Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

quedarse+en+el

  • 21 novio

    m 1) годеник, приятел; 2) младоженец; quedarse una aderezada (compuesta) y sin novio прен., разг. не постигам целта си, въпреки цялата подготовка и направените разходи.

    Diccionario español-búlgaro > novio

  • 22 pairo

    m мор. закрепване на кораб в статично положение; estar (quedarse) al pairo прен., разг. в очакване съм, изчаквам удобния момент за действие.

    Diccionario español-búlgaro > pairo

  • 23 pajarito

    m птиченце; quedarse como un pajarito прен. умирам спокойно.

    Diccionario español-búlgaro > pajarito

  • 24 pulso

    m 1) пулс; 2) китка (на ръка); 3) прен. сила; 4) прен. грижа, внимание; pulso arrítmico аритмичен пулс; pulso alterante променлив пулс; pulso filiforme слаб, едва доловим пулс; pulso saltón ускорен, прескачащ пулс; pulso sentado нормален, спокоен пулс; tomar el pulso премервам пулса; sacar a pulso прен. постигам с усилие; quedarse sin pulso(s) прен. онемявам от страх.

    Diccionario español-búlgaro > pulso

  • 25 respiración

    f 1) дишане, дъх; respiración artificial изкуствено дишане; sin respiración а) с гл. dejar, quedarse оставам без дъх, изненадан; б) с гл. llegar много съм уморен, дъх не ми е останал; 2) проветряване.

    Diccionario español-búlgaro > respiración

  • 26 roque1

    adj разг. заспал (с гл. estar, quedarse).

    Diccionario español-búlgaro > roque1

  • 27 ruina

    f 1) развалина, руина; 2) събаряне, сриване; 3) прен. съсипване, съсипия, опропастяване; 4) прен. упадък; 5) прен. провал, гибел; 6) pl руини; 7) прен. банкрут, фалит; estar hecho una ruina превърнат съм в развалина; quedarse en la ruina разорявам се.

    Diccionario español-búlgaro > ruina

  • 28 rígido,

    a adj 1) твърд, корав; неогъваем; вдървен; 2) прен. строг, суров, неотстъпчив, непреклонен; 3) вцепенен; непроницаем (за лице); quedarse rígido, оставам вдървен, неподвижен (от студ, болест и др.).

    Diccionario español-búlgaro > rígido,

  • 29 santo,

    a 1. adj 1) свят; 2) целебен (за лекарство); 3) простодушен; 4) свещен, неприкосновен, чист; 5) посветен на Бога; Tierra Santa Божи гроб; Semana Santa Страстната седмица; Santo Oficio Светата инквизиция; 6) според божиите закони; 7) употребено с някои имена, подсилва значението им: hizo su santo,a voluntad изпълни волята му; se echó en el santo, suelo хвърли се право върху пода; todo el santo, día цял ден; 8) много твърд, непропусклив (за тухла); 2. m 1) светец, светия; светЈ; 2) образ на светец; 3) разг. винетка, гравюра и т. н. на книга; 4) имен ден; 5) вулг., жарг. информатор (в престъпния свят); 6) Ч. кръпка на дреха; 7) воен. име на светец като парола; Todos los Santos Вси Светии; Santaclós Дядо Коледа; quedarse para vestir santo,s прен., разг. оставам стара мома; santo, y seña воен. парола и отговор; їa santo, de qué? с каква цел, в името на какво; откъде-накъде?; no es santo, de mi devoción прен. този човек не ми е по сърце; encomendarse a buen santo, прен. търся помощ, покровител; írsele a uno el santo, al cielo прен. забравям какво искам да кажа или да направя; desnudar a un santo, para vestir a otro прен. вземам от един, за да дам на друг; ощетявам някого в полза на друг; tener el santo, de cara (espaldas) прен. имам успех, върви ми (всичко става наопаки); rogar el santo, hasta pasar el tranco proverb изтъка си платното, ритна кросното; llegar y besar el santo, прен., разг. бързо, на раз-два.

    Diccionario español-búlgaro > santo,

  • 30 sorbete

    m шейк; quedarse (estar) hecho un sorbete прен., разг. много ми е студено.

    Diccionario español-búlgaro > sorbete

  • 31 tableta

    f 1) дъсчица, табличка; 2) мертек; дъска; 3) блокче шоколад; 4) таблетка; quedarse uno tocando tabletas прен. претърпявам несполука; estar en tabletas una cosa прен. със съмнителен успех.

    Diccionario español-búlgaro > tableta

  • 32 tierra

    f 1) земя, суша; tierra adentro навътре в сушата; tierra firme суша, континент; tomar tierra а) мор. слизам на суша; б) ав. кацам, приземявам се; в) заземявам; 2) пръст, почва; 3) под, земя; 4) родно място; 5) страна, родина; 6) територия; 7) обработваема земя; 8) земеделска собственост; 9) Арж. прах; 10) жарг. хашиш от лошо качество; 11) прен. население; 12) мека глина (в керамиката); tierra de nadie ничия земя; tierra Prometida (de promisión) Обетована земя; tierra Santa Божигроб, Светите места; tierra vegetal плодородна земя; dar tierra a alguien погребвам някого; echar por tierra прен. развалям, съсипвам; irse (venirse) a tierra провалям се, пропадам; quedarse alguien en tierra разг. не успявам да се кача на превозно средство; sacar de debajo de (la) tierra прен. измъквам от вдън земя нещо; Ўtràgame tierra! excl разтвори се, земьо! (срам, мъка); tragarse a uno la tierra прен., разг. вдън земя потъвам; poner tierra por medio прен. спасявам се чрез бягство; dar en tierra падам; dar en tierra con algo (alguien) събарям нещо (някого); echar tierra a algo прен. посипвам с пепел, забравям нещо; en toda tierra de garbanzos разг. навсякъде; por debajo de tierra прен. в дълбока тайна; tierra de Holanda (de Venecia) охра (боя); en tierra de ciegos, el tuerto es rey погов. в царството на слепите и едноокият е цар.

    Diccionario español-búlgaro > tierra

  • 33 tieso,

    a 1. adj 1) твърд, корав; вцепенен; вдървен; 2) обтегнат, опънат; 3) силен, як; 4) прен. смел, храбър, решителен; 5) прен. непреклонен, упорит; 2. adv твърдо, уверено; здраво, силно; tieso, que tieso, разг. страшно твърдоглав; dejar tieso, a alguien прен., разг. а) стряскам някого; б) убивам; зашеметявам, оставям в безсъзнаниие (някого); quedarse uno tieso, прен., разг. а) вцепенявам се от студ; б) силно съм впечатлен; в) умирам; tenérselas tieso,as a alguien разг. опъвам се някому, карам се, бия се.

    Diccionario español-búlgaro > tieso,

  • 34 toro1

    m 1) бик; corrida de toro1s бой с бикове; toro1 de muerte бик, който трябва да бъде убит на арената; toro1 de lidia бик, предназначен за бой; 2) прен. силен, як мъж; 3) pl бой с бикове; toro1 mejicano бизон; toro1 corrido прен., разг. опитен човек; echar a uno el toro1 разг. виня, укорявам строго; haber toro1 y cañas разг. става кавга; quedarse, verse en los cuernos del toro1 оставам сам пред опасност, оставам на топа на устата; ciertos son los toro1s разг. истина е, за съжаление; неприятно, но е истина; coger al toro1 por los cuernos (las astas) разг. хващам бика за рогата; pillar el toro1 a alguien разг. не мога да се отърва от разправия, няма начин да се измъкна; ver (mirar) los toro1s desde la barrera разг. наблюдавам отстрани (събитие, случка и др., без да се излагам на риск).

    Diccionario español-búlgaro > toro1

  • 35 tía

    f 1) леля; 2) разг. груба жена, лелка; жена; 3) леля, стрина (обръщение към възрастна жена); 4) разг. проститутка; quedar (quedarse) una para tía разг. оставам стара мома; no hay tu tía разг. няма начин да стане твоето; tía buena вулг. голямо парче, хубава жена.

    Diccionario español-búlgaro > tía

  • 36 uña

    f 1) нокът; 2) pl нокти (на животно); 3) копито; 4) кука; извито острие (на инструмент); 5) мор. крайната триъгълна част на котва; 6) опашка на скорпион; 7) бот. трън, бодил, шип; 8) краста, шуга (у животни); 9) pl прен., разг. грабливост; склонност към кражби, измами; ser uña y carne прен., разг. дупе и гащи, неразделни сме; tener en la uña прен., разг. зная на пръсти; ponerse de uña прен., разг. заемам отбранително положение, изправям се на нокти; largo de uñas разг. хитър, крадлив, измамлив; meter la uña, tener las uñas afiladas прен., разг. занимавам се с нечисти работи, крада, лъжа, мамя; sacar las uñas прен. а) използвам всички средства; б) показвам си ноктите; con uñas y dientes adv разг. с нокти и зъби; a uña de caballo adv много бързо, de uñas разг. на нокти; dejar las uñas en разг. съсипвам се от работа; quedarse uno soplando las uñas разг. измамен съм; mirarse las uñas разг. а) голям мързеливец съм; б) играя на карти; sacar por la uña al león прен., разг. разбирам нещо чрез догадки.

    Diccionario español-búlgaro > uña

  • 37 vela1

    f 1) бдене; en vela1 без сън; estar a la vela1 нащрек съм; 2) нощна работа; 3) ост. нощна стража, охрана; 4) свещ; 5) бдение над мъртвец; 6) pl прен., разг. сополи; no darle a uno vela1 en este entierro прен. не позволявам някому да се бърка в чужди работи; estar (ir) a la vela1 (a media vela1) разг. пиян; a dos vela1s а) прен. без пукната пара; б) прен. нищо не разбирам (с гл. estar, quedarse).

    Diccionario español-búlgaro > vela1

  • 38 visión

    f 1) виждане, зрение; 2) видение, призрак; 3) сън, мечта; 4) прен. кръгозор; 5) смешен или ужасен предмет, който е пред очите ни; 6) прен., разг. много грозен и смешен човек; 7) теол. просветление, явяване; 8) гледна точка; 9) визия; quedarse uno como quien ve visiónes прен., разг. оставам безмълвен, стреснат, все едно, че виждам призрак; ver uno visiónes прен., разг. вярвам в привидения, оставям се на въображението си.

    Diccionario español-búlgaro > visión

  • 39 yerto,

    a adj 1) твърд, втвърден; 2) вкочанен, вдървен; вцепенен; quedarse yerto, разг. замръзвам на място (от страх и пр.).

    Diccionario español-búlgaro > yerto,

См. также в других словарях:

  • quedarse — no atreverse; apocarse; acobardarse; ceder; cf. cortarse, agachar el moño, aconchársele los meados, echarse pa atrás, achaplinarse, quedado; si nos quedamos, si decimos que bueno ya, que después se verá, entonces los patrones van a hacer con… …   Diccionario de chileno actual

  • quedarse — {{#}}{{LM SynQ33171}}{{〓}} {{CLAVE Q32393}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}quedar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(en un estado, en un lugar){{♀}} permanecer • continuar • mantenerse • afincarse ≠ irse • partir …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • quedarse a la cuarta pregunta — quedarse en la cuarta pregunta …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse de piedra — quedarse helado …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse de una pieza — quedarse helado …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse helado — Quedarse inmóvil, sin poder reaccionar ante algo, como una estatua o como un bloque de hielo …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse alguien a espadas — Quedarse sin nada o perder lo que tenía …   Enciclopedia Universal

  • quedarse tieso — tieso, estar (quedarse, dejar) tieso expr. sin dinero. ❙ «¿Que todavía no has planeado las vacas porque estás tiesa de pelas?» Ragazza, junio, 1998. ❙ «Vamos que si tú no le dejas tieso, este hombre nos resuelve el problema.» Miguel Martín, Iros… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quedarse en los huesos — hueso, estar (quedarse) en los huesos expr. muy delgado. ❙ «Tres excelentes actrices que no están en los huesos y que, sin embargo, triunfan en el cine...» You, marzo, 1998. ❙ «Me quedé en los huesos y con los nervios hechos trizas...» Victoriano …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quedarse pancho — pop. Quedarse tranquilo después de haber hecho algo inconveniente// quedarse sin hacer nada// despreocuparse …   Diccionario Lunfardo

  • quedarse tieso — ► locución coloquial 1. Quedarse entumecido por el frío: me he quedado tieso esperándote en la calle. 2. Quedarse muy impresionado: se quedó tieso cuando vio a su mujer con otro. 3. Morirse una persona o animal: le dio un ataque y se quedó tieso …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»