-
1 punteggiatura
-
2 segno d'interpunzione
-
3 punteggiatura
f punctuation* * *punteggiatura s.f.* * *[punteddʒa'tura]sostantivo femminile1) ling. punctuation2) (macchiettatura) punctation* * *punteggiatura/punteddʒa'tura/ ⇒ 28sostantivo f.1 ling. punctuation; segno di punteggiatura punctuation mark2 (macchiettatura) punctation. -
4 interpunzione
f punctuation* * *interpunzione s.f. punctuation.* * *[interpun'tsjone]sostantivo femminile punctuation* * *interpunzione/interpun'tsjone/sostantivo f.punctuation; segni d'interpunzione punctuation marks. -
5 interpunzione sf
[interpun'tsjone] -
6 interpunzione
sf [interpun'tsjone] -
7 bit
m invar information technology bit* * *bit s.m. (inform.) bit: bit di contrassegno, tag bit; bit di controllo, check bit; bit di fermo, di punteggiatura, punctuation bit; bit di parità, parity bit; bit di formazione, intelligence bit; bit di informazione, data bit (o information bit); bit di riempimento, padding bit; bit rilevatore, sensing byte; bit utile, data bit (o information bit); bits/ pollice, bpi; bit/ secondo, bps.* * *[bit]sostantivo maschile invariabile inform. bit* * *bit/bit/m.inv.inform. bit. -
8 segni d'interpunzione
-
9 segno
"mark;Zeichen;sinal"* * *m sign( traccia) mark, trace( cenno) gesture, signsegni pl caratteristici distinguishing marksfig non dar segni di vita not get in touchcogliere nel segno hit the nail on the headsegno zodiacale sign of the zodiacfarsi il segno della croce cross oneselflasciare il segno leave a mark* * *segno s.m.1 mark, sign (anche fig.); ( macchia) spot, stain; ( graffio) scratch; ( cicatrice) scar: i segni della pioggia, di una malattia, della vecchiaia, the signs of the rain, of a disease, of old age; ha un grosso segno sul viso, he has a big scar on his face; i segni su questa porta furono probabilmente fatti con un coltello, the scratches on this door were probably made with a knife; i segni delle ruote sulla neve, the marks of the wheels in the snow; i segni dei suoi piedi sulla neve, his footprints in the snow; i segni di una triste esperienza, di una vecchia civiltà, the traces of a sad experience, of an old civilization; la città portava ancora i segni del terremoto, the effects of the earthquake could still be seen in the city; il suo viso portava impressi i segni della sofferenza, she bore marks of suffering on her face; è stata un'esperienza che mi ha lasciato il segno, it was an experience that left its mark on me // perdere, trovare il segno in un libro, to lose, to find one's place in a book // segno di riconoscimento, recognition sign: come segno di riconoscimento avrà una rosa all'occhiello, you'll be able to recognize him, because he'll be wearing a rose in his buttonhole // segni particolari, distinguishing marks // segno di croce, sign of the cross: farsi il segno della croce, to cross oneself (o to make the sign of the cross) // segni ortografici, punctuation marks2 (mat., astr.) sign: segni algebrici, algebraic signs (o symbols); i segni dello zodiaco, the signs of the Zodiac; (mat.) segno più, positivo, plus sign; (mat.) segno meno, negativo, minus sign3 ( indizio) sign, indication; ( sintomo) symptom: segno ammonitore, warning sign; l'improvviso abbassarsi del barometro è un segno di pioggia, the sudden fall of the barometer is a sign (o an indication) of rain; se non parla è segno che non vuole compromettersi, if he doesn't speak it's because he doesn't want to compromise himself; dare segni di pazzia, to show symptoms (o signs) of madness; dare segni di stanchezza, to show signs of weariness // non dar segno di vita, to show (o to give) no sign of life // buon segno!, that's a good sign!4 ( prova) mark, token: come segno della sua amicizia, del suo amore, as a token of his friendship, of his love; è segno di buon carattere, it is a mark of good character // in segno di, as: lasciò la sala in segno di protesta, he left the hall as a protest; stringersi la mano in segno di amicizia, to shake hands as a gesture (o in token) of friendship5 ( gesto) sign, gesture; ( con la testa) nod; ( con la mano) wave: mi fece segno con la mano, he waved his hand to me; mi fece un segno con la testa, he nodded to me; mi fece segno di avvicinarmi, he made a sign to me to come nearer; fare segno di sì, to nod in agreement6 ( bersaglio) target: tiro a segno, target practice; ( il luogo) shooting gallery; colpire il segno, to hit the target; sbagliare il segno, to miss the target // dare, cogliere nel segno, (fig.) to hit the mark (o to guess right) // essere fatto segno a, to be the butt (o target) of: essere fatto segno al ridicolo, agli scherzi, to be the butt for jokes, for ridicule7 ( limite) limit; ( grado, misura) degree: all'ultimo segno, to the utmost; sino a un certo segno, to a certain degree; passare il segno, to overstep the mark // avere la testa a segno, to have one's head screwed on9 ( segnale) signal.* * *['seɲɲo]1. smin o come segno d'amicizia — as a mark o token of friendship
perdere il segno — (leggendo) to lose one's place
mi fece segno di spostarmi/avvicinarmi/fermarmi — he made a sign to me to move/come nearer/stop
2) (bersaglio) targetcogliere o colpire nel segno — to hit the target o mark, fig to hit the bullseye, hit the nail on the head
2.* * *['seɲɲo]sostantivo maschile1) mark, sign; (di coltello) notchportare i -i di — to bear the marks o scars of [dolore, tempo]
lasciare il segno — fig. to leave one's mark, to set one's stamp; (quando si legge)
perdere, trovare, tenere il segno — to lose, find, mark one's place
2) (contrassegno) sign, mark-i caratteristici, particolari — particulars, distinguishing marks
3) (prova, indizio) signè (un) buon segno — it's a good o lucky sign
è cattivo o un brutto segno it's a bad sign; è segno che it's a sign o an indication o a signal that; un segno dei tempi a sign of the times; era un segno del destino it was fate; è arrossito, segno che ti ama — he flushed, it's a sure sign that he loves you
4) (simbolo grafico) sign (anche mat.); (di scrittura) marksegno più o di addizione plus sign; segno meno o di sottrazione — minus sign
5) astrol. sign6) (gesto, cenno) signfare segno a qcn. di fare — to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do
fare segno di sì, di no — to indicate o nod agreement, disagreement
comunicare a -i — to communicate by gestures, to use sign language
7) (espressione, dimostrazione) mark, sign(non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress]; dare -i di impazienza — to show signs of impatience
8) med. sign9) sport (bersaglio)10) in segno di as a sign of, as a mark ofl'ha fatto in segno di stima — he did it as a sign o mark of his esteem
•farsi il segno della croce — to bless o cross oneself, to make the sign of the cross
••passare il segno — to go too far, to overshoot o overstep the mark
andare a, colpire nel segno — to find its mark o target, to score a hit, to strike home
* * *segno/'seŋŋo/sostantivo m.1 mark, sign; (di coltello) notch; fare un segno sul muro to make a mark on the wall; portare i -i di to bear the marks o scars of [dolore, tempo]; - i di stanchezza sul volto signs of tiredness on the face; lasciare il segno fig. to leave one's mark, to set one's stamp; (quando si legge) perdere, trovare, tenere il segno to lose, find, mark one's place; mettere un segno alla pagina to mark one's page2 (contrassegno) sign, mark; -i caratteristici, particolari particulars, distinguishing marks3 (prova, indizio) sign; è (un) buon segno it's a good o lucky sign; è cattivo o un brutto segno it's a bad sign; è segno che it's a sign o an indication o a signal that; un segno dei tempi a sign of the times; era un segno del destino it was fate; è arrossito, segno che ti ama he flushed, it's a sure sign that he loves you4 (simbolo grafico) sign (anche mat.); (di scrittura) mark; segno più o di addizione plus sign; segno meno o di sottrazione minus sign5 astrol. sign; di che segno sei? what sign are you? what's your birth sign? nato sotto il segno del Leone born under (the sign of) Leo6 (gesto, cenno) sign; fare segno a qcn. di fare to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do; fare segno di sì, di no to indicate o nod agreement, disagreement; fare segno con la testa to signal with one's head; linguaggio dei -i sign language; comunicare a -i to communicate by gestures, to use sign language7 (espressione, dimostrazione) mark, sign; (non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress]; dare -i di impazienza to show signs of impatience8 med. sign; non dare -i di vita to show no sign of life10 in segno di as a sign of, as a mark of; l'ha fatto in segno di stima he did it as a sign o mark of his esteempassare il segno to go too far, to overshoot o overstep the mark; andare a, colpire nel segno to find its mark o target, to score a hit, to strike home\segno della croce sign of the cross; farsi il segno della croce to bless o cross oneself, to make the sign of the cross; segno zodiacale o dello zodiaco star sign. -
10 segno di punteggiatura
-
11 punteggiatura sf
[punteddʒa'tura] -
12 puntazione
-
13 virgolatura
virgolatura s.f. punctuation. -
14 punteggiatura
sf [punteddʒa'tura]
См. также в других словарях:
Punctuation — is everything in written language other than the actual letters or numbers, including punctuation marks (listed at right), inter word spaces and indentation. *cite book last = Amis | first = Kingsley | authorlink = Kingsley Amis | coauthors = |… … Wikipedia
Punctuation — Punc tu*a tion, n. [Cf. F. ponctuation.] (Gram.) The act or art of punctuating or pointing a writing or discourse; the art or mode of dividing literary composition into sentences, and members of a sentence, by means of points, so as to elucidate… … The Collaborative International Dictionary of English
punctuation — 1530s, pointing of the psalms, from M.L. punctuationem (nom. punctuatio) a marking with points, noun of action from pp. stem of punctuare to mark with points or dots, from L. punctus a prick (see POINT (Cf. point)). Meaning system of inserting… … Etymology dictionary
punctuation — see the individual entries for apostrophe, brackets, colon, comma, dash, exclamation mark, full stop, hyphen … Modern English usage
punctuation — Punctuation, Interpunctio, Distinctio, Interpunctum interpuncti … Thresor de la langue françoyse
punctuation — ► NOUN 1) the marks, such as full stop, comma, and brackets, used in writing to separate sentences and their elements and to clarify meaning. 2) the use of such marks. DERIVATIVES punctuational adjective … English terms dictionary
punctuation — [puŋk΄cho͞o ā′shən] n. [ML punctuatio: see PUNCTUATE] 1. the act of punctuating; specif., the act or practice of using standardized marks in writing and printing to separate sentences or sentence elements or to make the meaning clearer 2. a… … English World dictionary
punctuation — punctuational, punctuative, adj. /pungk chooh ay sheuhn/, n. 1. the practice or system of using certain conventional marks or characters in writing or printing in order to separate elements and make the meaning clear, as in ending a sentence or… … Universalium
punctuation — [[t]pʌ̱ŋktʃue͟ɪʃ(ə)n[/t]] 1) N UNCOUNT Punctuation is the use of symbols such as full stops or periods, commas, or question marks to divide written words into sentences and clauses. He was known for his poor grammar and punctuation. 2) N UNCOUNT… … English dictionary
punctuation — punc|tu|a|tion [ ,pʌŋktʃu eıʃn ] noun uncount 1. ) the use of marks such as PERIODS or COMMAS in order to write in a clear style: Mistakes in punctuation can be amended. The letter was brief and had no punctuation. 2. ) punctuation marks … Usage of the words and phrases in modern English
punctuation — UK [ˌpʌŋktʃuˈeɪʃ(ə)n] / US noun [uncountable] 1) the use of marks such as full stops or commas in order to write in a clear style Mistakes in punctuation can be amended. The letter was brief and had no punctuation. 2) punctuation marks … English dictionary