-
1 Croyez-vous qu'il fasse beau demain?
Croyez-vous qu'il fasse beau demain?Myslíte, že bude zítra hezky?Dictionnaire français-tchèque > Croyez-vous qu'il fasse beau demain?
-
2 Dieu fasse que je réussisse!
Dieu fasse que je réussisse!Jen aby se mi to poštěstilo (podařilo)!Dictionnaire français-tchèque > Dieu fasse que je réussisse!
-
3 Il faut d'abord qu'il fasse un apprentissage sérieux.
Il faut d'abord qu'il fasse un apprentissage sérieux.Musí se napřed řádně vyškolit.Dictionnaire français-tchèque > Il faut d'abord qu'il fasse un apprentissage sérieux.
-
4 Il faut que je fasse allonger ma robe.
Il faut que je fasse allonger ma robe.Musím si dát prodloužit ( nastavit ) šaty.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que je fasse allonger ma robe.
-
5 Il faut que je fasse halte pour reprendre haleine.
Il faut que je fasse halte pour reprendre haleine.Musím se zastavit, abych si oddechl.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que je fasse halte pour reprendre haleine.
-
6 Il faut que je fasse ma correspondance.
Il faut que je fasse ma correspondance.Musím si odbýt korespondenci.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que je fasse ma correspondance.
-
7 Il faut que justice se fasse.
Il faut que justice se fasse.Právu se musí dát průchod.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que justice se fasse.
-
8 Il faut que le fromage se fasse.
Il faut que le fromage se fasse.Sýr se musí uležet.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que le fromage se fasse.
-
9 Il faut qu'il se fasse connaître.
Il faut qu'il se fasse connaître.Musí se uvést ve známost.Dictionnaire français-tchèque > Il faut qu'il se fasse connaître.
-
10 Il ne peut obtenir qu'on lui fasse justice.
Il ne peut obtenir qu'on lui fasse justice.Nemůžeme se dovolat spravedlnosti.Dictionnaire français-tchèque > Il ne peut obtenir qu'on lui fasse justice.
-
11 Il voudrait que tout le monde fasse chorus avec lui.
Il voudrait que tout le monde fasse chorus avec lui.Chtěl by, abychom mu všichni notovali.Dictionnaire français-tchèque > Il voudrait que tout le monde fasse chorus avec lui.
-
12 Je tiens à ce qu'il fasse des excuses.
Je tiens à ce qu'il fasse des excuses.Trvám na tom, aby se omluvil.Dictionnaire français-tchèque > Je tiens à ce qu'il fasse des excuses.
-
13 Je veux qu'il fasse son devoir.
Je veux qu'il fasse son devoir.Chci, aby vykonal svoji povinnost.Dictionnaire français-tchèque > Je veux qu'il fasse son devoir.
-
14 Ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse à toi-même.
Ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse à toi-même.Nečiň jiným, co nechceš, aby činili tobě!Dictionnaire français-tchèque > Ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse à toi-même.
-
15 Que faut-il que je fasse?
Que faut-il que je fasse?Co mám dělat? -
16 Qu'est-ce que vous voulez que ça me fasse?
Qu'est-ce que vous voulez que ça me fasse?Co je mi po tom?Dictionnaire français-tchèque > Qu'est-ce que vous voulez que ça me fasse?
-
17 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?Copak mám dělat?Dictionnaire français-tchèque > Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
-
18 Que voulez-vous que je fasse?
Que voulez-vous que je fasse?Co mám dělat?Dictionnaire français-tchèque > Que voulez-vous que je fasse?
-
19 Que voulez-vous que j'en fasse?
Que voulez-vous que j'en fasse?Copak s tím mám udělat?Dictionnaire français-tchèque > Que voulez-vous que j'en fasse?
-
20 Si bien qu'il le fasse, personne ne sera content.
Si bien qu'il le fasse, personne ne sera content.Ať to udělá sebe lépe, nikdo nebude spokojen.Dictionnaire français-tchèque > Si bien qu'il le fasse, personne ne sera content.
См. также в других словарях:
Fasse dich kurz — Fasse dich kurz! Fasse dich kurz!, oft ergänzt durch den Hinweis Nimm Rücksicht auf Wartende, war eine Aufforderung, die in Deutschland von den 1930er bis in die 1970er Jahre neben nahezu allen öffentlichen Fernsprechern angebracht war. Die… … Deutsch Wikipedia
Fasse dich kurz! — Fasse dich kurz!, oft ergänzt durch den Hinweis Nimm Rücksicht auf Wartende, war eine Aufforderung, die in Deutschland von den 1930er bis in die 1970er Jahre neben nahezu allen öffentlichen Fernsprechern angebracht war. Die unübersehbar neben den … Deutsch Wikipedia
fasse — see fas … Useful english dictionary
Fasse — Marie Luise Fasse (* 30. März 1948 in Dülmen) ist eine nordrhein westfälische Politikerin (CDU) und Abgeordnete des Landtags NRW. Ausbildung und Beruf Marie Luise Fasse ist eine Energieberaterin. Politik Fasse wurde 1982 Mitglied der CDU. Seit… … Deutsch Wikipedia
Fasse — Recorded in a large number of spellings and forms including Faas, Fass, Fasse, Fassman, Vass, Vasse, Vassman, Fasler, Vasler, the compounds Fassbender, Vassbender, and Fassbindler, and others, this is a surname of Germanic origins. It derives… … Surnames reference
fasse — agrafasse biface biffasse bouffasse chauffasse coiffasse contrefasse décoiffasse défasse dégrafasse dégriffasse efface esbroufasse face à face face fasse gaffasse greffasse griffasse interface parafasse parfasse piaffasse postface préface… … Dictionnaire des rimes
Fasse den Ochsen beim Horn und den Mann beim Wort. — См. Хватать быка за рога … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
fasse — 1 p.s. Prés. subj., 3 p.s. Prés. subj. faire … French Morphology and Phonetics
Fasse — Fassef 1.Hand.BegriffsverengungaufdieVorstellungdesGreifens.Jug1950ff. 2.Polizeibeamter;Polizei.1955ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
fasse-phierre — … Useful english dictionary
Marie-Luise Fasse — (* 30. März 1948 in Dülmen) ist eine nordrhein westfälische Politikerin (CDU) und war von 1995 bis 2010 Abgeordnete des Landtags NRW. Inhaltsverzeichnis 1 Ausbildung und Beruf 2 Politik 3 … Deutsch Wikipedia