-
1 pursing
-
2 pursing
-
3 pursing
Табуированная лексика: сжимание -
4 pursing
оплачивать; оплата -
5 pursing of the seine
Рыбоводство: смыкание невода -
6 APPLE
1) Американизм: Analysis Product Promotion Legislation And Enforcement2) Шутливое выражение: Arrogance Produces Profit Losing Entity3) Грубое выражение: Another Piss Poor Lame Environment4) Физиология: A Post Psychiatric Leisure Experience5) Школьное выражение: Attitude Persistence Progress Learning And Effort6) Воздухоплавание: Associative Processor Programming Language Evaluation7) Образование: Advanced Pupils Pursing Learning Experiences8) Общественная организация: Academic Personal Professional And Leadership Education -
7 apple
1) Американизм: Analysis Product Promotion Legislation And Enforcement2) Шутливое выражение: Arrogance Produces Profit Losing Entity3) Грубое выражение: Another Piss Poor Lame Environment4) Физиология: A Post Psychiatric Leisure Experience5) Школьное выражение: Attitude Persistence Progress Learning And Effort6) Воздухоплавание: Associative Processor Programming Language Evaluation7) Образование: Advanced Pupils Pursing Learning Experiences8) Общественная организация: Academic Personal Professional And Leadership Education -
8 burn the candle at both ends
1) "жечь свечу с обоих концов", прожигать жизнь, безрассудно растрачивать силы, здоровье [этим. фр. brûler la chandelle par les deux bouts]...he had, in fact, burned the candle at both ends; but he had never been unready to do his fellows a good turn. (J. Galsworthy, ‘Villa Rubein’, ch. III) —...да, он прожигал жизнь, но всегда был готов оказать своим товарищам дружескую услугу.
The chemist brought the draught. ‘Not sleeping, sir?’ ‘No.’ The man's eyes seemed to say: ‘Yes. Burning the candle at both ends - I know!’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The First and the Last’) — Аптекарь принес лекарства. - Не спите, сэр? - Нет. Его глаза, казалось, говорили: "Ясно. Загуляли. Я это понимаю"
2) не щадить себя (ср. сгорать на работе)When she asked me about my work, I told her about my interests, the meetings I was attending, the writing I was doing, short-stories as well as journalism. She thought I was "burning the candle at both ends", as she said: throwing too much energy into the business of earning a living while there was so much to learn, so many experiences to glean apart from it. (K. S. Prichard. ‘Child of the Hurricane’, ch. XXVI) — Когда Мэри спросила меня о работе, я рассказала о своих увлечениях: посещаю собрания, много пишу, не только газетные статьи, еще и рассказы. На это Мэри заметила, что я, по ее мнению, "жгу свечу с обоих концов". Слишком много сил трачу на добывание хлеба насущного, а ведь мне еще столько надо узнать, столько увидеть и услышать.
Pursing her lips she said to herself, ‘He's losing weight. I've got to watch his food. His face is getting drawn, look at his cheek-bones! He's burning the candle at both ends...’ (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, ch. 24) — Поджав губы, Анна сказала себе: "Он худеет. Надо будет проследить, чтобы он ел как следует. Лицо осунулось, одни скулы торчат. Да, он не щадит себя..."
Large English-Russian phrasebook > burn the candle at both ends
-
9 give one's own fish-guts to one's own sea-maws
шотл.≈ помогать своим, а не чужим; думать о себе, о своей выгоде‘But, Mrs. Mailsetter,’ again interrupted Mrs. Heukbane, ‘will ye not be for sending away this letter by express?’ ‘Why, Mrs. Heukbane’, said the woman of letters, pursing up her mouth, ‘ye ken my gudeman likes to ride the expresses himself - we mauw [= must] gie our ain [= own] fish-guts to our ain sea-maws - it's a red half-guinea to him every time he munts [= mounts] his mear [= mare].’ (W. Scott, ‘The Antiquary’, ch. XV) — - Послушайте, миссис Мейлсеттер, - снова перебила ее миссис Хьюкбейн. - Неужели вы не пошлете это письмо с нарочным? - Нет, миссис Хьюкбейн, - ответила начальница почты, поджав губы. - Вы знаете, мой муж любит сам ездить нарочным. Человек должен печься о своей выгоде. Каждый раз, как он садится на свою кобылку, это полгинеи в карман.
Large English-Russian phrasebook > give one's own fish-guts to one's own sea-maws
См. также в других словарях:
Pursing — Purse Purse, v. t. [imp. & p. p. {Pursed}; p. pr. & vb. n. {Pursing}.] 1. To put into a purse. [1913 Webster] I will go and purse the ducats straight. Shak. [1913 Webster] 2. To draw up or contract into folds or wrinkles, like the mouth of a… … The Collaborative International Dictionary of English
pursing — present part of purse * * * pursing, vbl. n. and ppl. a. see purse v … Useful english dictionary
pursing — drawing a purse line closed on a purse seine … Dictionary of ichthyology
pursing — pÉœrs /pÉœËs n. handbag, pocketbook; wallet, billfold; wealth, money; treasury, fund v. pucker, constrict into folds or wrinkles (about the lips, etc.) … English contemporary dictionary
pursing string — purse line … Dictionary of ichthyology
pursing wire — a wire purse line … Dictionary of ichthyology
snout reflex — pursing of the lips into a snout shape when there is a light tap near the midline of the lips, occurring normally during infancy; although its appearance later in life may indicate neurologic disease, it is also seen in healthy individuals … Medical dictionary
Bachelor of Education — A Bachelor of Education (BEd) is an undergraduate academic degree which qualifies the graduate as a teacher in schools.North AmericaIn North America the degree is awarded for courses taken that generally last two years (one year in some Canadian… … Wikipedia
Purse — Purse, v. t. [imp. & p. p. {Pursed}; p. pr. & vb. n. {Pursing}.] 1. To put into a purse. [1913 Webster] I will go and purse the ducats straight. Shak. [1913 Webster] 2. To draw up or contract into folds or wrinkles, like the mouth of a purse; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Pursed — Purse Purse, v. t. [imp. & p. p. {Pursed}; p. pr. & vb. n. {Pursing}.] 1. To put into a purse. [1913 Webster] I will go and purse the ducats straight. Shak. [1913 Webster] 2. To draw up or contract into folds or wrinkles, like the mouth of a… … The Collaborative International Dictionary of English
mim — adjective Etymology: imitative of the act of pursing the lips Date: circa 1586 dialect affectedly shy or modest … New Collegiate Dictionary