Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

purgare

  • 1 purgare

    purgare v. ( pùrgo, pùrghi) I. tr. 1. ( dare un purgante) purger. 2. ( liberare da impurità) purger, purifier: purgare il sangue purifier le sang. 3. ( fig) ( espiare) purger, expier. 4. ( fig) ( epurare) purger. 5. ( fig) ( censurare) expurger, épurer: purgare uno scritto expurger un écrit. II. prnl. purgarsi 1. ( prendere un purgante) se purger. 2. ( fig) ( purificarsi) se purifier (di de).

    Dizionario Italiano-Francese > purgare

  • 2 purgo

    purgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nettoyer. [st2]2 [-] purger (le corps). [st2]3 [-] enlever (en nettoyant), chasser, dissiper. [st2]4 [-] purifier, dégager débarrasser (d'une erreur ou d'une souillure). [st2]5 [-] laver d'une accusation; excuser, disculper, justifier.    - se purgare adversus aliquid: se justifier à l’égard de qqch.    - alicui se purgare: se justifier aux yeux de qqn.    - aliquem de aliqua purgare: justifier qqn au sujet de qqch, disculper qqn de qqch.    - purgare + prop. inf.: s'excuser en alléguant que.
    * * *
    purgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nettoyer. [st2]2 [-] purger (le corps). [st2]3 [-] enlever (en nettoyant), chasser, dissiper. [st2]4 [-] purifier, dégager débarrasser (d'une erreur ou d'une souillure). [st2]5 [-] laver d'une accusation; excuser, disculper, justifier.    - se purgare adversus aliquid: se justifier à l’égard de qqch.    - alicui se purgare: se justifier aux yeux de qqn.    - aliquem de aliqua purgare: justifier qqn au sujet de qqch, disculper qqn de qqch.    - purgare + prop. inf.: s'excuser en alléguant que.
    * * *
        Purgo, purgas, purgare. Colum. Purger, Nettoyer, Mondifier, Sarcler.
    \
        A foliis et stercore purgato. Cato. Oste luy les fueilles, et nettoye l'ordure qui est dessus.
    \
        Purgare pisces. Terent. Effondrer poissons.
    \
        Purgare se apud aliquem, vel alicui de re aliqua. Terent. S'excuser et purger envers aucun, Se justifier et laver.
    \
        Crimen purgare. Cic. Se laver d'aucun cas qu'on nous met à sus, Se purger et justifier.
    \
        Fastidium purgare. Plin. Oster la fascherie et desgoustement.

    Dictionarium latinogallicum > purgo

  • 3 crimen

    crimĕn, ĭnis, n. [st2]1 [-] accusation, grief, chef d’accusation, reproche, plainte. [st2]2 [-] cause (réelle); prétexte. [st2]3 [-] accusé (poét.). [st2]4 [-] sujet d'accusation, crime, faute, délit, tort. [st2]5 [-] commerce illicite, galanterie, adultère, déshonneur, infamie. [st2]6 [-] auteur d'un mal, coupable d'un crime.    - in aliquem crimen intendere (inferre): porter une accusation contre qqn.    - dare alicui crimini pecuniam accepisse: accuser qqn d’avoir reçu de l’argent.    - esse in crimine: être poursuivi en justice.    - in crimen vocari: être accusé.    - crimen defendere: combattre une accusation.    - illa diluam quae de peculatu mihi iste objecit, Cic.: je me laverai de son accusation de péculat.
    * * *
    crimĕn, ĭnis, n. [st2]1 [-] accusation, grief, chef d’accusation, reproche, plainte. [st2]2 [-] cause (réelle); prétexte. [st2]3 [-] accusé (poét.). [st2]4 [-] sujet d'accusation, crime, faute, délit, tort. [st2]5 [-] commerce illicite, galanterie, adultère, déshonneur, infamie. [st2]6 [-] auteur d'un mal, coupable d'un crime.    - in aliquem crimen intendere (inferre): porter une accusation contre qqn.    - dare alicui crimini pecuniam accepisse: accuser qqn d’avoir reçu de l’argent.    - esse in crimine: être poursuivi en justice.    - in crimen vocari: être accusé.    - crimen defendere: combattre une accusation.    - illa diluam quae de peculatu mihi iste objecit, Cic.: je me laverai de son accusation de péculat.
    * * *
        Crimen, criminis, n. g. Cic. Crime, Cas qu'on a commis.
    \
        Crimen. Cic. Blasme, Reprehension, Accusation de quelque cas que le repreneur ou l'accusateur pretend estre punissable.
    \
        Frustra mala omnia ad crimen fortunae relegamus. Quint. Pour neant rejectons nous le blasme de noz maulx sur fortune, C'est folie d'en blasmer fortune, D'en donner le blasme à fortune.
    \
        Proditionis crimen inferre alicui. Cic. L'accuser de trahison.
    \
        Acerbare crimen alicuius. Claud. Aigrir.
    \
        Adducere in crimen. Plin. Blasmer, Coulper, Encoulper.
    \
        Falsi criminis reum agi. Ouid. Estre accusé d'un faulx crime.
    \
        Auertere crimen in aliquem. Quintil. Rejecter le blasme sur aucun.
    \
        Dare crimini. Cic. Blasmer, Accuser.
    \
        Eluere crimen. Ouid. Purger, S'en laver.
    \
        Excutere a se crimen. Quintil. Se descharger.
    \
        Exhibere tacitum crimen aliqua nota. Seneca. Manifester.
    \
        Facere crimen. Cic. Commettre un crime, ou Faire une faulte.
    \
        Habere crimen ab aliquo. Cic. Le scavoir et tenir d'aucun.
    \
        De aliquo crimen habere virgo dicitur. Ouid. Quand elle est engrossie d'aucun.
    \
        Induere crimen alicui. Stat. Le charger de quelque cas, et luy mettre à sus.
    \
        Inferre alicui crimina. Cic. Luy mettre à sus quelque cas.
    \
        Insequi crimen alicuius. Ouid. Persecuter, Punir le peché, et la faulte d'aucun.
    \
        Manifestus criminum. Tacit. Convaincu des cas.
    \
        Molitur crimina. Tacit. Il machine et aposte une accusation, Il forge.
    \
        Anteactae vitae crimina purgare. Quintil. Se justifier ou purger et laver des crimes.
    \
        Loco criminis putare aliquid. Cic. Le tenir et estimer à crime.
    \
        Rescindere crimina alicuius. Ouid. Renouveler, Remettre en avant et en memoire, Ramentevoir.
    \
        Nefario crimine solui. Cic. Estre delivré et deschargé.
    \
        In crimine esse. Cic. Daretque operam vt is eo crimine damnaretur, ne ipse esset in crimine. De paour qu'on ne l'accusast de ce cas.
    \
        Vita rustica quam tu probro et crimini putas esse oportere. Cic. Que tu estime estre reprochable.
    \
        Trahere crimen in se. Ouid. Prendre sur soy.
    \
        Trahere in crimen. Tacit. Mesler aucun parmi une accusation, comme estant des complices.
    \
        Transferre crimen a se in alium. Cic. Se descharger du blasme ou crime, et en charger un autre, Luy en jecter le chat aux jambes.
    \
        Venire in partem criminis Ouid. Estre participant du cas.
    \
        In crimen vocare aliquid, pro Crimini dare. Cic. Blasmer, Accuser, Reprendre.
    \
        Crimen. Terent. Faulx rapport, Faulx souspecon.

    Dictionarium latinogallicum > crimen

  • 4 fastidium

    fastidĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] dégoût des aliments, répugnance de l'estomac, palais délicat. [st2]2 [-] dégoût, répugnance, aversion; goût difficile. [st2]3 [-] dédain, mépris, air dédaigneux, morgue, arrogance.    - lignum in fastidio est, Plin. 12, 19, 42, § 91: le bois est l'objet de mépris.    - fastidium movere, Ov.: inspirer du dégoût.    - ad aliquam rem fastidium habere, Cic.: avoir de la répugnance pour qqch.    - ne sit fastidio Graecos sequi, Plin. 7, 1, 1, § 8: qu'on ne dédaigne pas de suivre les Grecs.
    * * *
    fastidĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] dégoût des aliments, répugnance de l'estomac, palais délicat. [st2]2 [-] dégoût, répugnance, aversion; goût difficile. [st2]3 [-] dédain, mépris, air dédaigneux, morgue, arrogance.    - lignum in fastidio est, Plin. 12, 19, 42, § 91: le bois est l'objet de mépris.    - fastidium movere, Ov.: inspirer du dégoût.    - ad aliquam rem fastidium habere, Cic.: avoir de la répugnance pour qqch.    - ne sit fastidio Graecos sequi, Plin. 7, 1, 1, § 8: qu'on ne dédaigne pas de suivre les Grecs.
    * * *
        Fastidium. Cic. Desprisement, Mespris, Contemnement, Desdaing.
    \
        Fastidium in cibis. Plin. Desgoustement.
    \
        Fastidium stomachi. Cic. Desgoustement.
    \
        Fastidii delicatissimi homo. Cic. Aisé à desgouster, et pour peu de chose.
    \
        Adducere in fastidium rem aliquam. Plin. Faire qu'on la desprise, et qu'on n'en tienne compte.
    \
        Detrahere. Plin. Oster le desgoustement.
    \
        Labor extundit fastidia. Horat. Le travail donne bon appetit.
    \
        Ferre fastidium. Cic. Endurer l'arrogance d'aucun.
    \
        Fert eloquentia ex amplitudine fastidium. Quintil. Remporte et acquiert mesprisement.
    \
        Fastidium leuare. Quintil. Alleger.
    \
        Fastidium purgare. Plin. Oster la fascherie et desgoustement.
    \
        Modo ne sit fastidio Graeco sequi. Plin. Qu'il ne fasche ou ennuye point de suyvre les Grecs.
    \
        In fastidio esse. Plin. N'estre point estimé ne prisé, Estre desprisé.
    \
        Fastidium meum. Par lequel je desprise autruy.
    \
        Fastidium mei. Quintil. Duquel je suis desprisé et desdaigné par autruy.

    Dictionarium latinogallicum > fastidium

  • 5 placabilis

    plācābĭlis, e [st2]1 [-] qui se laisse fléchir, qui se laisse apaiser, doux, clément, favorable. [st2]2 [-] qui peut apaiser, capable d'apaiser, propre à fléchir.
    * * *
    plācābĭlis, e [st2]1 [-] qui se laisse fléchir, qui se laisse apaiser, doux, clément, favorable. [st2]2 [-] qui peut apaiser, capable d'apaiser, propre à fléchir.
    * * *
        Placabilis, et hoc placabile, pen. corr. Cic. Aisé à appaiser.
    \
        AEquos placabilesque dimittas. Cic. Appaisez.
    \
        Teipsum purgare ipsis coram placabilius est. Terentius. Ils s'appaiseront plus tost, si tu te purges, etc.

    Dictionarium latinogallicum > placabilis

  • 6 valeo

    vălĕo, ēre, vălŭi, ĭtum - intr. - [st2]1 [-] être fort, être vigoureux, être en bonne santé, se bien porter, être en bon état. [st2]2 [-] être puissant, avoir de la puissance, de l'autorité, du crédit, être en état de, être capable de, être propre à, venir à bout de, pouvoir. [st2]3 [-] avoir de la valeur, avoir de la vertu, être efficace, être bon (en parl. d'un remède). [st2]4 [-] valoir, signifier. [st2]5 [-] intr. et qqf. tr. - valoir, avoir tel ou tel prix.    - voir vale.    - valeat: adieu.    - plurimum valere: être très puissant, être le plus puissant.    - apud aliquem multum valere: avoir beaucoup d'influence sur qqn.    - valere + inf.: être capable de, pouvoir.    - valet ima summis mutare deus, Hor. O. 1, 34, 12: le dieu peut mettre tout sens dessus dessous.    - cimices valent contra serpentium morsus, Plin. 29, 4, 17: les punaises sont bonnes contre les morsures de serpents.    - confectum annis Micipsam parum animo valuisse, Sall. J. 11, 5: accablé par l'âge, Micipsa ne se portait pas bien mentalement.    - CAL. Valen? (= valesne) valuistin? MEG. Valeo, et valui rectius, Plaut. Trin.: CAL. tu te portes bien? Tu t'es bien porté? - MEG. Je me porte bien, mais je me portais mieux.    - nil stupra valet tacere, Catul.: il ne sert à rien de taire ses débauches.    - id eo valet ut: cela vise à ce que.    - hoc eo valebat, ut ingratiis ad depugnandum omnes cogerentur, Nep.: cela avait pour but de les obliger tous à combattre à contre-coeur.    - quaerimus verbum Latinum par Graeco et quod idem valeat, Cic. Fin. 2, 4, 13: nous cherchons le mot latin équivalent au mot grec, et qui ait le même sens.
    * * *
    vălĕo, ēre, vălŭi, ĭtum - intr. - [st2]1 [-] être fort, être vigoureux, être en bonne santé, se bien porter, être en bon état. [st2]2 [-] être puissant, avoir de la puissance, de l'autorité, du crédit, être en état de, être capable de, être propre à, venir à bout de, pouvoir. [st2]3 [-] avoir de la valeur, avoir de la vertu, être efficace, être bon (en parl. d'un remède). [st2]4 [-] valoir, signifier. [st2]5 [-] intr. et qqf. tr. - valoir, avoir tel ou tel prix.    - voir vale.    - valeat: adieu.    - plurimum valere: être très puissant, être le plus puissant.    - apud aliquem multum valere: avoir beaucoup d'influence sur qqn.    - valere + inf.: être capable de, pouvoir.    - valet ima summis mutare deus, Hor. O. 1, 34, 12: le dieu peut mettre tout sens dessus dessous.    - cimices valent contra serpentium morsus, Plin. 29, 4, 17: les punaises sont bonnes contre les morsures de serpents.    - confectum annis Micipsam parum animo valuisse, Sall. J. 11, 5: accablé par l'âge, Micipsa ne se portait pas bien mentalement.    - CAL. Valen? (= valesne) valuistin? MEG. Valeo, et valui rectius, Plaut. Trin.: CAL. tu te portes bien? Tu t'es bien porté? - MEG. Je me porte bien, mais je me portais mieux.    - nil stupra valet tacere, Catul.: il ne sert à rien de taire ses débauches.    - id eo valet ut: cela vise à ce que.    - hoc eo valebat, ut ingratiis ad depugnandum omnes cogerentur, Nep.: cela avait pour but de les obliger tous à combattre à contre-coeur.    - quaerimus verbum Latinum par Graeco et quod idem valeat, Cic. Fin. 2, 4, 13: nous cherchons le mot latin équivalent au mot grec, et qui ait le même sens.
    * * *
        Valeo, vales, valui, valitum, pen. cor. valere, pen. prod. Plaut. Estre sain et en bon poinct.
    \
        Nos hic valemus recte: et quo melius valeamus, operam dabimus. Brutus Ciceroni. Nous nous portons bien par deca.
    \
        Valere ab oculis, et eiusmodi. Gellius. Estre guari du mal des yeuls.
    \
        Valere a pecunia. Plaut. Avoir assez d'argent, Se porter bien quant à l'argent.
    \
        Ne valeam, Imprecantis vox. Martial. Je puisse estre malade, Mal me puisse advenir si, etc.
    \
        Valere. Terent. Valoir, Povoir, Avoir povoir et puissance.
    \
        Non tantum valet, vt tollat e vita amicitiam. Cicero. Il n'ha pas la puissance d'oster, etc. Il ne peult pas tant qu'il puisse oster, etc.
    \
        Et augendae rei, et minuendae parum valet. Gell. Vault peu, ou Peult peu pour augmenter, etc.
    \
        Ista Quaestura ad eam rem valet, vt elaborandum tibi in ratione reddenda sit, quamobrem, qui Quaestor eius fueris, accuses. Cic. Sert et prouffite.
    \
        Valere plurimum apud aliquem. Terent. Povoir beaucoup envers aucun.
    \
        Valet authoritas illius apud plebem. Caesar. Il ha grande authorité envers le peuple, Son authorité est de grande vertu, ou peult beaucoup envers le peuple.
    \
        Valet aduersus morbum intestinorum. Cels. Sert et vault ou prouffite, etc.
    \
        Valere in arte aliqua. Martial. Estre scavant.
    \
        Valet eodem. Cels. Vault à cela mesme.
    \
        Valet in id. Quintil. Sert à cela, Est bon pour cela, Vault à cela.
    \
        Valet in vulgus insipientium opinio. Cic. Est estimee du populaire.
    \
        Valet vt lex. Cic. Sert de loy, Vault autant que loy.
    \
        Ruta valet pro antidoto. Plin. Sert de, etc.
    \
        Sandaracha valet purgare, sistere, excalfacere. Plin. Vault ou est bonne pour purger, arrester, eschauffer.
    \
        Cui cognomen in pueritia Beco fuerat: id valet, gallinacei rostrum. Sueton. Signifie bec de coq.
    \
        Arma plus valent legibus. Ouid. Peuvent plus que les loix.
    \
        Valuit authoritas. Cic. On eut esgard à l'authorité.
    \
        Preces vestrae valuere. Ouid. Valurent, Servirent, Eurent efficace Prouffiterent.
    \
        Amicis valere. Cic. Avoir appuy d'amis, Estre fort ou puissant d'amis.
    \
        Authoritate valere. Cic. Avoir grande authorité.
    \
        Valuit haec res authoritate et voluntate Magistratuum. Cic. A eu authorité, et a esté gardee.
    \
        Corpore valere. Cic. Estre fort.
    \
        Cursu valere. Quintil. Scavoir bien courir, Estre bon coureur.
    \
        Gratia valere apud Senatum. Liu. Avoir grand credit.
    \
        Opibus et potentia valere. Cic. Estre fort riche et puissant.
    \
        Stomacho valere. Iuuen. Avoir bon estomach.
    \
        Viribus ad luctandum valere. Cic. Avoir grande force pour luicter.
    \
        Voluntate apud aliquem valere. Cic. Nam neque authoritate quisquam apud me plus te valere potest, neque voluntate. Il n'est homme pour le commandement duquel je voulsisse plus faire que pour le tien, ne la priere duquel je voulsisse moins refuser.
    \
        Vale, Imperatiuus. Terent. Un mot de quoy on use quand on se depart l'un d'avec l'autre, comme qui diroit, Soye sain, Dieu te garde en santé, Dieu te tienne en santé, A Dieu.
    \
        Valeas. Terent. Valeant qui inter nos dissidium volunt. Qu'ils s'en aillent d'avec nous.
    \
        Valeas. Terent. Va va je me passeray bien de toy. B.
    \
        Valeat. Cic. Qu'il s'en aille d'ici, Qu'il s'en parte.
    \
        Hominem salutaui, postea valere iussi. Cic. Je le saluay, et puis luy dis A dieu.
    \
        Vesperi valere sibi dici iubebat Galba. Sueton. Il se faisoit venir dire A dieu, ou Bon soir.
    \
        - salue aeternum mihi maxime Palla, AEternumque vale. Virgil. A Dieu, je ne vous verray jamais.

    Dictionarium latinogallicum > valeo

  • 7 vlcus

        Vlcus, vlceris, pen. cor. n. g. Virgil. Ulcere.
    \
        Crustas vlceris a viuo resoluere. Cels. Enlever et separer arriere de la chair vive, Enlever l'escare.
    \
        Sinus vlcerum explere. Plin. Les creux et cavernositez.
    \
        Altum et angustum vlcus. Cels. Profond et estroict.
    \
        Caua vlcera commodissime implet sphaerion. Cels. Incarne.
    \
        Desperantia iam vlcera cicatrice includit mel. Plin. Fait clorre.
    \
        Continuatur vlcus ruptis pustulis. Cels. Quand plusieurs pustules se crevent et font ensemble un grand ulcere.
    \
        Exest putria vlcera aristolochia. Plin. Mange.
    \
        Explet caua vlcera aristolochia. Plin. Incarne et remplit.
    \
        Vlcera purgantur et explentur butyro. Plin. Le beurre mondifie et incarne, etc.
    \
        Expurgat vlcera sordida aristolochia. Plin. Mondifie.
    \
        Fouere vlcera aliquo succo. Plin. Fomenter.
    \
        Implere vlcus. Cels. Incarner.
    \
        Incidere vlcus scalpello. Cels. Inciser.
    \
        Inducere crustas vlceribus. Cels. Faire venir une escare.
    \
        Manantia vlcera. Plin. Qui coulent et fluent.
    \
        Manantia capitis vlcera discutere. Plin. Tignons, La tigne.
    \
        Percurat seuum vlcera quae serpunt. Plin. Guarist du tout.
    \
        Vlceribus ex ambusto mire prodest tostum hordeum. Plin. Qui viennent de bruslure.
    \
        Purgare vlcus melle. Cels. Mondifier.
    \
        Lupini redigunt vlcera ad viuum corpus. Plin. Leur font revenir la chair vive.
    \
        Repugnantia cicatrici vlcera. Pli. Qui ne se veulent point clorre.
    \
        Sistit vlcera quae serpunt, gramen. Plin. Les arreste.
    \
        Vlcus tangere. Terentius. Faire mention d'une chose qui fait grand mal à un autre.

    Dictionarium latinogallicum > vlcus

  • 8 vnguis

        Vnguis, huius vnguis, m. g. Ablatiuum habet vngue et vngui. Plin. Ongle.
    \
        Notare genas vngue. Ouid. Esgratigner.
    \
        Ponere vngues. Horat. Oster, Rongner.
    \
        Purgare vngues cultello. Horat. Curer ses ongles, et nettoyer.
    \
        Praue sectus vnguis. Horat. Mal rongné.
    \
        Vngues. Colum. Les petites branchettes des nouveauls rejectons.
    \
        Vnguis rosae. Plin. La partie blanchastre et plus solide et ferme d'une rose, C'est le blanc qui est au bout poinctu d'une fueille de rose.
    \
        Vnguesferrei. Colum. Une sarpette ou autre instrument à couper les raisins en vendenge.
    \
        Vnguem latum non discedere, aut Transuersum digitum a re aliqua. Cic. Ne s'en esloingner le moins du monde.
    \
        De tenero vngui. Horat. Dés l'aage d'enfance.

    Dictionarium latinogallicum > vnguis

  • 9 vulnus

    vulnus, (volnus), ĕris, n. [st2]1 [-] blesssure, plaie, coup, lésion, morsure. [st2]2 [-] coup (porté aux objets), entaille, coupure. [st2]3 [-] trait, fer, flèche, projectile. [st2]4 [-] blessure (morale), atteinte, douleur, affliction.    - vulnus inferre (infligere, facere, dare): faire une blessure, porter un coup.    - vulnus accipere (excipere): recevoir une blessure, recevoir un coup.    - vulnus mortis: coup mortel.    - vulnus in vulnere facere, Ov.: retourner le fer dans la plaie.    - ex vulnere, Cic.: par suite d'une blessure.    - vulnus Ulyssei, Virg.: coup porté par Ulysse.    - vulnus aratri, Ov.: sillon tracé par la charrue.    - vulnus obligare: panser une blessure, bander une blessure.    - vulnus refricare: rouvrir et faire saigner une blessure.    - vulnus calcei, Ov.: déchirure du soulier.    - vulnus scuti, Ov.: trou dans un bouclier.    - occisus est cum magno reipublicae vulnere: il fut tué au grand dommage du peuple romain.    - post vulnus acceptum, Just.: après avoir essuyé cette défaite.    - vulnus reipublicae inurere, Cic.: porter un coup à la république.    - nova vulnera addit, Cic.: il accumule d'autres charges (sur son client).    - vulnus domesticum, Tac.: deuil de famille.
    * * *
    vulnus, (volnus), ĕris, n. [st2]1 [-] blesssure, plaie, coup, lésion, morsure. [st2]2 [-] coup (porté aux objets), entaille, coupure. [st2]3 [-] trait, fer, flèche, projectile. [st2]4 [-] blessure (morale), atteinte, douleur, affliction.    - vulnus inferre (infligere, facere, dare): faire une blessure, porter un coup.    - vulnus accipere (excipere): recevoir une blessure, recevoir un coup.    - vulnus mortis: coup mortel.    - vulnus in vulnere facere, Ov.: retourner le fer dans la plaie.    - ex vulnere, Cic.: par suite d'une blessure.    - vulnus Ulyssei, Virg.: coup porté par Ulysse.    - vulnus aratri, Ov.: sillon tracé par la charrue.    - vulnus obligare: panser une blessure, bander une blessure.    - vulnus refricare: rouvrir et faire saigner une blessure.    - vulnus calcei, Ov.: déchirure du soulier.    - vulnus scuti, Ov.: trou dans un bouclier.    - occisus est cum magno reipublicae vulnere: il fut tué au grand dommage du peuple romain.    - post vulnus acceptum, Just.: après avoir essuyé cette défaite.    - vulnus reipublicae inurere, Cic.: porter un coup à la république.    - nova vulnera addit, Cic.: il accumule d'autres charges (sur son client).    - vulnus domesticum, Tac.: deuil de famille.
    * * *
        Vulnus, vulneris, pen. corr. n. g. Liu. Une playe, Navrure.
    \
        Glutinatio vulneris. Cels. Consolidation de la playe.
    \
        Impetus vulnerum. Pli. La vehemente douleur que fait une playe.
    \
        Orae vulneris. Cels. Les bords.
    \
        Tardus vulnere. Virgil. Boiteux à cause d'une playe.
    \
        Altum vulnus. Cels. Creux, Profond.
    \
        Cruda vulnera. Iuuenal. Cruelles playes.
    \
        Lethale. Virgil. Playe mortelle.
    \
        Melius. Cels. Moins dangereux.
    \
        Purum vulnus. Cels. Qui est bien mondifié.
    \
        Recentia vulnera. Plin. Playes fraisches, ou nouvelles.
    \
        Sanabile vulnus. Iuuenal. Curable, Guarissable.
    \
        Senilia vulnera. Cels. De vieilles gents.
    \
        Subiecta oculis vulnera. Cels. Qu'on voit à l'oeil.
    \
        Tutissimum omnium vulnus quod in carne est. Cels. Le moins dangereux de touts.
    \
        Accipere vulnera. Varro. Estre blessé, Recevoir quelque playe.
    \
        Accipere vulnera tergo. Virgil. Estre blessé sur le dos, Recevoir quelque coup sur, etc.
    \
        Adurere vulnus. Cels. Cauterizer.
    \
        Aggrauantur vulnera introitu eorum, etc. Cels. Les playes se rengregent et empirent.
    \
        Agere humorem in vulnus. Cels. Faire entrer dedens.
    \
        Ampliare vulnus. Cels. Aggrandir.
    \
        Cadere per mutua vulnera. Ouid. S'entretuer.
    \
        Colligat vulnera bitumen cum farina hordeacea. Plinius. Consolide.
    \
        Vulnera conglutinat holosteon. Plin. Consolide.
    \
        Conglutinantur vulnera decocto graminis. Plin. On consolide les playes par, etc.
    \
        Deligare vulnus. Quintil. Lier, ou bender une playe.
    \
        Detegere vulnus. Cels. Descouvrir.
    \
        Explet vulnera creta Eretria. Plin. Incarne.
    \
        Exugere vulnus. Cels. Sucer.
    \
        Fouere vulnus aqua calida. Cels. Fomenter, Estuver.
    \
        Imponere vulnus. Cic. Blesser, Navrer, Bailler un coup.
    \
        Incidere vulnus. Cels. Inciser.
    \
        Incidere circa vulnus scalpello. Cels. Scarifier.
    \
        Lenire vulnera. Sil. Addoulcir ou appaiser la douleur.
    \
        Mouere aliquem in vulnera alicuius. Claud. Inciter aucun de navrer un autre.
    \
        Mulcere vulnera. Sil. Addoulcir ou appaiser la douleur.
    \
        Patet vulnus. Cels. La playe est ouverte.
    \
        Purgare vulnera. Plin. Mondifier.
    \
        Refricare vulnus. Cic. Renouveler la playe.
    \
        Repetitum vulnus. Quintil. Reiteree.
    \
        Resoluere vulnera. Quintil. Deslier, Desbender.
    \
        Sanare vulnus iniuriae. Cic. Guarir la playe d'une injure faicte.
    \
        Largo satiatur vulnere conus. Claud. Du sang qui sortoit des playes.
    \
        Vrere vulnus, et Vstum vulnus. Cels. Cauterizer.
    \
        Mutua vulnera. Ouid. Amour mutuel.
    \
        AEternum seruans sub pectore vulnus. Virgil. Un courroux.
    \
        Vulnera tabularum recentia, pro Lituris. Cic. Effaceures.

    Dictionarium latinogallicum > vulnus

  • 10 Augīās

    Augīās (Augēās), ae, m. Augias (roi d'Elide, tué par Hercule).    - [gr]gr. Αὐγείας.    - cloacas Augeae purgare, Sen. Apocol.: nettoyer les écuries d'Augias (entreprendre un travail qui répugne). - voir hors site Augias.

    Dictionarium latinogallicum > Augīās

  • 11 Augēās

    Augīās (Augēās), ae, m. Augias (roi d'Elide, tué par Hercule).    - [gr]gr. Αὐγείας.    - cloacas Augeae purgare, Sen. Apocol.: nettoyer les écuries d'Augias (entreprendre un travail qui répugne). - voir hors site Augias.

    Dictionarium latinogallicum > Augēās

  • 12 purgata

    purgata s.f. ( rar) ( il purgare) purgation.

    Dizionario Italiano-Francese > purgata

См. также в других словарях:

  • purgare — PURGÁRE, purgări, s.f. (Rar) Acţiunea de a se purga şi rezultatul ei. – v. purga. Trimis de oprocopiuc, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  PURGÁRE s. v. defecare, defecaţie, ieşire, purgaţie. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  purgáre s. f …   Dicționar Român

  • purgare — [lat. purgare, der. di purus puro ] (io purgo, tu purghi, ecc.). ■ v. tr. 1. [liberare da impurità, da scorie, da elementi che insudiciano, alterano, corrompono: p. le lumache ; p. filati ] ▶◀ depurare, mondare, (lett.) nettare, pulire, spurgare …   Enciclopedia Italiana

  • purgare — index absolve, acquit, justify, vindicate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • purgare — pur·gà·re v.tr. 1a. CO liberare da impurità e da scorie Sinonimi: depurare. 1b. CO TS gastr. eliminare dagli alimenti parti indigeste od odori sgradevoli, sottoponendoli a opportuni procedimenti: purgare la selvaggina, le animelle; purgare la… …   Dizionario italiano

  • purgare — {{hw}}{{purgare}}{{/hw}}A v. tr.  (io purgo , tu purghi ) 1 Curare con un purgante | Dare una purga. 2 Liberare da impurità, scorie o sudiciume: purgare l aria dai miasmi | (fig.) Purgare uno scritto, eliminare oscenità o allusioni troppo spinte… …   Enciclopedia di italiano

  • purgare — A v. tr. 1. purificare, nettare, depurare, spurgare, mondare, pulire, ripulire CONTR. insozzare, sporcare, inquinare, contaminare, corrompere 2. (fig., uno scritto) espungere, espurgare, rivedere, adattare 3. (fig., polit.) epurare, risanare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Augiae cloacas purgare. — См. Авгиевы конюшни …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ob infamiam non solet juxta legem terra aliquis per legem apparentem se purgare, nisi prius convictus fuerit vel confessus in curia — /6b infeym(i)yam non sowlst jaksta liyjam tehriy slakwas par liyjam Eeparentam siy pargeriy, naysay prayas kanviktas vel kanfesas in kyur(i)ya/ On account of evil report, it is not usual, according to the law of the land, for any person to purge… …   Black's law dictionary

  • purger — [ pyrʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • déb. XIIe; lat. purgare 1 ♦ Débarrasser de ce qui altère, purifier. Techn. Purger le métal, les fils de soie. Cour. Purger un radiateur, en évacuer l air pouvant gêner le fonctionnement. Vider de son contenu …   Encyclopédie Universelle

  • Purgans — Pụr|gans 〈n.; , gạn|zi|en od. gạn|tia〉 = Abführmittel [lat., „reinigend“, Part. Präs. von purgare „reinigen“] * * * Pụr|gans [lat. purgare, purgatum = reinigen, abführen], das; , …gạn|ti|en; Syn.: Purgativum: ↑ Abführmittel. * * * Pụr|gans …   Universal-Lexikon

  • purgar — (Del lat. purgare.) ► verbo transitivo 1 Limpiar una cosa de lo nocivo e inútil: ■ purgó las plantas de hojas secas. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO depurar ► verbo transitivo/ pronominal 2 MEDICINA Dar un medicame …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»