Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

que+faire+

  • 1 зная

    (знам) гл 1. savoir; зная да шия savoir coudre; не зная какво да правя ne savoir que faire; доколкото зная autant que je sache, а ce que je sais; 2. connaître; не зная ignorer; зная го само по име je ne le connais que de nom; 3. entendre, posséder, connaître; той си знае добре занаята il entend bien son métier; зная се 1. разг se connaître soi-même (savoir ce que l'on veut); 2. se connaître (l'un l'autre); ние се знаем от деца on se connaît depuis l'enfance; 3. само в 3 л. знае се on sait, il est notoire а зная си своето n'en faire qu'а sa tête; както си зная comme je le puis, comme j'en ai l'habitude; и баба знае tout le monde en peut faire autant, merci bien; зная не е кой знай какво а) ce n'est pas grand-chose, ce n'est pas très intéressant (important); б) ce n'est pas la mer а boire; не искам да зная je ne veux pas en entendre parler; то се знае cela s'entend, cela va sans dire, c'est certain, cela va de soi.

    Български-френски речник > зная

  • 2 глава

    ж 1. tête f, chef m, personne f; гола глава tête nue; плешива глава tête chauve; прен давам награда за главата на някого mettre а prix la tête de qn; отговаряте за това с главата си vous en répondez sur votre tête; глава на семейство chef (père) de famille; 2. (на добитък) tête f, pièce f (de bétail); десет глави (брави) добитък dix têtes (dix pièces) de bétail; 3. (на лук) un oignon; венец от десет глави лук chapelet (corde) de dix oignons; 4. (зеле, маруля) tête de chou, de laitue; pomme de chou; 5. (на игла, гвоздей) tête d'épingle (de clou); 6. (на бастун) pomme (d'une canne); 7. (на колона) chapiteau m (d'une colonne); 8. (на книга) chapitre m; 9. (на река) source f d'une rivière а блъскам (бия) си главата над нещо se creuser la tête; вдигам глава relever la tête; вдигам на главата си (къщата, стаята) faire un grand tapage; минава ми през главата (през ума нещо) s'aviser, se mettre en tête; l'idée me vient а l'esprit que; горе главата! courage! haut les cњurs! глави надясно (наляво) (tête) а droite (а gauche)! (за) да ми е мирна главата être а couvert, pour être plus sûr; pour plus de sûreté; дебела глава съм (упорит съм) être têtu (obstiné, opiniâtre, entêté), avoir la tête dure; avoir la tête de bois; дебела глава съм (тъп съм) avoir la tête (caboche) dure (de bois); l'esprit obtus (lourd, lent, épais); être pauvre d'esprit; bêta m, buse f; умна глава съм avoir de la tête, avoir du bon sens; дойде му до (на) главата il lui est arrivé malheur, un malheur lui survint, un malheur lui est arrivé; излизам на главата някому (с нещо) tenir tête а qn, faire face а qn; качвам се някому на главата monter sur les pieds а (de) qn; луда глава tête folle, écervelé m; jeune impétueux; casse-cou m; risque-tout m; надигам глава relever la tête, devenir indocile, rétif, ive; se révolter; върша (правя) нещо на своя глава faire qch а sa tête; en prendre la responsabilité; faire qch de sa propre initiative (de son (propre) chef, par ses propres moyens); не вдигам глава от книгата, от работата être absorbé (plongé, enfoncé) dans la lecture (dans l'étude); être accablé (débordé, submergé) de travail; sans lever la tête de son travail; от главата до петите de la tête aux pieds; des pieds а la tête; от много глава не боли abondance de biens ne nuit pas; слагам си главата в торбата se mettre la corde au coup, risquer (jouer) sa peau; risquer sa vie (sa tête), risquer gros; счупвам си главата se casser le cou; отървавам си главата (кожата) sauver sa vie; échapper а la potence; тичам през глава courir а bride abattue (а corps perdu, la tête la première); se jeter tête baissée а; se précipiter, courir ventre а terre; завъртвам някому главата tourner la tête а qn; преклонявам глава courber la tête; виното удря в главата ce vin monte а la tête; празна глава tête vide; смея се през глава rire а gorge déployée (а ventre déboutonné); разг crever de rire; rire а s'en tenir les côtes; rire а se rouler; хващам се за главата j'en suis resté bleu (baba); j'en suis resté comme deux ronds de flan (de frites); ne plus savoir que faire; être aux cent coups; ne savoir où donner de la tête.

    Български-френски речник > глава

  • 3 сторвам

    гл нар faire; какво да сторя? que faire, que puis-je faire?

    Български-френски речник > сторвам

  • 4 ум

    м 1. f, esprit m, intelligence f; 2. manière de raisonner; 3. прен а) conseil m; б) mémoire f, esprit m, tête f; излезе ми от ума cela m'est sorti de la mémoire (de la tête, de l'esprit), échapper; имам на ума да avoir en tête de; турям си на ума да se mettre en tête de; в) умове само мн. ч. esprits mpl големите умове на епохата les grands esprits de l'époque а близко е до ума cela est clair, cela va de soi; блъскам (бия) си ума se torturer l'esprit, se mettre martel en tête; вземам ума на някого а) ébahir qn, stupéfier qn, éberluer qn; б) tourner la tête а qn, faire perdre la raison а qn; губя ума и дума ne savoir que dire ni que faire, ne savoir а quel saint se vouer; (къде) ти е умът? а quoi penses-tu? où as-tu la tête? as-tu perdu l'esprit? дойде му умът в главата ça lui a mis du plomb dans la tête; мътя ума на някого monter la tête а qn; на един ум сме nous sommes de même avis; не побирам в ума си cela pour moi est inconcevable, je n'en reviens pas; опичай (събирай) ума си fais bien attention avant de prendre une décision, ne te laisse pas entraîner; сече ми ум avoir la tête bien faite; с ума си съм être en possession de ses facultés intellectuelles, avoir toute sa tête; ум да ти зайде c'est а en perdre la tête.

    Български-френски речник > ум

  • 5 разгласявам

    гл annoncer, faire savoir (que), faire l'annonce de qch; разгласявам във вестниците mettre une annonce (faire passer une note) dans les journaux; разгласявам събрание afficher une réunion.

    Български-френски речник > разгласявам

  • 6 тикам

    гл 1. pousser; тикам вагонетка pousser un wagonnet; 2. (тикам някого) pousser qn pour le faire entrer (marcher), faire entrer qn d'une poussée, bousculer qn; 3. разг fourrer; тикам си ръцете в джобовете fourrer les mains dans ses poches; тикам в затвор fourrer en prison; 4. разг (давам насила) donner (contre le gré de qn), fourrer; тикам се se fourrer, se bousculer, s'introduire а тикам си носа навсякъде fourrer son nez partout. fourrer son nez où on n'a que faire.

    Български-френски речник > тикам

  • 7 блъскам

    гл 1. (удрям силно) frapper, battre, cogner; 2. (тласкам) pousser, bousculer, heurter, choquer, presser, coudoyer qn; (с лакти) jouer des coudes, coudoyer qn; блъскам силно нещо в (върху) нещо heurter (choquer, lancer) violemment qch contre qch; jeter; разг flanquer par terre; renverser; 3. (за врата) claquer, battre, frapper; блъскам вратата силно под носа на някого claquer la porte violemment au nez de qn; 4. разг (бия) battre, cogner qn; 5. (за трамвай и др.) renverser; блъскам се (сам) se pousser (se heurter, se jeter, se cogner, donner) contre qch; блъскам се в камък se heurter (se cogner) le pied contre une pierre; а блъскам си ангелите se casser la tête; блъскам си главата (ума) se rompre la tête, faire des efforts de mémoire; se creuser la tête pour retrouver qch, se creuser la cervelle (le cerveau, l'esprit); se torturer; разг s'abîmer les méninges, se mettre la tête а la gêne; se casser la tête а chercher une explication, se trouver dans une impasse; être dans l'embarras; ne trop savoir que faire.

    Български-френски речник > блъскам

  • 8 занимавам

    гл 1. occuper, intéresser; 2. faire perdre le temps; 3. divertir, amuser; 4. enseigner, occuper; занимавам се 1. s'occuper de faire; занимавам се с домакинство s'occuper du ménage, faire le ménage; занимавам се с политика s'occuper de politique, faire de la politique; 2. divertir, prendre soin de; 3. s'occuper а avoir pour profession; 4. fravailler, étudier; ето моята стая, тук се занимавам voici ma chambre, c'est ici que j'étudie (que je travaille); няма да ви занимавам повече с това je ne vous parlerai plus de cela.

    Български-френски речник > занимавам

  • 9 работа

    ж 1. travail m, besogne f, labeur m; разг boulot m; изследователска работа travail de recherche; полска работа travaux des champs; умствена работа travail intellectuel; физическа работа travail manuel; 2. emploi m, charge f, fonction f, gagne-pain m, profession f; 3. devoir m; домашна работа devoir m; дипломна работа travail de diplôme, thèse f, mémoire m; класна работа devoir en classe, composition f; 4. affaires f pl; държавни работи affaires d'Etat; Министерство на външните работи Ministère des affaires étrangères; Министерство на вътрешните работи Ministère de l'intérieur; паричните работи affaires d'argent; 5. (положения, обстоятелства, условия) conditions f pl, circonstances f pl, affaires f pl, choses f pl; 6. (тежка, неприятна) corvée f а божа работа c'est l'affaire du bon Dieu; влиза ми в работата cela me regarde; влизам в работа faire l'affaire; вятър работа! baliverne! гледай си работата а) mêle-toi de ce qui te regarde) б) ne t'en fais pas! гледам си работата faire bien son travail; голяма работа! la belle affaire que cela! днешната работа не отлагай за утре ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même; започвам работа se mettre au travail; започвам някаква работа (труд) mettre un ouvrage sur le chantier; лесна работа! a) ne t'en fais pas! б) on verra; извършвам много работа abattre de la besogne; не ми е работа je m'en fiche, ça ne m'intéresse nullement, cela ne me regarde pas; не е кой знае каква работа cela (ce) n'est pas la mer а boire; не му е чиста работата il y a qch de louche dans ses affaires; не ти е работа tu ne peux pas t'imaginer, tu ne peux pas te rendre compte, c'est inimaginable; отварям на някого работа donner du fil а retordre а qn; правя на някого работа s'enteremettre pour faire un mariage; празна работа! balivernes! работа на акорд travail а forfait; работа на парче travail а la pièce (aux pieces); работата е опечена l'affaire est dans le sac, j'ai l'affaire en poche; работата върви като по мед и масло tout va comme sur des roulettes; спукана ми е работата s'en est fait de moi, je suis fuchu, l'affaire est dans l'eau; стига работа! bas l'ouvrage! чудна работа! c'est étrange! c'est éxtraordinaire! c'est etonnant! ще си имам работа с някого j'aurai des ennuis avec qn.

    Български-френски речник > работа

  • 10 изкарвам1

    гл 1. faire sortir, retirer; 2. faire aller, envoyer; 3. mener, emmener; 4. se procurer, obtenir; изкарвам1 документ se procurer un document; 5. faire, tirer; 6. прен a) gagner; изкарвам1 си прехраната gagner sa vie; б) prétendre que, traiter de; а изкарвам1 душата на някого ennuyer, agacer, tourmenter, torturer qn; изкарвам1 някого от търпение faire sortir qn de ses gonds, faire perdre patience а qn, porter а bout la patience de qn; изкарвам1 парите (на нещо) разг rentrer dans ses fonds; récupérer son argent; изкарвам1 нещо на добър край mener qch а bonne fin; изкарвам1 някому из носа (нещо) faire payer cher un service rendu; изкарвам1 някому кирливите ризи divulguer (exposer) les malhonnêtetés de qn; изкарвам1 ума на някого effrayer (faire peur а) qn; изкарвам1 си яда от някого déverser sa colère (se décharger) sur un innocent, s'en prendre а qn; изкарвам1 някого крив prendre qn en défaut (en faute); изкаран от строя hors d'usage.

    Български-френски речник > изкарвам1

  • 11 събирам

    гл 1. assembler, rassembler, réunir, recueillir, amasser; събирам приятелите си rassembler (réunir) ses amis; събирам войска amasser des troupes; събирам частите от разбита армия recuillir les restes d'une armée en déroute; събирам всичките си сили, за да recueillir (rassembler, ramasser) toutes ses forces pour; събирам трохите от масата recueillir les miettes de la table; събирам пари ramasser de l'argent; 2. collectionner, faire une collection; събирам насекоми collectionner des insectes; 3. (за дърва, плодове, цветя) ramasser, cueillir, faire la cueillette; 4. (за реколта) rentrer la récolte (la moisson), récolter (le blé); 5. (за пчела) butiner; 6. convoquer, faire venir; 7. (за данъци, наеми) percevoir (les contributions, les loyers); 8. (събирам косата си на кок) tordre ses cheveux en chignon; 9. (за вежди) froncer; (за устни) serrer, pincer; 10. (за сведения и пр.) recueillir des renseignements, se renseigner, aller aux informations; 11. (за помощи) faire la quête; quêter; събирам помощи за пострадалите faire la quête pour les sinistrés; 12. мат additionner; 13. само 3 л. (побирам) tenir, contenir, avoir une contenance de; събирам се 1. (за хора) se réunir, s'assembler, se rassembler, venir en foule (en masse); 2. (за неща) s'amasser, s'entasser, s'emplir; събирам да живея заедно se mettre en ménage а събирай си парцалите! fiche le camp! file! събирам си парцалите prendre ses cliques et ses claques; събирай си устата! tais-toi! boucle-la!ferme-la! avale ta langue! събирам багажа си faire sa valise (sa malle); събирам всичко живо convoquer le ban et l'arrière ban; събирам си целия кураж prendre mon courage а deux mains; събирам гората (махалата) crier а tue-tête, crier comme un aveugle qui a perdu son bâton; събирам дом fonder un foyer; събирай си ума в главата! réfléchis а ce que tu vas faire!

    Български-френски речник > събирам

  • 12 как

    I. нрч 1. (при въпрос) comment; 2. ( при възклицателно изречение) comme, comment; как съжалявам! comme je regrette! II. съюз 1. (за начин, положениe, степен) comme, comment (de quelle manière, а quel point); 2. нар (откакто) depuis; III. частица (при въпрос, изразяващ учудване, несъгласие и т. н.) comment, quoi; IV. межд (при изненада) comment! quoi! как! а как да е n'importe comment: как-как coûte que coûte, а tout prix; (ами) как да не! allons donc! как не а) certainement, je crois bien, comment donc; б) que; как (ли) не опита да ме убеди que n'a-t-il pas essayé (que n'a-t-il pas fait) pour me convaincre; как така? comment se fait-il? няма как rien а faire; impossible de faire autrement.

    Български-френски речник > как

  • 13 око

    ср 1. (орган на зрението) њil m; имам големи очи avoir des yeux gros; имам малки очи avoir de petits yeux (avoir) des yeux de cochon); имам изпъкнали очи avoir des yeux saillants (avoir des yeux а fleur de tête); котешки очи yeux de chat; биволски очи yeux de bњuf; 2. прен (поглед) имам силни очи avoir de bons yeux; имам живи очи avoir l'њil vif (des yeux vifs); имам лукави (зли) очи avoir l'њil malin (méchant); вървя с очи в земята marcher les yeux а terre (les yeux fichés en terre) а бия на очи frapper les yeux, sauter aux yeux; бода в очите crever les yeux; вадя си очите (с нещо) se crever (s'échiner, se tuer) au travail; вадя си очите se manger le blanc des yeux; вземам го на око (на очи) prendre en grippe qn; взеха ми се очите donner dans l'њil; влизам в очи attirer les regards, donner l'éveil; вместо да изпише вежди, изважда очи jeter l'enfant avec l'eau sale; подигравам се в очите някому se moquer en face de qn, rire au nez de qn; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux; гледам някого в очите regarder dans les yeux qn; гледам с четири очи а) (желая много) regarder de tous ses yeux; б) (внимавам добре) être tout yeux, tout oreilles; говоря (казвам) право в очите някому dire les vérités а qn, planter qch au nez de qn, crâcher son fait а qn; догдето ти очи видят tant que la vue se peut étendre, а perte de vue; за очи pour sauver les apparences; замазвам очите някому donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue) de (а) qn, donner la berlue а qn; затварям си очите пред нещо fermer les yeux sur qch; затварят ми се очите avoir du sable dans les yeux; избождам (изваждам) си очите да чета (шия, бродирам и пр.) разг se brûler les yeux а lire (а coudre, а broder, etc.); издига ми се в очите faire grand cas de qn, avoir une haute idée de qn; имам дебели очи avoir du culot, être culotté; имам набито око avoir l'њil exercé; лоши очи mauvais њil; между (на четири) очи entre quatre yeux; премервам на око mesurer des yeux (avec les yeux); навирам някому нещо в очите reprocher continuellement qch а qn; напълвам очите си repaître ses yeux; не вярвам на очите си ne pas en croire ses yeux; не мога да гледам някого в очите ne pas oser regarder qn en face; обичам някого повече от очите си aimer qn mieux que ses yeux; обръщам очи (поглед) към някого или нещо tourner ses regards vers qn (qch); око за око, зъб за зъб њil pour њil, ent pour dent; око ми не мига s'en ficher, s'en foutre; око то му все натам гледа n'avoir de vues que pour; ocтанаха ми очите в (по) някого или нещо n'avoir d'yeux que pour qn ou qch; отваряй си очите ouvre l'њil; отваряй си хубаво очите! разг ouvre l'њil et le bon! (разг); отварям някому очите разг ouvrir (dessiller) les yeux а (de) qn; отвориха ми се очите mes yeux se dessillèrent, les écailles me tombèrent (de mes yeux); очите му (и) играят на четири jouer de la prunelle; пазя го като зеницата на очите си conserver qch comme la prunelle de ses yeux; плакна си очите se rincer l'њil; правя мили очи някому faire les yeux doux (les doux yeux); причерня ми пред очите а) (лошо ми стана) défaillir, tomber en faiblesse, avoir le vertige; б) (много съм ядосан) regarder noir; светвам и очите se désattrister, se réjouir; склопям очи fermer les yeux; tourner de l'њil; трън съм в очите на някого разг ne pouvoir flairer qn; умирам с отворени очи разг а mourir sans avoir réalisé ses désirs; хващам очи (пълня окото) donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue); хвърлям око на нещо avoir des vues sur qch; хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; черно ми стана пред очите avoir le cњur gros, broyer du noir; разг être en humeur noire.

    Български-френски речник > око

  • 14 дума

    ж parole f, mot m, propos m, terme m; едносрична дума monosyllabe f; многосрична дума polysyllabe f, terme m; остаряла дума mot vieilli (vieux); употребима дума mot usité (usuel); модна дума mot а la mode; заета дума (заемка) mot emprunté (mot d'emprunt); диалектална дума mot dialectal; изговарям буква по буква една дума épeler un mot; проста, сложна, производна дума mot simple, composé, dérivé; изтъркана дума mot usé; звучна дума mot harmonieux; непроизносима дума mot imprononçabie; второстепенни думи mots accessoires (grammaticaux); главни думи mots principaux (lexicographiques); служебни думи mots outils; неясна, неподходяща дума mot vague, impropre; установена, точна дума mot consacré, juste (exact, précis); при тези думи а ces mots, sur ces mots; дума не казвам ne dire mot, ne pas dire un mot (un seul mot, un traître mot); дума не отронвам ne pas sonner (souffler) mot; без да кажа дума sans dire mot, sans dire un mot; sans mot dire; гръмки думи grands mots; дума с двойно значение mot а double sens (а double entente); игра на думи jeu de mots, calembour m; празни думи vains mots; това са само думи ce ne sont que des mots; думи и дела des mots (paroles) et des actes; имам последната дума avoir le dernier mot dans une discussion; той не е казал (дал) последната си дума il n'a pas dit (donné) son dernier mot; думата му тежи sa parole a du poids (de l'autorité); имам да си кажа думата avoir son mot а dire; казвам две думи някому dire deux mots а qn; любовни, нежни думи mots d'amour, de tendresse; похвална дума mot d'éloge; жестока, ужасна дума mot cruel (dur, frappant), mot piquant (terrible); дума по дума mot а mot; mot pour mot; с една дума en un mot; това е последната ми дума c'est mon dernier mot; горчиви думи paroles acerbes, aigres; поток от думи torrent de paroles; давам честната си дума donner sa parole (sa parole d'honneur); оттеглям думата си retirer sa parole; отстоявам на думата си tenir (sa) parole; être fidèle, faire honneur а sa parole; не устоявам на думата си manquer а sa parole; човек на думата homme de parole; на дадена дума sur parole; вярвам на думата croire sur parole; искам думата demander la parole; получавам думата obtenir la parole; давам думата accorder (donner, passer) la parole; отказвам (не давам) думата refuser la parole; имам думата avoir la parole; мълчете! нямате думата! taisez vous! vous n'avez pas la parole! казвам добри (лоши) думи за някого parler de qn en bons (en mauvais) termes; отмервам думите си, внимавам за думите си mesurer (peser) ménager ses termes; не си пестя думите ne pas ménager les termes; технически думи termes techniques; необмислени думи propos de table; размяна на думи échange de propos; от дума на дума de propos en propos; de fil en aiguille; клеветнически думи propos calomnieux; мръсни (срамни) думи paroles (propos) obscènes (grasses, grossières, salées, scatologiques); cochonneries fpl; нито дума повече pas un mot de plus; разбирам от една (половин) дума comprendre а demi-mot а казана дума - хвърлен камък quand les mots sont dits l'eau bénite est faite; от дума дупка не става les belles paroles n'écorchent pas la langue; блага дума железни врата отваря plus fait douceur que violence; в буквалния смисъл на думата а la lettre, au pied de la lettre; да си дойдем на думата revenons а nos moutons; дума да не става en aucun cas, jamais; не ще и дума cela ( ça) va de soi, cela va sans dire; подмятам, подхвърлям думи (за) faire allusion (а), faire des allusions (а); последна дума на модата le dernier cri de la mode; празни думи des riens; с една дума en un mot, bref; става дума за il s'agit de, on se met а parler de; on parle de; по думите на au dire de, selon, d'après; изяждам (гълтам) думите mâchonner les mots.

    Български-френски речник > дума

  • 15 прощавам

    гл 1. pardonner, excuser, passer (une faute); 2. (за грехове) absoudre qn de qch, remettre; 3. (опрощавам дълг) remettre une dette, faire remise (d'une dette), faire grâce de qch; 4. (не прощавам) punir, clâtier, venger; прощавам се prendre congé de qn, faire ses adieux а qn, dire adieu, quitter а прощавай! adieu! прощавайте! faites exuse! mille pardon! je vous demande pardon; да прощаваш, но je m'excuse mais; бог да го прости qu'il repose en paix, que l'Eternel le bénisse et lui donne la paix, que Dieu ait son âme; за бог да прости а) pour le salut de l'âme de qn; б) (даром) pour les prunes, pour de roi des Prusses; прощавам се с живота quitter ce monde, mourir.

    Български-френски речник > прощавам

  • 16 спя

    гл 1. dormir; 2. coucher, passer la nuit; отивам да спя aller se coucher; спя след обед faire la sieste; 3. детско faire dodo; хайде да спиш allons au dodo; 4. (не проявявам бдителност, бездействам) dormir, ne pas être vigilant (énergique), ne rien faire, rester les bras croisés а да спи зло под камък ne révellons pas le chat qui dort; спя на това ухо se bercer de faux espoirs; спи ми се avoir sommeil, avoir envie de dormir; разг avoir du sable dans les yeux; спя като заек avoir le sommeil léger, dormir en lièvre, ne dormir que d'un њil (que sur une oreille); спя като заклан dormir а poings fermés, dormir comme une marmotte (comme un sabot, comme une souche), dormir d'un sommeil de plomb; спя спокойно dormir sur ses deux oreilles; спя ща кукла poupé dormeuse.

    Български-френски речник > спя

  • 17 съобщавам

    гл 1. informer, aviser, avertir, donner avis, annoncer; търг съобщаваме ви за изпращането на nous vous avisons de l'envoi de; щастлив съм да ви съобщя, е j'ai le plaisir de vous informer que; със съжаление ви съобщавам, че j'ai le regret de vous annoncer que; 2. faire savoir, faire connaître, faire part de qch а qn; donner connaissance de qch а qn, porter qch а la connaissance de qn, notifier; съобщавам се (свързан съм) communiquer, correspondre, se commander.

    Български-френски речник > съобщавам

  • 18 карам

    гл 1. conduire, mener; 2. (управлявам превозно средство) conduire; 3. transporter, charrier; 4. (правя нещо да работи) faire marcher (fonctionner), mettre en mouvement; 5. в съчет карам да а) forcer, obliger, contraince, faire (+ infinitif); б) porter (exciter) а; 6. разг а) continuer, aller plus loin, y aller; карай, карай! vas-y! va toujours! continue! б) atteindre; детето кара шестата година l'enfant a atteint sa sixième année, l'enfant est dans sa sixième année; в) faire des études, suivre des cours; а карам през просото (през пръсти) bâcler (retaper) un travail; карам си (карам както си зная) n'en faire qu'а sa tête; караме я s'en tirer tant bien que mal; ни се води, ни се кара impossible de lui faire entendre raison, c'est un type au caractère difficile.

    Български-френски речник > карам

  • 19 вода

    ж eau f; бистра вода eau claire; дъждовна вода eau de pluie; минерална вода eau minérale; морска вода eau de mer, eau salée; прясна вода eau fraîche; топли минерални води eaux thermales; газирана вода eau gazeuse; гюлова вода eau de rose; тежка вода eau lourde; светена вода църк eau bénite; на равно с водата а fleur d'eau; сладка вода eau douce; безвкусна вода eau blanche; вода за пиене eau potable, de l'eau а boire; изворна вода eau de source (de roche); застояла вода eau dormante, eau stagnante текуща, течаща вода eau courante; плитки води eaux basses; кислородна вода eau oxygénée; царска вода eau régale; дестилирана вода eau distillée; жива вода eau vive; а пия вода от извора puiser (boire) de l'eau а la source; подливам някому вода rompre l'eau а qn; тиха вода l'eau qui dort; да те е страх от тиха вода il n'est pire eau que l'eau qui dort; в мътна вода риба лови pêcher en eau trouble; вир вода съм (от пот) être tout en sueur; кръвта вода не става la voix du sang; чувствувам се като риба във вода (se sentir) être comme le poisson dans l'eau; пускам вода uriner, pisser; (за деца) faire pipi; (за кораб) пълни се с вода faire eau; много вода изтече оттогава bien de l'eau a passé sous le pont depuis lors; мътя някому водата troubler l'eau а qn; наливам вода в чужда воденица apporter de l'eau au moulin de qn, faire venir de l'eau а son moulin; правя дупка във водата jeter de l'eau а la mer (а la rivière); faire un coup d'épée dans l'eau; приличаме си като две капки вода se ressembler comme deux gouittes d'eau.

    Български-френски речник > вода

  • 20 глупав

    прил imbécile, bête, stupide, naïf, naïve, simple, monotone, fade; глупава усмивка sourire bête; глупави комплименти compliments fades; глупав живот une vie monotone (atone, ennuyeuse); не съм толкова глупав да je ne suis pas si bête que; pas si bête; je m'y connais mieux que ça; être trop fin (trop expérimenté, trop avisé) pour faire cela; je ne suis pas assez niais (assez simple), pour fair cela; je me garderais bien de faire cela.

    Български-френски речник > глупав

См. также в других словарях:

  • Que Faire — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Que faire ?, roman de Nikolaï Tchernychevsky ; Que faire ?, ouvrage de Lénine. Ce document provient de « Que faire ». Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • Que Faire ? — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Que faire ? est un roman de Nikolaï Gavrilovitch Tchernychevsky de 1862 1863 Que faire ? est un texte théorique de Lénine de 1902. Ce document provient de …   Wikipédia en Français

  • Que faire — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Que faire ?, roman de Nikolaï Tchernychevsky ; Que faire ?, ouvrage de Lénine. Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • Que faire ? — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Que faire ? est un roman de Nikolaï Gavrilovitch Tchernychevsky de 1862 1863 Que faire ? est un texte théorique de Lénine de 1902. Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • Que Faire ? (Lénine) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique …   Wikipédia en Français

  • Que faire ? (Lenine) — Que faire ? (Lénine) Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique …   Wikipédia en Français

  • Que faire ? (lénine) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique …   Wikipédia en Français

  • Que Faire (Tchernychevsky) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? (1862 63) (russe: Что делать ) est un roman écrit par le philosophe, journaliste et homme de lettres russe Nikolaï Tchernychevsky, alors qu il était emprisonné à la forteresse Pierre… …   Wikipédia en Français

  • Que faire (Tchernychevsky) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? (1862 63) (russe: Что делать ) est un roman écrit par le philosophe, journaliste et homme de lettres russe Nikolaï Tchernychevsky, alors qu il était emprisonné à la forteresse Pierre… …   Wikipédia en Français

  • Que faire (tchernychevsky) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? (1862 63) (russe: Что делать ) est un roman écrit par le philosophe, journaliste et homme de lettres russe Nikolaï Tchernychevsky, alors qu il était emprisonné à la forteresse Pierre… …   Wikipédia en Français

  • Que faire ? (Lénine) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique Version originale …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»