-
1 qoyma
I1. укладка (что-л. сложенное, уложенное в определённом порядке)2. установка3. вкладывание4. оставлениеIIприл.1. вставной, вставленный. Qoyma diş вставной зуб, qoyma bıçaq тех. вставной нож (у развёртки), qoyma dib вставное днище, qoyma pərli balta нефт. долото со вставными лопастями2. накладной. Qoyma atım строит. накладной заряд3. приставной. Qoyma stul (teatrda) приставной стул (в театре), qoyma nərdivan приставная лестница -
2 qoyma
1) отглаг. сущ. от qoymaq; 2) складчина. -
3 sirkəyəqoyma
сущ. маринование (приготовление пищевых продуктов в маринаде). Xiyarı sirkəyəqoyma маринование огурцов -
4 səsəqoyma
сущ. постановка на голосование (решение какого-л. дела, вопроса путем подачи голосов); баллотировка -
5 qoyun
1) овца; 2) объятия, лоно; 3) пазуха; 4) овечий. Qoynuna qoyma класть за пазуху. -
6 adbaad
Iнареч.1. поимённо, по списку2. персональноIIприл. поимённый. Adbaad səsəqoyma поимённое голосование -
7 bu
мест. указат. этот, эта, это, эти:1. указывает на предмет, ближайший в пространственном отношении по сравнению с другими. Çayın bu sahilində на этом берегу реки2. указывает на какой-л. предмет, лицо (обычно сопровождается указательным жестом), выделяемые из числа других. Bu portret этот портрет, bu kitab эта книга, mən bu evdə yaşayıram я живу в этом доме3. указывает на одновременность данного действия с другими действиями, о которых идёт речь. Elə bu saat в этот (самый) час, bu vaxt в это время, bu il в этом году, bu an в этот миг4. указывает на предмет, лицо, упомянутые в предшествующем повествованииIIв знач. сущ. это (то, тот), о чём (о ком) идёт речь, что ( к т о) находится перед говорящим. Bu necə olubdur? как это случилось?◊ bu an в этот момент, bu barədə на этот счёт; об этом; bu baxımdan с этой точки зрения; bu vaxtacan до сих пор, до этого времени; bu yolla этим путём, bu növ такой, подобный; bu ruhda в этом духе, bu sayaq таким образом, таким манером, bundan başqa кроме этого; bundan əvvəl1 раньше, до этого; … bundan əvvəl2 … тому назад; bundan ələvə помимо этого, более того; bundan sonra после этого, в будущем; bu ağız-burunla с такой физиономией; bu ağılla с таким умом; bu arada в это время, в эту пору; bu biri вот это (этот, эта, эти). Bu biri uşaq вот этот ребенок; bu başqa məsələ это другое дело; bu başqa söhbətdir это другой разговор; bu başdan с самого начала; bu başdan o başa из этого конца в другой конец; bu boyda boyu var от горшка два вершка, bu vurhavurda в этой неразберихе, bu və ya o biri, bu və ya digər, bu və ya başqa(sı) тот или иной; bu qayda ilə таким образом; bu qapı mənim, o qapı sənin (gəzmək, dolanmaq) без надобности часто ходить по соседям, по знакомым; bu qara günün ağ günü də var не все несчастье, проглянет и красное солнышко; bu qəbildən такого рода, из такого рода; bu qədər столько, в таком количестве; bu qulağına girir, o qulağından çıxır в одно ухо влетает, в другое вылетает; bu dəmdə в этот миг, в это время; bu qulağından alıb o biri qulağa vermək, ötürmək не обращать внимания, пропускать мимо ушей; bu dəfə на этот раз; bu dəfə də и на этот раз; bu dünya этот свет; bu dünyada в этом мире, на этом свете; bu dünyadan getmək (köçmək) отправиться на тот свет, уйти из этого мира, bu dünyadan deyil см. bu dünya adamı deyil; bu dünyanı tərk etmək отойти, отрешиться от мира сего; bu dünyanın adamı deyil не от мира сего; bu əhəmiyyətsiz deyil это что-нибудь да значит; bu zaman в это время; bu günün işini sabaha qoyma не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня; bu lap ağ oldu это уж слишком; bu meydan, bu da şeytan покажи на что способен; покажи товар лицом - докажи; bu münəsibətdə в этом отношении; bu nə biabırçılıqdır! это что за безобразие, позор; bu nə danışıqdır! bu nə sözdür! это что за розговоры! bu nə işdir? bu nə məsələdir? это что за новости? bu ölsün! чтоб я умер! (клятва); bu səndən çıxar это на тебя похоже, bu sənin (onun və s.) işidir это твоих (его и т.д.) рук дело; bu səpkidən см. bu qəbildən; bu sizə baha oturacaq это вам дорого обойдётся; bu tərəfdən o tərəfə, o tərəfdən bu tərəfə, bu yandan o yana, o yandan bu yana из стороны в сторону; bu xəmir hələ çox su aparacaq (aparar) это ещё долго протянется; bu harada görünüb где это видано; bu hələ məlum deyil это ещё под вопросом, это ещё неизвестно; bu xına o xınadan deyil это не то, что было; это совсем другое; bu cür такой, подобный; bu şərtlə ki … при условии, что …, с условием, что …; buna baxmayaraq несмотря на это, всё же; buna oxşar в этом роде; buna sözüm yoxdur: 1. это я понимаю, вот это здорово; 2. я не возражаю; мне нечего сказать на это; bundan asılı olmayaraq независимо от этого; bundan belə с этого времени, отныне, впредь; bunlar bir yana всё это в сторону; bununla belə тем не менее, и всё же; bununla bərabər вместе с тем, несмотря на это, всё-таки, наряду с этим, наравне с этим; bununla iş битмир, bununla məsələ qurtarmır это ещё не всё; bununla yara sağalmır от этого не легче; bunun nə mənası var какое это имеет значение; bunun üstünü vurmazlar об этом вслух не говорят; hələ bu harasıdır это ещё полбеды (цветочки) -
8 bugünkü
прил.1. сегодняшний. Bugünkü gündə на сегодняшний день, bugünkü kimi yadımdadır помню как сегодня, как сейчас; bugünkü işi sabaha qoyma не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня2. теперешний -
9 bünövrə
Iсущ.1. фундамент:1) основание. Evin bünövrəsi фундамент дома, строит. bünövrə gövdəsi тело фундамента, bünövrə əyriliyi крен фундамента, bünövrə qoyma закладка фундамента, bünövrənin titrəməsi тех. вибрация фундамента2) перен. опора, основа, база. İqtisadi bünövrə экономический фундамент, bilik üçün möhkəm bünövrə lazımdır для знаний нужен прочный фундамент2. устои. İctimai quruluşun bünövrəsi устои общественного устройстваIIприл. -
10 çomaq
сущ. пастушеская палка, дубинка с круглой головой; qerlıqa (длинный посох пастуха с крючком на верхнем конце)◊ itlə dostluq elə (ancaq), çomağı yerə qoyma с собакой дружи, но палку наготове держи (но камень за пазухой держи); keçinin əcəli çatanda (yetəndə) çobanın çomağına sürtünər не задевай того, кто сильнее тебя (кого не одолеешь); çomağın o biri başından yapışmaq (çomağın o biri başını çevirmək) перегнуть палку (впасть в крайность, переусердствовать в чём-л.) -
11 depozit
Iсущ. фин. депозит:1. деньги или ценные бумаги, вносимые на хранение в кредитное учреждение с правом получения на известных условиях2. взносы, вносимые в судебные и административные учреждения. юрид. Məhkəmə depoziti депозит суда; notariat depoziti депозит нотариатаIIприл. депозитный. Depozit qəbzi депозитная квитанция, depozit bankları депозитные банки; depozitə qoyma депонирование, depozitə qoymaq депонировать, depozitə qoyulmaq депонироваться, быть депонированным -
12 diş
Iсущ.1. зуб:1) костное образование во рту для откусывания и разжёвывания пищи. Dişin kökü корень зуба, ağıl dişi зуб мудрости, azı dişləri коренные зубы, çoxköklü dişlər многокорневые зубы, süd dişləri молочные зубы, çeynəmə dişləri жевательные зубы, qoyma dişlər вставные зубы, tökmə diş литой зуб, dişini qamaşdırmaq набить оскомину, diş çıxartmaq прорезываться, прорезаться (о зубах), dişini çıxartmaq удалять, удалить, вырывать, вырвать зуб, dişini dəyişmək менять зубы, dişləri tökülmək выпадать, выпасть (о зубах), dişim ağrıyır у меня болит зуб, dişlərini qıcırtmaq скрежетать зубами, dişini qurdalamaq ковыряться в зубах, diş saldırmaq вставлять зубы (себе), dişi düşmək выпасть (о зубе), inci tək dişlər зубы как жемчуг, sədəf kimi dişlər зубы как перламутр, muncuq kimi dişlər зубы как бусинки2) тех. острый выступ на чем-л.; зубец, зубцы, зубья. Darağın dişləri зубья расчески, mişarın dişləri зубцы (зубья) пилы2. долька (в сочетании с колич. числит.). Bir diş sarımsaq одна долька чеснока3. см. dişəkIIприл. зубной:1. относящийся к зубам. Diş sırası зубной ряд, diş həkimi зубной врач, diş ağrısı зубная боль2. предназначенный для зубов. Diş damcıları зубные капли, diş tozu зубной порошок, diş pastası (məcunu) зубная паста, diş fırçası зубная щётка3. лингв. произносимый при участии зубов (о звуках). Diş samiti зубной согласный◊ diş qurdalamağa bir şey yoxdur harada хоть шаром покати где; diş tökmək nədə зубы съесть на чем; dişi bağırsağını kəsir kimin сильно сердится, злится (не выражая обиды, скрыто); dişi batmamaq kimə, nəyə не одолеть, не осилить кого, чего; dişi qarnındadır kimin пока не показывает жала, не пустил в ход своё жало кто; dişini ağartmaq скалить зубы; dişini göstərmək kimə показать зубы кому; dişini qıcıyıb, … стиснув зубы, … dişini şaqqıldatmaq щелкать зубами, стучать зубами: dişinə vurmaq: 1. nəyi пробовать, попробовать; отведывать, отведать (пищу и т.п.); 2. kimi испытывать, испытать кого; dişinə çəkmək nəyi рвать зубами что; canını dişinə tutub (tutaraq) с трудом, скрепя сердце; dişinə görə deyil kimin не по зубам кому, чьим; dişinin dibindən çıxanı demək kimə ругать на чём свет стоит кого; dişi dişinə dəyir kimin зуб на зуб не попадает у кого (от сильного холода); dişi-dırnağı ilə ценой больших усилий, с большим трудом; dişlərini itiləmək точить зубы на кого-л.; dişlərini (dişini) tökərəm выбью зубы; dişlərini (dişini) qarnına doldurmaq kimin выбивать, выбить зубы кому; bəy verən atın dişinə baxmazlar дареному коню в зубы не смотрят; diş keçirmək nəyə совать (сунуть) свой нос куда не следует; tamah dişini çəkmək nədən перестать зариться на что; iştah diş altındadır аппетит приходит во время еды -
13 girov
Iсущ.1. залог (вещь, оставляемая кем-л. у выдавшего под неё ссуду), юрид. Girov hüququ право залога, girovla borc vermək заём под залог, əmlak girovu имущественный залог, girov qoymaq nəyi отдать в залог, закладывать, заложить что. Qızıl saatını girov qoymaq заложить золотые часы2. заложник. Girov götürmək kimi взять в заложники кого, girovların dəyişdirilməsi обмен заложникамиIIприл. залоговый, юрид. Girov qəbzi залоговая квитанция, girov hüququ залоговое право, girov müqaviləsi залоговый договор; girovu geri алан, girovu çıxaran выкупщик; girovu geri almaq, girovdan çıxartmaq выкупать, выкупить (заложенное имущество); girov qoyma (qoyulma) закладка, закладывание; girov qəbul edən экон. залогоприниматель -
14 it
Iсущ. собака:1. домашнее животное. Yaman it злая собака, yiyəsiz it бездомная собака, zəncirli (zəncirdə saxlanan) it цепная собака, quduz it бешеная собака, ov iti охотничья собака, it saxlamaq держать собаку, itlərin hürüşməsi лай собак, itdən qorxmaq бояться собаки, iti bağlamaq привязать собаку, iti zəncirləmək посадить собаку на цепь, itləri boğuşdurmaq натравливать собак (друг на друга); it zingildəyir собака скулит, it zənciri qırdı собака сорвалась с цепи2. перен. о человеке со скверным характером. O, adam deyil ki, qudurmuş itdir! он не человек, а бешеная собака3. перен. употребляется как бранное словоIIприл. собачий. İt damı собачья конура◊ it oğlu сукин сын; itə dönmək разъяриться, как собака; it günündə: 1. измученный, уставший как собака; 2. о человеке, имеющем крайне неприятный вид; günü it günüdür kimin собачья жизнь у кого; it günü çəkmək терпеть невзгоды, переносить лишения; it abrında см. it günündə2. başına it oyunu açmaq kimin издеваться над кем; it sürüsü kimi как собачья свора; it qovmaq (döymək) гонять собак (бездельничать); it aparan olsun груб. черт с ним! (выражение неполного согласия с чем-л.: говорится, когда кто-л. вопреки своему желанию отдает или уступает что-л. кому-л.); it də getdi, ip də (getdi) ни бычка ни веревочки; it dəftərində də adı yoxdur мелкая сошка (о невлиятельном, неавторитетном человеке); it ilində груб. давным-давно, неизвестно, в каком году; it yeyib, pişik küsüb:1) о чем-л., вызывающем отвращение (обычно о плохо приготовленной еде)2. о грязно написанной бумаге и т.д.; it yerinə qoymamaq kimi груб. (ни) в грош не ставить кого; itdən itə vermək kimi, itin sözünü demək kimə задавать, задать баню, давать, дать жару кому, сильно ругать, выругать, бранить, выбранить кого; itin dilini bilir очень хитрый; itin dişi, motalın dərisi моя хата с краю, меня не касается; it yesə gözləri ağarar в рот не возьмешь (о плохой, некачественной пище, продуктах и пр.); it yiyəsini tanımır полная неразбериха где; it kimi qovmaq kimi выгнать как собаку кого; it kökündə см. it abrında; itə ağac atırsan kimə dəyir как собак нерезаных, очень много кого; itin ağzına sümük atmaq бросить собаке кость, подмазать, умаслить, заткнуть рот кому подачкой; itin başını ağzına almaq много говорить, болтать; itinə tök nəyi сколько угодно (предостаточно) чего; itinin (itimin) qurd dayısı седьмая вода на киселе (о дальнем родственнике); it əlayağı yeyib очень неспокойный (обычно о ребенке); it itin ayağını basmaz собака собаке лапу не отдавит, ворон ворону глаз не выклюет; it kimi yalan danışır брешет как собака; it kimi bir-birini didirlər грызутся как собаки; itə yaraşan kimi yaraşır идет как собаке ермолка (маленькая круглая шапочка); it kimi canı çıxmaq издохнуть как собака; itə atsan yeməz см. itə atsan gözü ağarar; itlə pişik kimi как кошка с собакой; it hürər, karvan keçər собака лает – ветер носит (караван проходит); kimin iti tutub kimi какая собака укусила кого; nə iti azıb kimin harada что потерял кто где; canı it canıdır он вынослив (живуч); it sürüsü qədər много, целая свора; itlə yoldaş ol, çomağı yerə qoyma с собакой дружи, но палку наготове (камень за пазухой) держи; iti öldürənə sürüdərlər сам заварил кашу – сам и расхлебывай; it qursağı yağ götürməz слишком жирно для кого -
15 maya
1сущ.Iверблюдица2. голубка, самка голубя3. перен. беленькая, пухленькая (о женщине)2Iсущ.1. закваска:1) вещество, служащее возбудителем брожения дрожжи, молочно-кислые бактерии и т.п. Xəmir mayası закваска для теста, хлебные дрожжи, pivə mayası пивные дрожжи, çaxır mayası винные дрожжи, yoqurt mayası закваска для йогурта; maya vurma заквашивание, подкваска, maya vurmaq заквашивать, заквасить2) перен. основы, зачатки характера, заложенные в человеке воспитанием, средой и т.п.2. затор (смесь предназначенная для брожения при приготовлении водки, пива, кваса и т.п.)3. зачаток, зародыш:1) первоначальная форма чего-л., способная к дальнейшему развитию, росту2) перен. начало чего-л.4. биол., мед. сыворотка (жидкий отстой свернувшейся крови и лимфы, используемый как лечебное и диагностическое средство). Difteriya mayası противодифтерийная сыворотка5. капитал, деньги (значительная сумма денег), инвестиции. Maya qoyma капиталовложение, maya qoymaq вложить капитал, деньги6. вложения (денежная сумма, вложенная в какое-л. предприятие); maya dəyəri (qiyməti) себестоимость, məhsulun maya dəyərini aşağı salmaq снизить себестоимость продукции, kommersiya maya dəyəri коммерческая себестоимостьIIприл.1. дрожжевой:1) относяшияся к дрожжам, принадлежащий, свойственный им. Maya iyi дрожжевой запах2) используемый для получения дрожжей. Maya göbələkləri дрожжевые грибы3) приготовленный на дрожжах, с дрожжами. Maya şirəsi хим. дрожжевой сок4) изготовляющий дрожжи. Maya zavodu дрожжевой завод2. зачаточный, зачатковый (находящийся в начале своего развития), анат. Maya qatı зачаточный слой, maya hüceyrələri зачатковые клетки; maya vermək kimə дать деньги, капитал кому для вложения во что –л.; maya əldə etmək приобрести деньги для вложения во что-л.; mayanı batırmaq прогореть (потерпеть неудачу в делах, обанкротиться, разориться); mayası başqa xəmirdəndir из другого теста (испечён) -
16 sabah
Iсущ.1. утро (начало дня, первые часы дня). Aydın sabah ясное утро, yaz sabahı весеннее утро, sabah açıldı (oldu) наступило утро2. завтра:1) следующий день за сегодняшним. Sabah ən ağır günümdür завтра у меня самый тяжелый день2) ближайшее будущее. Sabahı düşünmək думать о завтра, biz xoşbəxt sabahımıza inanırıq мы верим в свое счастливое завтраIIприл. утренний. Sabah günəşi утреннее солнце, sabah mehi утренний ветерокIIIнареч.1. утром. Biz sabah da, axşam da görüşürük мы встречаемся и утром, и вечером2. завтра:1) на следующий день. Sabah səhər завтра утром2) в недалеком будущем, скоро. Sabah bugünkündən yaxşı yaşayacağıq завтра будем жить лучше, чем сегодня; sabaha qədər, sabaha kimi: 1. до рассвета, до утра; 2. до завтра◊ bu gün var, sabah yox ничто невечно под луной; bu günün işini sabaha qoyma сегодняшнее дело не оставляй на завтра; gecəni sabah eyləmək не сомкнуть глаз, не спать до утра; sabahın gözü açılmamış ни свет ни заря, спозаранку; sabahınız xeyir! доброе утро! с добрым утром! -
17 sərmayə
сущ. см. kapital; инвестиция; sərmayə qoyma nəyə инвестирование чего; sərmayə qoymaq nəyə инвестировать что (вложить капитал в предприятие, находящееся за пределами страны). Müəssisənin tikintisinə sərmayə qoymaq инвестировать строительство предприятия (вложить капитал в строительство предприятия) -
18 şoraba
Iсущ.1. маринады (маринованный продукт), соленья, засол, разносолы (различными способами заготовленные впрок соленья)2. пикули (смесь из мелконарезанных маринованных овощей); şoraba qoyma засол, засолка чего-л.; şoraba qoymaq nədən мариновать, солить, засаливать, засолить что (консервировать в солёном растворе). Xiyar şorabası qoymaq мариновать огурцы; şorabaya qoyulmaq мариноваться, быть маринованным, засаливаться, быть засоленным; şorabaya qoyulmuş маринованный, засоленный, соленый. Xiyar şorabası маринованные (соленые) огурцы, pomidor şorabası маринованные (соленые) помидоры; şoraba suyu рассол (солёная жидкость, насыщенная соками засоленных в ней продуктов). Kələm şorabasının suyu капустный рассол
См. также в других словарях:
qoyma — 1. «Qoymaq»dan f. is. 2. sif. Əslində olmayıb sonradan qoyulmuş; süni. Qoyma diş. – Qoyma xaldan xal olmaz. (Ata. sözü) … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
qoyma — (Biləsuvar, Cəlilabad, Masallı, Yardımlı) tir. – Bizim eyvanda dörd qoyma var (Yardımlı) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
səsəqoyma — is. Bir məsələnin, ya bir namizədin məqbul olub olmadığını səsvermə yolu ilə müəyyən etmə. Səsəqoymanın nəticəsi … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
qoymaq — f. 1. Bir şeyi bir yerə buraxmaq, bir şeyi bir yerə yerləşdirmək. Kitabı şkafa qoymaq. Paltarları sandığa qoymaq. Şeyləri yerinə qoymaq. Yaylığı cibinə qoydu. – <Qulu:> Otaq təmizdir. Ancaq heç şeyimiz yoxdur ki, qoyaq. N. N.. Kərim kitabı… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
buğarsax — I (Gədəbəy, Qarakilsə, Qazax) buğa. – Qoyma! Qoyma! Buğarsax qırdı qaşdı (Qazax); – Buğarsax gəlip alaçığı dağıtdı (Qarakilsə) II (Gədəbəy) qaramalın buğaya gəldiyi yer. – Malı buğarsağa sarı haylə:n kimdi? – Mal buğarsağae:dif daη üzünnən III… … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
təməsxür — ə. 9. məsxərəyə qoyma, lağa qoyma, istehza etmə … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
tənqit — ə. 1) hərflərə nöqtə qoyma; nöqtələmə; 2) durğu işarəsini qoyma … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
vəz’ — ə. 1)vəziyyət; 2) qoyma; 3) aid etmə; 4) icad, təsis; 5) verilmə, vergi; 6) biçim, tərz. Vəz’i həml «yükünü qoyma» doğma, doğuş, hamiləlikdən qurtarma … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
diaqnustika — <yun.> Tibbin, xəstəliklərin əlamətlərindən, diaqnoz qoyma üsul və prinsiplərindən bəhs edən şöbəsi. // Diaqnozu müəyyən etmə, diaqnoz qoyma (qoyulma). . . Rentgen şüaları fotoqrafiyada və bəzi xəstəliklərin diaqnostikasında tətbiq… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
didar — is. <fars.> klas. 1. Görünüş, üz, sifət, zahiri sima. Doymaq olmaz didarından bir zaman; Tamaşası, qaşı qabağı şirin. M. P. V.. Xandostu, amandı, qoyma gəldi! Didarı yamandı, qoyma, gəldi! M. Ə. S.. // Üz, çöhrə; gözlər (çox zaman gözəl… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
kirdar — is. <fars.> 1. İş, əməl, hərəkət. Ey Vidadi, gərdişi dövrani kəcrəftarə bax; Ruzigarə qıl tamaşa, karə bax, kirdarə bax. M. P. V.. Xandostu! Amandı, qoyma gəldi; Kirdarı yamandı, qoyma gəldi! M. Ə. S.. Kirdardan düşmək – artıq heç bir işə… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti