-
1 essere
I. essere v.intr. (pres.ind. sóno, sèi, è, siàmo, siète, sóno; impf.ind. èro, èri, èra, eravàmo, eravàte, èrano; p.rem. fùi, fósti, fu, fùmmo, fóste, fùrono; fut. sarò, sarài, sarà, sarémo, saréte, sarànno; condiz.pres. sarèi; pres.cong. sìa, siàmo, siàte, sìano; impf.cong. fóssi; imperat. sìi, siàte; p.p. stàto; ger. essèndo; aus. essere) 1. être (aus. avoir): la bambina è piccola cette enfant est petite; il cane è un animale le chien est un animal; chi è? - sono io qui est-ce? - c'est moi; siamo noi c'est nous. 2. ( usato impersonalmente) être (aus. avoir): è incredibile che tu non lo sappia il est incroyable que tu ne le saches pas; è incredibile! c'est incroyable! 3. (avere una realtà, esistere) être (aus. avoir), exister (aus. avoir); ( di cose) être (aus. avoir): penso, dunque sono je pense donc je suis; essere o non essere, questo è il problema être ou ne pas être, telle est la question; Dio è Dieu existe; ( Bibl) e la luce fu et la lumière fut; quel tempo non è più ce temps n'est plus. 4. (accadere, avvenire) se passer, y avoir: che cosa è stato? qu'est-ce qui s'est passé?; non è nulla ce n'est rien, il ne s'est rien passé; cosa c'è? qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui se passe? 5. ( consistere) être (aus. avoir): la sua unica gioia è accumulare denaro son seul bonheur est accumuler de l'argent. 6. ( diventare) être (aus. avoir), devenir: quando sarai grande, capirai quand tu seras grand tu comprendras. 7. ( andare) aller, être (aus. avoir): sono stato a trovarlo je suis allé le voir, j'ai été le voir, je suis allé le trouver. 8. ( arrivare) être (aus. avoir), arriver: siamo quasi a Roma nous sommes presque à Rome, nous sommes presque arrivés à Rome. 9. ( provenire) être (aus. avoir), venir: è di Roma il est de Rome, il vient de Rome. 10. (rif. a tempo) être (aus. avoir): che ore sono? - sono le quattro quelle heure est-il? - il est quatre heures; è tardi il est tard, il se fait tard. 11. (rif. a sapore) être (aus. avoir): com'è la carne? - è buona comment est la viande? - elle est bonne. 12. (rif. ad aspetto) être (aus. avoir), ressembler (aus. avoir): com'è la sua fidanzata? comment est sa fiancée?, à quoi ressemble sa fiancée? 13. ( trovarsi) être (aus. avoir): non è in casa il n'est pas chez lui. 14. ( essere nascosto) être (aus. avoir), se trouver: chi sa dov'è il giornale? qui sait où est le journal? 15. ( appartenere) être (aus. avoir), appartenir (aus. avoir): il libro è mio ce livre est à moi, c'est mon livre, ce livre m'appartient. 16. ( colloq) ( costare) coûter (aus. avoir), faire (aus. avoir): quant'è questo maglione? combien coûte ce pull?; quant'è? ça fait combien?, c'est combien? 17. ( ausiliare) être (aus. avoir), avoir (aus. avoir): cosa è accaduto? que s'est-il passé?; non è ancora arrivata elle n'est pas encore arrivée; è piovuto tutta la notte il a plu toute la nuit; sei andata alla festa ieri sera? - no, sono rimasta a casa tu es allée à la fête hier soir? - non, je suis restée à la maison; sei potuto andare? est-ce que tu as pu y aller? 18. (ausiliare: con la forma passiva) être (aus. avoir): questo libro è letto dai giovani ce livre est lu par les jeunes, ce sont les jeunes qui lisent ce livre. II. essere s.m. 1. être; ( esistenza) existence f., vie f. 2. ( ente) être, créature f.: essere razionale être rationnel; essere unicellulare créature unicellulaire. 3. ( natura intima) essence f., nature f.; (rif. allo stesso soggetto) soi: conoscere qcu. nel suo vero essere connaître la véritable nature de qqn. 4. ( colloq) ( individuo) individu; (rif. a uomo) type, gars: un essere fortunato un type chanceux; che essere spregevole! quel individu méprisable! -
2 corsa
corsa s.f. 1. ( andatura veloce) course: fare una corsa courir; facciamo una corsa fino al ponte? on fait la course jusqu'au pont? 2. ( Sport) course. 3. ( fig) ( scappata) saut m. 4. ( fig) (ricerca affannosa, competizione) course, ruée: la corsa alla presidenza la course à la présidence; corsa all'oro ruée vers l'or. 5. (rif. a veicoli) course: corsa di collaudo essai de route, essai. 6. ( tragitto di mezzo pubblico) trajet m.: il pullman fa quattro corse al giorno l'autocar fait quatre trajets par jour. 7. ( mezzo in servizio) si traduce col nome del veicolo: prenderò la corsa delle cinque je prendrai le bus (o le train) de cinq heures. 8. (prezzo del trasporto: di autobus) billet m.; ( di taxi) course: quant'è la corsa? c'est combien la course? 9. ( marcia) marche, course: la corsa dell'autobus è stata intralciata la marche de l'autobus a été gênée. 10. (Mecc,Mot) course: corsa dello stantuffo course du piston. 11. ( Aer) course. 12. ( Equit) course: andare alle corse aller aux courses. -
3 discordare
discordare v.intr. ( discòrdo; aus. avere) 1. discorder, différer, diverger, ne pas être d'accord: le nostre opinioni discordano nos opinions divergent; gli storici discordano sulla data del documento les historiens ne sont pas d'accord sur (o quant à) la date du document. 2. ( non essere conforme) contredire tr. (da qcs. qqch.), ne pas être en accord (da avec): la sua condotta discorda dalle sue parole sa conduite contredit ses paroles. 3. (rif. a suoni) discorder. 4. (rif. a colori) jurer, détonner. -
4 garanzia
garanzia s.f. 1. garantie: esigere delle garanzie exiger des garanties. 2. ( Comm) garantie: un anno di garanzia un an de garantie; certificato di garanzia certificat de garantie, bon de garantie; l'orologio ha la garanzia di un anno la montre a une garantie d'un an, la montre est garantie un an. 3. ( estens) ( assicurazione) garantie, preuve: ricevere garanzie sull'abilità di qcu. obtenir des garanties quant aux compétences de qqn; il suo appoggio è una garanzia di successo son soutien est une garantie de succès; quel tipo non mi dà nessuna garanzia ce type ne donne aucune garantie, ce type ne promet rien de bon; dare garanzia di serietà offrir un gage de sérieux; non dare garanzia di serietà ne pas faire preuve de sérieux. -
5 lontano
lontano I. agg. 1. ( nello spazio) lointain, éloigné: un paese lontano un pays lointain. 2. ( di difficile accesso) reculé, retiré. 3. (rif. al cammino da percorrere: in frasi affermative) loin inv., éloigné: il paese è molto lontano le village est très loin. 4. (rif. al cammino da percorrere: in frasi negative e interrogative) loin inv., éloigné: non è molto lontano da qui ce n'est pas très loin d'ici; quant'è lontana la chiesa? à quelle distance se trouve l'église? 5. (rif. al cammino da percorrere: specificando la distanza) non si traduce: l'albergo è lontano cento metri dalla posta l'hôtel est à cent mètres de la poste. 6. ( nel tempo) lointain, reculé: in tempi lontani en des temps reculés. 7. (nel tempo: rif. soltanto al passato) lointain: ricordi lontani lointains souvenirs. 8. ( assente) absent: gli amici lontani amis absents. 9. (rif. a parentela) éloigné. 10. ( fig) loin inv.: era lontano dalle mie intenzioni c'était loin d'être mon intention; tenersi lontano dalle tentazioni se tenir loin des tentations; sono ben lontano dal credere che... je suis très loin de croire que... 11. ( fig) ( vago) vague: una lontana idea une vague idée; non avere neppure una lontana idea ne pas avoir la moindre idée. 12. ( fig) ( di idee) éloigné, loin inv. II. avv. 1. loin: vivere lontano vivre loin. 2. ( dal centro) loin: abitare lontano dal centro habiter loin du centre. 3. ( specificando la distanza) à: lontano un metro à un mètre. -
6 tranquillo
tranquillo agg. 1. ( calmo) calme, tranquille: il mare è tranquillo la mer est calme. 2. (quieto, silenzioso) silencieux, tranquille, sage: un bambino tranquillo un enfant tranquille, un enfant sage. 3. ( pacifico) paisible, tranquille: sonno tranquillo sommeil paisible, sommeil tranquille. 4. ( sereno) tranquille, en paix, serein: coscienza tranquilla conscience tranquille, conscience en paix; non mi sento tranquillo quando sei fuori je ne suis pas tranquille quand tu es dehors. 5. ( sicuro) confiant, certain, tranquille: possiamo stare tranquilli sull'esito degli esami nous pouvons être tranquilles quant au résultat des examens.
См. также в других словарях:
quant à — ● quant à locution prépositive (latin quantum ad) Met en relief un élément de la phrase ; pour ce qui est de, en ce qui concerne : Quant à l avenir, il ne vous appartient pas. ● quant à (difficultés) locution prépositive (latin quantum ad)… … Encyclopédie Universelle
quant — quant, ante 1. (kan, kan t ) adj. 1° Combien grand. De cet adjectif si usité jusque dans le XVIe siècle et si utile, il ne reste plus que quantes, qui lui même a vieilli. 2° Quantes fois, combien de fois (locution qui a vieilli). • Quantes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
quant — Quant. Il vient de Quantum. D icy à quant? Quousque? Quant à ce qu il, etc. Nam quod in vxorem, etc. Quant à ce que, etc. Et quod nunc tute tecum iratus cogitas. Quant au regard de, etc. Quantum ad porticus, nihil, etc. Plin. iun. Quant à ce que… … Thresor de la langue françoyse
quant — QUANT. adv. Il se joint au datif, & signifie Pour ce qui est de .... Quant à luy, il en usera comme il luy plaira. quant à moy. quant à ce qui est de moy, je suis prest. quant à ce point là. quant aux choses de la guerre. quant à un tel article.… … Dictionnaire de l'Académie française
Quant — (der), Quant (et) Quant (das) (Physik) Quant (et) Quant (der) (Fuß) Quant (der) Quant (der) (Junge) Quant (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
quant\ à — [ kɑ̃ta ] loc. prép. • XIIIe; lat. quantum ad « autant que cela intéresse » ♦ Pour ce qui est de, relativement à (telle personne, chose ou question sur laquelle se fixe un moment l attention). « Quant au frère Gaucher, [...] il n en fut plus… … Encyclopédie Universelle
Quant — can refer to:* Mary Quant, an English fashion designer * Quant pole, used to propel a barge * Quantitative analyst or quant, a person who works in quantitative analysis * Quant fund, a mutual fund managed by a quantitative analyst * Quantitation … Wikipedia
Quant — Quant, n. A punting pole with a broad flange near the end to prevent it from sinking into the mud; a setting pole. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Quant — Sn kleinstmöglicher Wert einer physikalischen Größe per. Wortschatz fach. (20. Jh.) Kunstbildung. Von Max Planck 1910 als Einheit der Quantität so benannt. Ebenso nndl. quant(um), ne. quantum, nfrz. quantum, nschw. kvant, nnorw. kvant. ✎… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
quant — Mot Monosíl·lab Pronom … Diccionari Català-Català
Quant — das; s, en <zu lat. quantum, vgl. ↑Quantum> kleinste, unteilbare Einheit einer physik. Größe, bes. in einer Wellenstrahlung als Einheit auftretende kleinste Energiemenge (Phys.) … Das große Fremdwörterbuch