Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

qu'+est-ce+que+ça+tombe!

  • 121 lubricus

    lūbrĭcus, a, um [st1]1 [-] glissant, où l'on glisse; lisse, poli; gluant.    - assiduo lubricus imbre lapis, Mart. 4, 18, 2.: pierre que la pluie continuelle a rendue glissante.    - lubrica glacies, Liv.: glace qui fait glisser.    - anceps hic et lubricus locus est, etiam cum illi necessitas lenocinatur, Plin. Ep. 1, 8: dangereux et glissant est ce lieu, alors même que la nécessité nous y presse.    - lubricus anguis ingens, Virg. En. 5: un énorme serpent ondoyant. [st1]2 [-] difficile, dangereux, périlleux, hasardeux, délicat.    - perdifficilis et lubrica defensionis ratio, Cic. Planc. 2, 5: plan de défense bien difficile et bien délicat. [st1]3 [-] mobile, coulant.    - natura lubricos oculos fecit, Cic. Nat. 2, 57, 142: la nature a donné aux yeux la mobilité. [st1]4 [-] qui échappe, qui fuit, inconstant, incertain, décevant, trompeur, séduisant.    - vultus nimium lubricus aspici, Hor. C. 1, 19, 8: visage trop séduisant à regarder.    - nequiquam patrias tentasti lubricus artes, Virg. En. 11, 716: en vain, pour m'échapper, tu as essayé les ruses chères à ta patrie. [st1]5 [-] porté à, disposé à, prêt à.    - flore capi juvenum primaevo lubrica mentem nympha, Sil. 5: nymphe trop portée à s'éprendre de jeunes hommes à la fleur de l'âge.    - aetas, quae magis ad vitium lubrica esse consuevit, Ambr.: âge qui est plus qu'un autre porté au vice.
    * * *
    lūbrĭcus, a, um [st1]1 [-] glissant, où l'on glisse; lisse, poli; gluant.    - assiduo lubricus imbre lapis, Mart. 4, 18, 2.: pierre que la pluie continuelle a rendue glissante.    - lubrica glacies, Liv.: glace qui fait glisser.    - anceps hic et lubricus locus est, etiam cum illi necessitas lenocinatur, Plin. Ep. 1, 8: dangereux et glissant est ce lieu, alors même que la nécessité nous y presse.    - lubricus anguis ingens, Virg. En. 5: un énorme serpent ondoyant. [st1]2 [-] difficile, dangereux, périlleux, hasardeux, délicat.    - perdifficilis et lubrica defensionis ratio, Cic. Planc. 2, 5: plan de défense bien difficile et bien délicat. [st1]3 [-] mobile, coulant.    - natura lubricos oculos fecit, Cic. Nat. 2, 57, 142: la nature a donné aux yeux la mobilité. [st1]4 [-] qui échappe, qui fuit, inconstant, incertain, décevant, trompeur, séduisant.    - vultus nimium lubricus aspici, Hor. C. 1, 19, 8: visage trop séduisant à regarder.    - nequiquam patrias tentasti lubricus artes, Virg. En. 11, 716: en vain, pour m'échapper, tu as essayé les ruses chères à ta patrie. [st1]5 [-] porté à, disposé à, prêt à.    - flore capi juvenum primaevo lubrica mentem nympha, Sil. 5: nymphe trop portée à s'éprendre de jeunes hommes à la fleur de l'âge.    - aetas, quae magis ad vitium lubrica esse consuevit, Ambr.: âge qui est plus qu'un autre porté au vice.
    * * *
        Lubricus, pen. corr. Adiect. vt Lubricus locus. Cic. Glissant ou grillant tellement qu'on ne si peult arrester, Lubrique.
    \
        Lubricus anguis. Virgil. Qui est si glissant qu'on ne le peult tenir és mains qu'il n'eschappe.
    \
        Oculi dicti sunt lubrici. Cic. Qui sont en lieu grillant et sans arrest, Qui facilement se meuvent ca et là.
    \
        Lubricam adolescentiam, per translationem vocamus. Cic. En laquelle on grille et tombe on facilement en peché.
    \
        Lubricus. Virgil. Decevant, Muable, Variable, Incertain.
    \
        Lubricus assensus. Cic. Accord inconstant.

    Dictionarium latinogallicum > lubricus

  • 122 record

    [+ facts, story, speech, music] enregistrer ; [+ event] (in journal, log) consigner
    his speech as recorded in the newspapers... son discours, tel que le rapportent les journaux...
    2. noun
       a. ( = account, report) rapport m ; [of attendance] registre m ; [of meeting] procès-verbal m
    to go/be on record as saying that... déclarer/avoir déclaré publiquement que...
    just to set the record straight, let me point out that... pour qu'il n'y ait aucune confusion possible, j'aimerais préciser que...
       b. ( = case history) dossier m
       c. ( = recording) [of voice] enregistrement m
       d. (musical) disque m
       e. (Sport) record m
    record breaker noun ( = person) nouveau détenteur m du record, nouvelle détentrice f du record ; (Sport) nouveau recordman m, nouvelle recordwoman f
    record holder noun détenteur m, - trice f du record
    record producer noun producteur m, - trice f de disques
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Lorsque record est un verbe, l'accent tombe sur la seconde syllabe: rɪˈkɔ:d, lorsque c'est un nom, sur la première: ˈrekɔ:d.
    * * *
    1. ['rekɔːd], US ['rekərd]
    1) ( written account) ( of events) compte-rendu m; ( of official proceedings) procès-verbal m

    to be on record as saying that... — avoir déclaré officiellement que...

    2) ( data) (also records) (historical, public) archives fpl; (personal, administrative) dossier m
    3) ( history) ( of individual) passé m; (of organization, group) réputation f
    4) Audio disque m (by, of de)
    5) ( best performance) record m (for, in de)
    6) Law (also criminal record) casier m judiciaire
    2. ['rekɔːd], US ['rekərd]
    noun modifier
    1) Audio [ company, label, shop] de disques; [ industry] du disque
    2) ( best) [ result, sales, time] record (inv, after n)

    to be at a record high/low — être à son niveau le plus haut/bas

    3. [rɪ'kɔːd]
    1) ( note) noter
    2) (on disc, tape) enregistrer
    3) ( register) [equipment] enregistrer [temperature]; [dial] indiquer [pressure, speed]
    4) ( provide an account of) rapporter [event]
    4. [rɪ'kɔːd]
    intransitive verb [video, tape recorder] enregistrer

    English-French dictionary > record

  • 123 land

    A n
    1 Constr, Jur (terrain, property) terrain m ; ( very large) terres fpl ; building land terrain à bâtir ; the lie GB ou lay US of the land lit le relief du terrain ; fig de quoi il en retourne ; get off my land! dégagez de mon terrain! ; private/public land propriété f privée/publique ;
    2 Agric ( farmland) terre f ; barren/fertile land terre stérile/fertile ; to live off/work the land vivre de/travailler la terre ; a movement back to the land un retour à la terre ;
    3 ( countryside) campagne f ; to live on/leave the land vivre à/quitter la campagne ;
    4 Pol, gen ( country) pays m ; foreign/tropical land pays étranger/tropical ; from many lands de nombreux pays ; throughout the land dans tout le pays ; the land of le pays de [dreams, opportunity] ;
    5 ( not sea) terre f ; dry land terre ferme ; I can see land je vois la terre ; to reach ou make land toucher terre ; to remain on land rester à terre ; by land par voie de terre ; on land the bird is clumsy sur la terre ferme l'oiseau est maladroit ; land was sighted la terre était en vue ; land ahoy! Naut terre en vue! ; the war on (the) land la guerre terrestre.
    1 Agric, Constr [clearance, drainage, development] du terrain ; [worker] agricole ;
    2 Jur [purchase, sale] de terrain ; [prices] du terrain ; [deal, tax] foncier/-ière ; [law, tribunal] agraire ;
    3 gen, Mil [battle, forces, transport, animal] terrestre.
    C vtr
    1 Aerosp, Aviat [pilot] poser [aircraft, spacecraft] ; débarquer [passengers, astronaut] ; décharger [cargo, luggage] ; NASA wants to land a space capsule on Mars la NASA veut faire atterrir une capsule spatiale sur Mars ;
    2 Naut débarquer [person] (on sur) ; décharger [cargo, luggage] (on sur) ;
    3 Fishg prendre [fish] ;
    4 fig ( secure) décrocher [job, contract, prize] ; I landed myself a job at the palace je me suis dégoté un boulot au palais ;
    5 ( saddle with problem) to land sb with refiler à qn [task] ; he landed me with washing the car il m'a refilé la voiture à laver ; to be landed with sb/sth se retrouver avec qn/qch sur les bras ; I was landed with the children/with cleaning the equipment je me suis retrouvé avec les enfants/avec le nettoyage du matériel sur les bras ; now you've really landed her in it ou in a fine mess! tu l'as vraiment fichue dans de beaux draps! ; he landed us in court on s'est retrouvé au tribunal par sa faute ;
    6 ( deliver) flanquer [blow, punch] ; she landed him one (in the eye) elle lui en a collé une (dans l'œil).
    D vi
    1 Aerosp, Aviat [aircraft, balloon, passenger] atterrir ; [spacecraft] ( on earth) atterrir ; ( on moon) atterrir sur la lune, alunir controv ; ( on planet) se poser ; [passengers, crew] débarquer ; as the plane came in to land alors que l'avion se préparait à atterrir ;
    2 Naut [passenger] débarquer ; [ship] accoster ;
    3 Sport, gen [sportsman, gymnast, animal, insect, bird] atterrir ; [object, substance] tomber ; hum atterrir ; [ball] toucher le sol ; he fell and landed at the bottom of the stairs il est tombé et a atterri au bas de l'escalier ; did you see where it landed? tu as vu où c'est tombé or où ça a atterri? ; most of the paint landed on me presque toute la peinture m'est tombée dessus ; the petition landed on my desk fig la pétition a atterri sur mon bureau ; the punch landed on his chin le coup de poing l'a touché au menton ; only one of the darts landed on the board une seule fléchette s'est retrouvée sur la cible.
    E v refl to land oneself in se mettre dans [difficult situation] ; to land oneself with se retrouver avec [task, problem].
    to find out how the land lies tâter le terrain.
    land up :
    land up ( end up) [person] se retrouver ; [lost property, object, vehicle] finir ; the stolen watch/car landed up in the river la montre/voiture volée a fini dans la rivière ; he landed up with the bill/in Berlin il s'est retrouvé avec la facture/à Berlin ;
    land up doing finir par faire ; she landed up doing everything herself/working in a factory elle a fini par tout faire elle-même/travailler dans une usine.

    Big English-French dictionary > land

  • 124 face

    face [feɪs]
    1 noun
    (a) (part of body) visage m, figure f;
    a handsome face un beau visage;
    injuries to the face blessures fpl à la face ou au visage;
    I know that face je connais cette tête-là, cette tête me dit quelque chose;
    I have a good memory for faces j'ai une bonne mémoire des visages, je suis très physionomiste;
    she was lying face down or downwards elle était étendue à plat ventre ou face contre terre;
    she was lying face up or upwards elle était étendue sur le dos;
    he told her to her face what he thought of her il lui a dit en face ou sans ambages ce qu'il pensait d'elle;
    to look sb in the face regarder qn en face ou dans les yeux;
    figurative I'll never be able to look him in the face again! je n'oserai plus jamais le regarder en face!;
    familiar to put on one's face (put make-up on) se maquiller ;
    (b) (expression) mine f, expression f;
    to make or to pull a face at sb faire une grimace à qn;
    to pull a funny face faire des simagrées, faire le singe;
    what a grumpy face! quel air renfrogné!;
    she put on a brave or bold face elle a fait bon visage ou bonne contenance;
    put a good or brave face on it vous n'avez qu'à faire ou faites contre mauvaise fortune bon cœur
    (c) (appearance) apparence f, aspect m;
    it changed the face of the town cela a changé la physionomie de la ville;
    this is the ugly face of capitalism voici l'autre visage ou le mauvais côté du capitalisme;
    the face of Britain is changing le visage de la Grande-Bretagne est en train de changer;
    Communism with a human face le communisme à visage humain
    (d) (front → of building) façade f, devant m; (→ of cliff) paroi f; (→ of mountain) face f
    (e) Geometry face f
    (f) (of clock, watch) cadran m; (of coin) face f; (of page) recto m; (of playing card) face f, dessous m; (of the earth) surface f; (of bat, golf club, tennis raquet) surface f de frappe; (of crystal) facette f, plan m; (of hammer) plat m;
    it fell face down/up (gen) c'est tombé du mauvais/bon côté; (card, coin) c'est tombé face en dessous/en dessus;
    figurative she has vanished off the face of the earth elle a complètement disparu de la circulation;
    my keys can't just have disappeared off the face of the earth! mes clés n'ont pas pu se volatiliser tout de même!
    (g) British familiar (impudence) culot m, toupet m
    (h) Mining front m de taille
    (i) Typography (typeface) œil m; (font) fonte f
    she laughed/shut the door in his face elle lui a ri/fermé la porte au nez;
    to lose/to save face perdre/sauver la face;
    to suffer a loss of face subir une humiliation;
    he set his face against our marriage il s'est élevé contre notre mariage;
    he won't show his face here again! il ne risque pas de remettre les pieds ici!;
    her plans blew up in her face tous ses projets se sont retournés contre elle;
    British familiar to be off one's face (drunk) être pété ou bourré; (on drugs) être défoncé
    (a) (turn towards) faire face à;
    I turned and faced him je me retournai et lui fis face;
    face the wall tournez-vous vers le mur
    (b) (be turned towards) faire face à, être en face de;
    he faced the blackboard il était face au ou faisait face au tableau;
    she was facing him elle était en face de lui;
    facing one another l'un en face de l'autre, en vis-à-vis;
    we were facing one another nous étions face à face, nous nous faisions face;
    to face the front regarder devant soi;
    a room facing the courtyard une chambre sur cour ou donnant sur la cour;
    the house faces south la maison est orientée ou exposée au sud;
    my chair faced the window ma chaise était ou faisait face à la fenêtre;
    two rows of seats facing one another deux rangées de sièges en vis-à-vis;
    facing page 9 en regard ou en face de la page 9
    (c) (confront) faire face ou front à, affronter;
    he dared not face me il n'a pas osé me rencontrer face à face;
    to face sb with sth confronter qn à qch;
    to be faced with sth être obligé de faire face à ou être confronté à qch;
    I was faced with having to pay for the damage j'ai été obligé ou dans l'obligation de payer les dégâts;
    he was faced with a difficult choice il était confronté à un choix difficile;
    to be faced with a decision être confronté à une décision;
    faced with the evidence devant l'évidence, confronté à l'évidence;
    we'll just have to face the music il va falloir affronter la tempête ou faire front
    (d) (deal with) faire face à;
    to face a problem faire face à ou s'attaquer à un problème;
    I can't face telling her je n'ai pas le courage de le lui dire;
    we must face facts il faut voir les choses comme elles sont;
    they won't face the fact that it's too late ils ne veulent pas se rendre à l'évidence et admettre qu'il est trop tard;
    let's face it, we're lost admettons-le, nous sommes perdus;
    face it, she's not coming back accepte-le, elle ne reviendra pas
    (e) (risk → disaster) être menacé de; (→ defeat, fine, prison) encourir, risquer;
    she faces the possibility of having to move elle risque d'être obligée de déménager;
    faced with eviction, he paid his rent face à ou devant la perspective d'une expulsion, il a payé son loyer;
    thousands face unemployment des milliers de personnes sont menacés de chômage
    (f) (of problem, situation) se présenter à;
    the problem facing us le problème qui se pose (à nous) ou devant lequel on se trouve;
    the difficulties facing the EC les difficultés que rencontre la CEE ou auxquelles la CEE doit faire face
    (g) (cover) revêtir ( with de)
    (a) (turn) se tourner; (be turned) être tourné;
    she was facing towards the camera elle était tournée vers ou elle faisait face à l'appareil photo;
    American Military right face! à droite, droite!;
    American Military about face! demi-tour!
    (b) (house, window) être orienté; (look over) faire face à, donner sur;
    a terrace facing south une terrasse orientée au sud;
    the terrace faces towards the mountain la terrasse donne sur la montagne;
    facing forwards (in bus, train) dans le sens de la marche;
    facing backwards dans le mauvais sens
    she succeeded in the face of fierce opposition elle a réussi malgré une opposition farouche;
    in the face of danger devant le danger;
    in the face of adversity face à l'adversité
    à première vue
    face à face;
    she brought him face to face with her father elle l'a confronté avec son père;
    it brought us face to face with the problem cela nous a mis directement devant le problème
    ►► American face amount (of bank note, traveller's cheque) valeur f nominale; (of stamp) valeur f faciale;
    face card figure f (de jeu de cartes);
    face cream crème f pour le visage;
    British face flannel gant m de toilette;
    familiar humorous face fungus poils mpl du visage ;
    Metallurgy face hardening trempe f superficielle;
    face mask (cosmetic) masque m (de beauté); Sport masque m;
    face pack masque m (de beauté);
    face powder poudre f;
    face scrub (cosmetic) exfoliant m;
    Television & Cinema face shot plan m de visage;
    American face time (meeting) = rencontre en face à face entre deux personnes (par opposition aux contacts par téléphone ou courrier électronique); (on TV) temps m de présence à l'écran;
    we need some face time to solve this il faut qu'on se voie pour régler ça;
    face towel serviette f de toilette;
    face value (of bank note, traveller's cheque) valeur f nominale; (of stamp) valeur f faciale;
    figurative I took her remark at face value j'ai pris sa remarque au pied de la lettre ou pour argent comptant;
    don't take him at face value ne le jugez pas sur les apparences
    Military faire demi-tour
    tenir tête à
    American Sport (teams) se rencontrer
    (garden, street) donner sur
    British (problems, difficult situation) surmonter; (person) résister à;
    to face it out ne pas broncher
    faire face à, affronter;
    he won't face up to the fact that he's getting older il ne veut pas admettre qu'il vieillit

    Un panorama unique de l'anglais et du français > face

  • 125 descendo

    descendo, ĕre, scendi, scensum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] descendre, se rendre (dans un lieu plus bas). [st2]2 [-] quitter sa position pour en venir aux mains, en venir aux mains. [st2]3 [-] en venir à (le plus souvent en mauvaise part). [st2]4 [-] se digérer, passer. [st2]5 [-] entrer, s'enfoncer, s’engager dans. [st2]6 [-] passer (d'une chose à une autre); s'abaisser, consentir, se résigner à, se résoudre à. [st2]7 [-] pénétrer, faire impression sur, émouvoir. [st2]8 [-] tirer son origine; provenir; être transmis. [st2]9 [-] s'éloigner, s'écarter, différer, être différent.    - descendere (descendere in forum): descendre au forum, se rendre au forum.    - descendere (descendere ad comitias): aller aux comices.    - descendit vestis infra genua, Curt. 6, 5: son vêtement tombe au-dessous du genou.    - descendere in certamen, in aciem, ad pugnam: en venir aux mains, engager la lutte.    - ad omnia descendere: en venir à tous les moyens.    - descendere in pectus (in animum): pénétrer profondément dans le cœur.    - descendere ad: s’abaisser à, être réduit à.    - descendere ad innocentium supplicia: en venir à infliger des supplices à des hommes irréprochables.    - descendere ad intellectum audientis, Quint. 1, 2, 27: se mettre à la portée de son auditoire.
    * * *
    descendo, ĕre, scendi, scensum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] descendre, se rendre (dans un lieu plus bas). [st2]2 [-] quitter sa position pour en venir aux mains, en venir aux mains. [st2]3 [-] en venir à (le plus souvent en mauvaise part). [st2]4 [-] se digérer, passer. [st2]5 [-] entrer, s'enfoncer, s’engager dans. [st2]6 [-] passer (d'une chose à une autre); s'abaisser, consentir, se résigner à, se résoudre à. [st2]7 [-] pénétrer, faire impression sur, émouvoir. [st2]8 [-] tirer son origine; provenir; être transmis. [st2]9 [-] s'éloigner, s'écarter, différer, être différent.    - descendere (descendere in forum): descendre au forum, se rendre au forum.    - descendere (descendere ad comitias): aller aux comices.    - descendit vestis infra genua, Curt. 6, 5: son vêtement tombe au-dessous du genou.    - descendere in certamen, in aciem, ad pugnam: en venir aux mains, engager la lutte.    - ad omnia descendere: en venir à tous les moyens.    - descendere in pectus (in animum): pénétrer profondément dans le cœur.    - descendere ad: s’abaisser à, être réduit à.    - descendere ad innocentium supplicia: en venir à infliger des supplices à des hommes irréprochables.    - descendere ad intellectum audientis, Quint. 1, 2, 27: se mettre à la portée de son auditoire.
    * * *
        Descendo, descendis, descendi, descensum, descendere. Descendre, Devaller.
    \
        Descendunt ex oculis lachrymae. Plaut. Tombent.
    \
        Descendere equo, et ex equo. Liu. Descendre de dessus son cheval.
    \
        Descendere in altum, et alte, dicuntur radices. Colum. Entrer avant dedens terre.
    \
        In mare descendit Tybris. Lucan. Coule, Chet, Tombe.
    \
        Descendunt in plana corylus, cornus, etc. Pli. Croissent és plaines.
    \
        Descendere radice dicuntur arbores. Plin. Jecter leur racine fort avant en terre.
    \
        Gradibus descenditur. Ci. On y descend par degrez, On y devalle, etc.
    \
        Descendit rimis ingentibus theatrum. Pli. iunior. S'affaisse, et fait de grandes fentes et crevaces.
    \
        Concedere alteri, et ad conditionem alterius descendere. Cic. Condescendre et s'accorder, se soubmettre à faire tout ce qu'il plaira à autruy.
    \
        Paratus ad omnia descendere. Caesar. Prest de se soubmettre à tout faire.
    \
        Descendo, absolute. Ci. J'acquiesce, Je m'y accorde, Je m'y condescens.
    \
        Descendere ad accusandum. Cic. Venir en jugement pour accuser aucun.
    \
        In aciem. Liu. Se mettre en bataille.
    \
        In aequum, In planitiem. Liu. Descendre en une plaine.
    \
        Aluus descendit. Cels. Vbi pluribus diebus non descendit aluus. Apres que par plusieurs jours on n'a point esté à la selle.
    \
        In amicitiam descendere. Seneca. Prendre amitié.
    \
        Descendere ad extremum auxilium. Caesar. User de son dernier secours.
    \
        In causam. Cic. Venir en estrif, Venir à estriver à l'encontre d'aucun.
    \
        In certamen. Cic. Venir combatre.
    \
        Cibus celeriter descendit. Cels. Quand il est de legiere digestion.
    \
        Alterutram ad conditionem descendere vult Caesar. Caelius ad Ciceronem. Se soubmettre et accorder, ou Condescendre.
    \
        Ad extremum consilium. Caes. User du dernier conseil.
    \
        Ad curas alterius. Pli. iun. Quand un plus grand personnage s'abbaisse et se humilie à vouloir entendre les affaires d'un moindre.
    \
        In dimicationem vitae pro patria. Author ad Heren. Mettre sa vie en danger pour la defense de son pais.
    \
        Fabula descendit in gentes. Propert. A esté divulguee.
    \
        Ad inimicitias descendere. Cic. Prendre inimitiez et haines.
    \
        In iugulum ense descendere. Claud. Fourrer l'espee dedens la gorge.
    \
        In omnia familiaritatis officia. Plin. iunior. Quand un grand se ravalle et se humilie à faire tout office d'amis envers aucun.
    \
        In partes descendere. Tacit. Se mettre de la bende et du parti.
    \
        Ad preces descendere. Senec. Se ravaller jusques à user de prieres.
    \
        In sese. Pers. Considerer sa petitesse.
    \
        Vulnus descendit magno hiatu. Stat. La playe est profonde.
    \
        Lapsu molli descendunt Zephyri. Valer. Flac. Commencent à souffler doulcement.
    \
        Descendit ad hyacinthum haec gemma. Pli. Elle retire et resemble à l'hyacinthe.
    \
        Ad viciniam crystalli descendit. Plin. Elle luy retire fort pres.

    Dictionarium latinogallicum > descendo

  • 126 signo

    signo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] imprimer un signe, une trace, empreindre, tracer, graver.    - vestigia summo pulvere signare, Virg.: imprimer ses traces à la surface de la poussière.    - moenia aratro signare, Ov. Fast. 4: tracer avec une charrue l'emplacement des murs.    - signant carmine saxum: hic situs est Phaeton... Ov. M. 2: ils gravent sur le rocher ces vers: ici gît Phaéton...    - signata frons, Lact.: front marqué au fer rouge.    - signatum memori pectore nomen habe, Ov. H. 13: garde ce nom gravé à jamais dans ton coeur.    - placuit aere signari omnes honores mancipii, Plin. Ep. 8, 6: on jugea bon de graver sur le bronze tous les honneurs de cet esclave. [st1]2 [-] marquer, toucher; marquer (d'un signe), frapper (de la monnaie).    - argentum signare: frapper des monnaies d'argent.    - argentum factum atque signatum, Cic.: argent travaillé et monnayé.    - (filia) quae patriā signatur imagine vultus, Mart.: (fille) qui est le vivant portrait de son père. [st1]3 [-] consigner, signaler, faire connaître, exprimer par des signes, préciser, indiquer, désigner, nommer, caractériser.    - nomine terras signare, Luc. 4, 655: désigner la région par son nom.    - quae proprie signari poterant, Quint.: ce qui pouvait s'exprimer par le mot propre.    - locutio signata nomine, Cic.: langage carctérisé par un nom.    - signare appellatione, Quint.: désigner par un nom, nommer.    - si vis signare (me) responsum, Sen. Ben. 7: si tu veux que je te donne une réponse précise. [st1]4 [-] sceller, cacheter, clore; ratifier, établir; ratifier par les dieux, exaucer.    - signare epistulam: cacheter une lettre.    - falsae litterae, signo adulterino T. Quinctii signatae, Liv. 40: une lettre supposée de T. Quinctius, scellée d'un faux cachet.    - denarius signatus Victoriā, Plin. 33: denier dont l'empreinte est une Victoire.    - prima novo signat quinquennia lustro, Mart. 4: il clôt le premier lustre par une nouvelle cérémonie lustrale.    - velint vota signari, Plin. Ep. 10, 44: qu'ils consentent à ce que nos voeux soient exaucés. [st1]5 [-] marquer (du regard), remarquer, observer, distinguer, désigner (des yeux).    - signari oculis se videt, Virg.: il voit qu'on le désigne des yeux.    - ora sono discordia signant, Virg. En. 2: ils distinguent dans nos voix un accent qui ne s'accorde pas avec le leur. [st1]6 [-] orner, décorer.    - caelum coronā signare, Claud.: orner le ciel d'une couronne d'étoiles    - signare aliquem superūm honore, Virg.: donner à qqn une majesté divine.
    * * *
    signo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] imprimer un signe, une trace, empreindre, tracer, graver.    - vestigia summo pulvere signare, Virg.: imprimer ses traces à la surface de la poussière.    - moenia aratro signare, Ov. Fast. 4: tracer avec une charrue l'emplacement des murs.    - signant carmine saxum: hic situs est Phaeton... Ov. M. 2: ils gravent sur le rocher ces vers: ici gît Phaéton...    - signata frons, Lact.: front marqué au fer rouge.    - signatum memori pectore nomen habe, Ov. H. 13: garde ce nom gravé à jamais dans ton coeur.    - placuit aere signari omnes honores mancipii, Plin. Ep. 8, 6: on jugea bon de graver sur le bronze tous les honneurs de cet esclave. [st1]2 [-] marquer, toucher; marquer (d'un signe), frapper (de la monnaie).    - argentum signare: frapper des monnaies d'argent.    - argentum factum atque signatum, Cic.: argent travaillé et monnayé.    - (filia) quae patriā signatur imagine vultus, Mart.: (fille) qui est le vivant portrait de son père. [st1]3 [-] consigner, signaler, faire connaître, exprimer par des signes, préciser, indiquer, désigner, nommer, caractériser.    - nomine terras signare, Luc. 4, 655: désigner la région par son nom.    - quae proprie signari poterant, Quint.: ce qui pouvait s'exprimer par le mot propre.    - locutio signata nomine, Cic.: langage carctérisé par un nom.    - signare appellatione, Quint.: désigner par un nom, nommer.    - si vis signare (me) responsum, Sen. Ben. 7: si tu veux que je te donne une réponse précise. [st1]4 [-] sceller, cacheter, clore; ratifier, établir; ratifier par les dieux, exaucer.    - signare epistulam: cacheter une lettre.    - falsae litterae, signo adulterino T. Quinctii signatae, Liv. 40: une lettre supposée de T. Quinctius, scellée d'un faux cachet.    - denarius signatus Victoriā, Plin. 33: denier dont l'empreinte est une Victoire.    - prima novo signat quinquennia lustro, Mart. 4: il clôt le premier lustre par une nouvelle cérémonie lustrale.    - velint vota signari, Plin. Ep. 10, 44: qu'ils consentent à ce que nos voeux soient exaucés. [st1]5 [-] marquer (du regard), remarquer, observer, distinguer, désigner (des yeux).    - signari oculis se videt, Virg.: il voit qu'on le désigne des yeux.    - ora sono discordia signant, Virg. En. 2: ils distinguent dans nos voix un accent qui ne s'accorde pas avec le leur. [st1]6 [-] orner, décorer.    - caelum coronā signare, Claud.: orner le ciel d'une couronne d'étoiles    - signare aliquem superūm honore, Virg.: donner à qqn une majesté divine.
    * * *
        Signo, signas, signare. Virgil. Signer, Marquer.
    \
        Area signabitur nostro curru. Ouid. Nostre chariot imprimera des ornieres, et laissera de ses marques en ceste plaine.
    \
        Humum signare limite. Ouid. Mettre des bornes pour distinguer les terres et marquer et designer à qui elles sont.
    \
        Moenia aratro signat Romulus. Ouid. Il fait le desing des murailles de la ville avec une charue.
    \
        Nomina signata saxo. Ouid. Epitaphe engravé en pierres, contenant le nom d'aucun.
    \
        Carmine saxum signare. Ouid. Escrire et graver en la pierre du tombeau un epitaphe en carmes, Escrire sur la tombe un epitaphe en vers.
    \
        Signare argentum. Cic. Monnoyer, Frapper du coing.
    \
        Imago signatur titulo. Ouid. Ha une inscription.
    \
        Signare ex auro denarium. Plinius. Monnoyer un denier d'or, Faire monnoye d'or.
    \
        Signare. Plaut. Monstrer par signes.
    \
        Diem signare honore celebri. Ouidius. Instituer une feste en l'honneur d'aucun.
    \
        Signare numeris. Colum. Composer quelque chose par vers.
    \
        Carmine rem signare. Virgil. Mettre une inscription declarative de la chose.
    \
        Oratores ea quae prius quam causam exordiantur, ad conciliandos sibi iudicum animos praeloquuntur, ea appellatione signarunt. Quintil. Ont ainsi appelé.

    Dictionarium latinogallicum > signo

  • 127 PAHTLI

    pahtli:
    Médecine, médicament, emplâtre, onguent.
    Esp., medicina generalmente, emplasto, vnguento, etc. (M).
    Angl., medecine, potion (K).
    Est dit de l'écorce du mizquitl. Sah11,120.
    de la plante iyauhtli. Sah11,192.
    de la vanille, tlîlxôchitl. Sah11,198.
    de la plante texiyotl. Sah11,219.
    " pahtli tlatlâlîlli ", couvert d'emplâtres, enduit d'onguent - emplastado, o vngido con vnguento (M).
    " iztac pahtli ", nom de différentes herbes médicinales (Hern.).
    F.Hernandez. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 151 et p.152 en décrit trois sous ce nom (avec trois illustrations).
    Cf. aussi F.Hernandez. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 197 (yztacpatli tepuzcullulae - avec illustration).
    " iztac pahtli pipitzâhuac ", autre herbe très petite souvent employée aussi comme remède.
    " chichîc pahtli ", Guayacum arboreum. Description. Sah11,186.
    " hueyi pahtli ", nom d'une plante. Description. Sah11,150.
    * à la forme possédée, son remède
    " îpah ", (par rapport à quelqu'un).
    " îpahyo ", (par rapport a une maladie).
    " coni in tzipiti piltôntli ahnôce ômocâxani ahnôce motlehuia. mochi îpahyo ", le petit enfant qui tombe malade ou qui rechute ou qui a de la fièvre, le boit. C'est le remède à tout (cela) - bebe (el agua) el niño que esta chipil o él que recayo o el que tiene fiebre. De todo esto es medicina, est dit de la plante tzipipahtli ahnôzo nanacaceh. Cod Flor XI 141r = ECN9,142.
    " yehhuâtl îpahyo in toquichyo îhuân cihuâcocolli ", c'est le remède de notre virilité et des maladies féminines - este es la medicina de los varones y de las enfermedades mujeriles.
    Est dit de la plante côânenepilli. Cod Flor XI 150v = ECN9,160.
    " in îpahyo tecôâcualiztli ; niman ihciuhcâ mochichîna ", le remède à une morsure de serpent: on la suce aussitôt - the cure for snakebite is to suck it at once. Sah11,77.
    " âtonahuiztli côâcihuiztli îpahyo ", il est un remède contre la fièvre et contre la goutte.
    Est dit du champignon nanacatl.
    Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.
    " in oc nên îpahyo, in îpalehuîlôca ", son remède, son médicament sont inutiles - en vano es su medicina, su remedio. CF XI 200r = ECN11,98 = Acad.Hist.MS. 227v.
    " aoc tle îcuepca aoc tle îpahyo ", il n'y a pas de retour, il n'y a pas de remède. Est dit du caractère irrémédiable de l'adultère. Sah6,102.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAHTLI

  • 128 relever

    vt., remettre debout, (ce qui est tombé, ce qui traîne): (a)rlèvâ (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228b, Villards-Thônes), relévâ (Aillon-J.), relèvâ (228a, Aix, Bellevaux, Montagny-Bozel, Saxel.002), C. => Lever ; ramassâ (001). - E.: Butter, Rangé, Ranger, Retrousser.
    A1) lever une deuxième fois ; soulever ; relever la vigne, attacher à nouveau à l'échalas les sarments lourds de feuilles et des raisins: (a)rlèvâ vt. (001).
    A2) relever, remettre relever debout /// droit, remettre en place, ranger: (a)rdrèssî (001, Ansigny), (a)rdrèfî apc. (001, Moye), C. => Dresser. - E.: Attacher.
    A3) se relever (quand on est tombé), se remettre debout: se ramassâ vp. (001,002), s'arlèvâ, se rlèvâ (001,228), se relèvâ (002), s'abadâ, se tramâ hyô (228).
    Sav. (pour taquiner un enfant tombé à terre et qui pleure en attendant qu'on vienne le relever, on lui dit souvent): vin chè kè d'tè ramassézo < viens ici vers moi pour que je te relève> (001).
    A4) se relever, se remettre debout, (après s'être baissé): s'triyé hyô (228).
    A5) relever // redresser relever la tête ; faire le fier: (a)rlèvâ la téta (001). - E.: Cambrer (Se).
    A6) relever // prêter attention à relever des propos malveillants et les répéter: ReLÈVÂ vt. (001 | 002).
    A7) relever // sortir relever (d'une maladie, d'un accident): rlèvâ vi. (001).
    A8) s'en relever, s'en tirer, s'en sortir, s'en remettre: s'ê rlèvâ vp. (001), s'an relèvâ (002).
    A9) relever, redresser, déplacer vers la haut: tramâ hyô vt. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > relever

См. также в других словарях:

  • Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 …   Wikipédia en Français

  • Est-Anglie — 52° 30′ N 1° 00′ E / 52.5, 1 …   Wikipédia en Français

  • tombe — [ tɔ̃b ] n. f. • v. 1130; lat. ecclés. tumba; gr. tumbos 1 ♦ Lieu où l on ensevelit un mort, fosse recouverte d une dalle (parfois d un monument). ⇒ sépulture, tombeau. Descendre un cercueil dans une tombe. Tombes d un cimetière, d une nécropole …   Encyclopédie Universelle

  • tombé — tombe [ tɔ̃b ] n. f. • v. 1130; lat. ecclés. tumba; gr. tumbos 1 ♦ Lieu où l on ensevelit un mort, fosse recouverte d une dalle (parfois d un monument). ⇒ sépulture, tombeau. Descendre un cercueil dans une tombe. Tombes d un cimetière, d une… …   Encyclopédie Universelle

  • Tombe de gengis khan — Possible emplacement de la tombe, sur les rives de la rivière Onon dans la province de Hentiy …   Wikipédia en Français

  • tombé — tombé, ée (ton bé, bée) part. passé de tomber. 1°   Qui a été entraîné de haut en bas. Un fruit tombé. •   Un sceptre si tôt tombé d une royale main, BOSSUET Mar. Thér.. •   On lui a souvent [à Louis XIV] ouï parler des temps de son enfance avec… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • que — Que. Accusatif singulier & pluriel du pronom relatif Qui Celuy que vous avez vû. le mesme que vous avez vû. les gens que vous avez obligez. la personne que vous connoissez. les esperances que vous luy avez données. il n a rien fait de tout ce que …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q Re …   Wikipédia en Français

  • Est! est!! est!!! di montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Tombe de Gengis Khan —  Ne doit pas être confondu avec Mausolée de Gengis Khan. Possible emplacement de la tombe, sur les rives de la rivière Onon dans la province de Hentiy …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»