queimar as pestanas, ralar -
5 encenser
[ɑ̃sɑ̃se](brûler de l'encens dans) queimar incenso em* * *[ɑ̃sɑ̃se](brûler de l'encens dans) queimar incenso em -
6 mouiller
-
7 brunir
-
8 bûcher
I.[bỹʃe]Nom masculin (supplice) fogueira feminino(funéraire) pira femininoII.[bỹʃe]Verbe transitif & verbe intransitif ( familier) queimar as pestanas, ralar* * *bûcher byʃe]nome masculino(condenados) fogueira f.verboil a bûché toute la nuitele marrou toda a noite -
9 carboniser
[kaʀbɔnize]Verbe transitif (consumer) carbonizar(laisser brûler) estorricar* * *carboniser kaʀbɔnize]verbocarbonizarqueimarl'incendie a carbonisé la forêto incêndio carbonizou a florestacarboniser une viandequeimar uma carne -
10 cuire
[kɥiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif cozerfaire cuire cozer* * *cuire kɥiʀ]verbocuire à petit feucozer em lume brandocuire à gros bouillonsferverles yeux me cuisentos olhos picam3 (porcelana, tijolo) cozer; levar ao fogocuire au soleilqueimar ao solser duro de roermorrer de calorcriar problemas a alguém -
11 griller
[gʀije]Verbe transitif grelhar(pain) torrargriller un feu rouge ( familier) ultrapassar o sinal vermelho* * *griller gʀije]verbo2 (pão, amêndoas) torrargriller un feu rougepassar no vermelho -
12 calciner
[kalsine]Verbe transitif calcinar* * *calciner kalsine]verbocalciner un métalcalcinar um metalune forêt calcinée par le soleiluma floresta queimada pelo sol -
13 consumer
I.consumer kɔ̃syme]verboqueimarle feu consuma l'édificeo fogo calcinou o edifíciomortificarla haine le consumeo ódio consome-oII.1 consumir-seextinguir-sela cigarette se consumait dans le cendriero cigarro extinguia-se no cinzeirodesgastar-se -
14 cramer
-
15 culotter
-
16 embraser
[ɑ̃bʀaze]Verbe transitif (incendier) incendiar( sout) (éclairer) iluminar(figuré & sout) (d'amour) inflamarVerbe pronominal (prendre feu) incendiar-se( sout) (s'éclairer) iluminar-se(figuré & sout) (d'amour) inflamar-se* * *I.embraser ɑ̃bʀɑze]verbo3 figurado, literário inflamar; encher de paixãoII.1 (construção, local) incendiar-seabrasar-seacalorar-seafoguear-se4 (povo, país) revoltar-se -
17 encenser
[ɑ̃sɑ̃se](brûler de l'encens dans) queimar incenso em* * *encenser ɑ̃sɑ̃se]verbo1 incensarbajular -
18 étape
[etap]faire étape à parar em* * *étape etap]nome femininoarriver à l'étapechegar ao lugar de paragemfaire étape àparar empar petites étapesem pequenas etapasDESPORTO (ciclismo) course par étapescorrida por etapas(ciclismo) étape contre la montrecorrida contra-relógio(ciclismo) étape de montagneetapa da montanhadegrau m.as etapas da Volta à Françaqueimar as etapas -
19 flamber
[flɑ̃be]Verbe intransitif (brûler) ardercuisine flambar* * *flamber flɑ̃be]verbo1 arder; queimarle bois a flambé en quelques secondesa lenha ardeu em segundosflamber des crêpesflambar crepes3 (cabelos, alimento) chamuscarflamber un pouletchamuscar um frango4 (instrumento, agulha) esterilizar5 (preços, acções) subiraumentar rapidamenteflamber une fortune au jeudissipar uma fortuna no jogo -
20 flanc
- 1
- 2
См. также в других словарях:
queimar — v. tr. 1. Consumir pelo fogo. 2. Crestar; esbrasear. 3. Dissipar; esbanjar. 4. [Popular] Destilar. • v. intr. 5. Escaldar. 6. Estar muito quente. 7. Causar ardor febril. • v. pron. 8. Sofrer queimadura. 9. Crestar se. 10. Perder o viço.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Quem brinca com fogo é para se queimar — Quem brinca com fogo é para se queimar. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Quem brinca com fogo, quer se queimar — Quem brinca com fogo, quer se queimar. (RJ) … Provérbios Brasileiras
escaldar — v. tr. 1. Queimar com qualquer líquido ou vapor quente. 2. Deitar água quente ou a ferver em cima de. 3. Mergulhar em água muito quente ou a ferver. 4. Queimar com metal quente. 5. Lavar em água muito quente. 6. Produzir muito calor em, aquecer… … Dicionário da Língua Portuguesa
abrasar — v. tr. 1. Pôr em brasa. 2. Destruir (por incêndio ou por meio que se compare ao incêndio). 3. [Figurado] Ressequir, queimar. 4. Inflamar. • v. intr. 5. Escaldar. • v. pron. 6. Queimar se. 7. [Figurado] Exaltar se … Dicionário da Língua Portuguesa
requeimar — v. tr. 1. Deixar queimar; esturrar. 2. Secar, fazer murchar. 3. Enegrecer, queimar (falando do sol ou do calor). • v. intr. 4. Causar ardor, picar. 5. Ter sabor picante. 6. [Figurado] Dilacerar, pungir. • v. pron. 7. Ressentir se, ofender se … Dicionário da Língua Portuguesa
tostar — v. tr. 1. Queimar superficialmente. 2. Torrar. 3. Tisnar. 4. Crestar. • v. pron. 5. Tostar se. 6. Queimar se. 7. Crestar se … Dicionário da Língua Portuguesa
Otero Pedrayo — Ramón Otero Pedrayo (alternative spelling Outeiro Pedraio) (Ourense, Galicia, 1888 Ourense, 1976) was a Galician geographer, writer and intellectual. He was a key member of the Galician cultural and political movement Xeración Nós. Contents 1… … Wikipedia
Cantares gallegos — Saltar a navegación, búsqueda Cantares Gallegos es una obra poética de Rosalía de Castro (1837 1885) publicada en 1863. Fue el marido de Rosalía, Manuel Murguía, quien gestionó, sin el permiso de su mujer, la publicación de este poemario que fija … Wikipedia Español
Elisa Vázquez de Gey — Saltar a navegación, búsqueda Elisa Vázquez de Gey (Lugo, 1955) es autora de la única biografía autorizada sobre el personaje de la Princesa de Kapurthala. Su obra Anita Delgado Maharaní de Kapurthala (Barcelona, 1998) ha sido reeditada sucesivas … Wikipedia Español
Ramón Otero Pedrayo — (Orense, 5 de marzo de 1888 Orense, 10 de abril de 1976) fue un escritor e intelectual natural de Galicia (España). Biografía Patriarca de las letras gallegas, este orensano de pro perteneciente a la Generación Nós ( Nosotros ), es uno de los… … Wikipedia Español