Перевод: с французского на русский

с русского на французский

que+suis-je+

  • 121 потому

    БФРС > потому

  • 122 à brebis tondue Dieu mesure le vent

    prov.

    Je me suis enrhumé horriblement les premiers jours de mon arrivée. Au reste, comme à brebis tondue Dieu mesure le vent, je n'ai plus eu mes douleurs dès que je me suis mis à tousser. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — В первые же дни по приезде я сильно простудился. А в остальном, поскольку бог по силе крест налагает, то у меня прошли все мои болезни, как только я начал кашлять.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à brebis tondue Dieu mesure le vent

  • 123 à la face du ciel et des hommes

    (à la face du ciel [или en face de Dieu] et des hommes)

    Je suis prête à déclarer à la face du ciel et des hommes tout ce que nous avons senti l'un pour l'autre; je suis prête à te nommer hautement mon amant, à mourir dans tes bras d'amour et de honte. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Я готова открыться в нашей любви перед Богом и людьми, я готова перед всеми назвать тебя моим возлюбленным и умереть в твоих объятиях, сгорая от блаженства и стыда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la face du ciel et des hommes

  • 124 à votre compte

    уст.
    (à [или selon, suivant] votre compte [тж. au compte de])
    согласно вашим подсчетам, по вашему мнению

    Alceste. Moi, votre ami? Rayez cela de vos papiers. J'ai fait jusque ici profession de l'être; Mais, après ce qu'en vous je viens de voir paraître, Je vous déclare net que je ne le suis plus, Et ne veux nulle place en des cœurs corrompus. Philinte. Je suis donc bien coupable, Alceste, à votre compte? (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Я друг вам? Вот еще, скажу без дальних слов: Я с вами до сих пор действительно был дружен, Но знайте: больше мне подобный друг не нужен. Повязка спала с глаз: я вас узнал вполне; В испорченных сердцах не нужно места мне. Филинт. - Но чем я вызвать мог подобный гнев в Альцесте?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à votre compte

  • 125 avoir de l'argent à gauche

    - Avec une entreprise comme celle-là, vous devez avoir pas mal d'argent à gauche. - Vous pouvez dire que je ne suis pas de ceux qui tremblent quand ils voient arriver le terme. Puisque je suis mon propriétaire. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — - Имея такое предприятие, вы, должно быть, отложили кругленькую сумму на черный день. - Можете мне поверить, что я не из тех, кому приходится волноваться перед сроком платежа. Ведь я сам себе хозяин.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de l'argent à gauche

  • 126 ça pour une surprise!

    (ça pour une surprise! [тж. c'est une surprise!])

    - Excusez-moi, je cherche monsieur Siriot. - Oui, c'est moi. - Je suis le fils de Maurice Vannier. J'aimerais pouvoir parler un moment avec vous. Pour une surprise. - C'est-à-dire que je suis au boulot. Vous ne pourriez pas revenir vers sept heures? (G. Perrault, Les sanglots longs.) — - Извините, мне нужен месье Сирио. - Да, это я. - Я сын Мориса Ванье. Мне хотелось бы поговорить с вами. Это, конечно, неожиданно. - Видите ли, я сейчас занят на работе. Вы не смогли бы зайти часов в семь?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça pour une surprise!

  • 127 charbonnier est maître chez soi

    (charbonnier est maître chez soi [или dans sa, en sa maison] [тж. chacun est maître chez soi, dit le charbonnier])
    угольщик у себя дома король; всяк хозяин у себя дома

    - Excusez, messieurs, cria Grandet en reconnaissant la voix de ses amis, je suis à vous! Je ne suis pas fier, je rafistole moi-même une marche de mon escalier. - Faites, faites, monsieur Grandet! charbonnier est maître chez lui, dit sentencieusement le président, en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — - Виноват, господа, - вскричал Гранде, узнавая голоса друзей, - сейчас буду к вашим услугам! Я человек негордый. Вот кое-как прилаживаю ступеньку собственной лестницы. - Работайте, работайте, господин Гранде. "И угольщик у себя дома голова", - сентенциозно заметил председатель суда, один усмехаясь на свой намек, которого никто не понял.

    Gaston. Faisons la paix. Je le veux bien, monsieur. Quant à rester ici, c'est autre chose. Vous m'avez fait comprendre le bonheur du charbonnier qui est maître chez lui. Je ne vous en veux pas, mais je m'en souviendrai. (E. Augier, Le gendre de M. Poirier.) — Гастон. - Поладим миром. Я очень желаю, сударь мой. А вот насчет того, чтобы остаться жить у вас, это - другое дело. Вы сами дали мне понять, как счастлив даже угольщик, который хозяин у себя в доме. Я не в обиде на вас, но эту истину буду помнить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > charbonnier est maître chez soi

  • 128 coup de pied

    (обыкн. употр. с гл. donner, lancer, détacher, etc.)

    Coulommiers... ce grand déballez-moi ça d'existences humaines... un sale gosse a flanqué un coup de pied dans la fourmilière et voilà les fourmis au grand jour... (L. Aragon, Les Communistes.) — Куломье... здесь в кучу свалены человеческие существования... какой-то головорез ткнул ногой в муравейник, и вот муравьи выползли на свет божий...

    Voulez-vous connaître mon caractère? Je suis bon avec ceux qui me font du bien ou dont le cœur parle au mien. À ceux-là tout est permis, ils peuvent me donner des coups de pied dans les os des jambes sans que je leur dise: "Prends garde!". Mais, nom d'une pipe! je suis méchant comme le diable avec ceux qui me tracassent, ou qui ne me reviennent pas. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Хотите знать мой характер? Я хорош с теми, кто хорош со мной или кто мне по душе. Им все позволено. Они могут наступать мне на ногу, и я не крикну: "Эй, берегись!". Но, черт возьми, я зол как дьявол с теми, кто досаждает мне или просто неприятен!

    - coup de pied au derrière
    - coup de pied de jument
    - coups de pied dans le cul
    - coup de pied à la lune
    - coup de pied de réparation
    - coup de pied en vache
    - chasser à coups de pied
    - se donner de coups de pieds au cul
    - ne pas se donner de coups de pied
    - se donner des coups de pied dans les chevilles
    - donner un coup de pied jusque...
    - donner un coup de pied juste au bon endroit
    - coup de pied de jument ne fait point de mal au cheval
    - il n'y a qu'un coup de pied d'ici à...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de pied

См. также в других словарях:

  • que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1°   Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Que Ne Suis-je La Fougère — Les Tendres Souhaits (ou Les Souhaits) est un poème de Charles Henri Ribouté, mis en musique par Pergolèse ou Antoine Albanèse, qui est plus souvent nommé par son 1er vers. Voir aussi Liens internes Bonne nuit les petits Liens externes Origine… …   Wikipédia en Français

  • Que ne suis-je la fougere — Que ne suis je la fougère Les Tendres Souhaits (ou Les Souhaits) est un poème de Charles Henri Ribouté, mis en musique par Pergolèse ou Antoine Albanèse, qui est plus souvent nommé par son 1er vers. Voir aussi Liens internes Bonne nuit les petits …   Wikipédia en Français

  • Suis-je le gardien de mon frère ? (Album) — Suis je le gardien de mon frère ? Suis je le gardien de mon frère ? est le 2e album de Sefyu sorti le 12 mai 2008. Listes des titres Intro: Sans Plomb 93 Suis je le gardien de mon frère ? Molotov 4 Le Journal 3ème Guerre Plus… …   Wikipédia en Français

  • que — Que. Accusatif singulier & pluriel du pronom relatif Qui Celuy que vous avez vû. le mesme que vous avez vû. les gens que vous avez obligez. la personne que vous connoissez. les esperances que vous luy avez données. il n a rien fait de tout ce que …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Suis-je le gardien de mon frère ? — Suis je le gardien de mon frère ? est le 2e album de Sefyu sorti le 12 mai 2008. Listes des titres Intro: Sans Plomb 93 4:40 Suis je le gardien de mon frère ? (prod : Therapy) 4:37 Molotov 4 (prod. Purple Haze Team) 4:00… …   Wikipédia en Français

  • que qu' — (Devant une voyelle ou un h muet.) adv. d1./d Interrogatif. Que lui sert maintenant sa fortune?: à quoi...? || Loc. adv. Que ne le disiez vous?: pourquoi...? d2./d Exclamatif. Qu il est laid! que qu (Devant une voyelle ou un h muet.) conj …   Encyclopédie Universelle

  • Que sa volonté soit faite — 神のみぞ知るセカイ (Kami nomi zo Shiru Sekai) Type Shōnen Genre Romance, Comédie, Parodie Manga Auteur Tamiki Wakaki …   Wikipédia en Français

  • que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à …   Encyclopédie Universelle

  • Que ne suis-je la fougère — Sur les autres projets Wikimedia : « Que ne suis je la fougère », sur Wikisource (bibliothèque universelle) Les Tendres Souhaits (ou Les Souhaits) est un poème de Charles Henri Ribouté, mis en musique par Antoine Albanèse, qui est… …   Wikipédia en Français

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»