Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

pullulare

  • 1 aufkeimen

    aufkeimen, germinare. – exsistere (hervortreten, zutage kommen, auch uneig.). – nasci. enasci (hervorwachsen; nasci auch uneig.). – pullulare (ausschlagen, hervorsprossen, auch uneig. z. B. pullulare incipiebat luxuria).

    deutsch-lateinisches > aufkeimen

  • 2 ausschlagen

    ausschlagen, I) v. tr.: 1) herausschlagen: excutere (erschütternd). – elidere (verletzend). – 2) inwendig beschlagen: interiorem alcis rei partem vestire alqā re. – 3) etwas Dargebotenes nicht annehmen: non accipere (z. B. donum). – nego me alqā re uti. u. bl. alqā re non utor (z. B. praemio); vgl. »ablehnen«. – II) v. intr.: 1) mit den Füßen auswärts schlagen, wie Pferde etc.: calcitrare. – hinten au., calces remittere; calcibus caedere: ein Pferd, das gern ausschlägt, equus calcitro; equus calcitrosus. – 2) sich von innen entwickeln, von Gewächsen: gemmare (Knospen ansetzen). – germinare (Sprossen bekommen). – pullulare (frisch treiben, z. B. ab radice, v. Walde). – frondescere (Zweige bekommen). – virescere (übh. grün werden). – zu üppig au., silvescere. – von neuem, wieder au., rursus germinare, z. B. e radice (wieder Sprossen bekommen); repullulare, z. B. e., radicibus (wieder frisch treiben). – 3) das Übergewicht bekommen: a) eig., die Wage schlägt aus, altera lanx propendet od. deprimitur. – b) übtr. = ablaufen no. I, 2, b, w. vgl.: cadere (ausfallen). – cedere. succedere (wie unser »gehen« für »vonstatten gehen«). – evenire (erfolgen, geraten). – vertere (sich wenden); alle mit einem Zusatz wie male (übel) od. bene (gut) od. optime (sehr gut, zum besten). – glücklich au., prospere cedere od. evenire: wider Erwarten au., praeter opinionem cadere: zum Ruhme au., gloriae esse, jmdm., alci: zum Vorteile au., commodo esse; utilitatem afferre, parare (alle auch jmdm., alci). Ausschlagen, das, I) tr. = Ablehnen (das), w. s. – II) intr. 1) das Nachhintenausschlagen der Pferde: calcitratus. – 2) das Ansetzen der Gewächse: germinatio (das Zweige-Bekommen).

    deutsch-lateinisches > ausschlagen

  • 3 treiben

    treiben, I) v. tr.: 1) durch Stoßen, Schlagen u. übh. in Bewegung setzen: agere (übh. in Bewegung setzen, z.B. pecus pastum [auf die Weide]: u. armentum in adversum montem [den B. hinauf]). – pellere (fortstoßen, forttreiben, jagen). – propellere (vor sich hintreiben, z.B. navem [v. Wind]: u. pecus in pahulum). – trudere (langsam vorwärts schieben, stoßen, drängen, Dinge). – versare (drehen, z.B. rotam, v. Wasser). – movere (bewegen). – alci insistere (bildl., hinter jmd. als Anreger etc. her sein, z.B. sunt quidam, nisi institeris [wenn man sie nicht treibt], remissi). – t. aus od. von etc., abigereab od. ex alqa re (wegtreiben aus od. von einem Orte etc., auch diebischerweise, z.B. pecus); exigere alqā re od. ex alqa re (herausjagen, z.B. domo: uno e civitate: und hostem e campo); pellerealqa re, ex od. de alqa re (jagen, verjagen, z.B. domo, civitate, patriā: u. foro, e foro: u. aquam de agro); expellere alqm alqā re od. ex alqa re (heraustreiben, -stoßen, -jagen, z.B. domo: u. possessionibus: u. civitate: u. ex urbe, ex re publica, ex patria); depellere alqm alqā re u. ex od. de alqa re (wegtreiben, wegjagen, z.B. urbe, ex urbe, de provincia); eicere alqm alqā re, ex od. de alqare (herauswerfen, verjagen, z.B. domo [auch = aus der Heimat], urbe: u. ex patria); deicere ex oder de etc. (herauswerfen, jagen, z.B. ex castello: u. ex ea possessione: u. defundo: u. de possessione imperii); exturbare ex alqa re (in Unordnung, über Hals u. Kopf herausjagen, z.B. hostem ex ruinis muri [aus der Bresche]). – in etwas treiben. [2307] agere in alqd (z.B. pecus in stabulum); adigere alci rei od. in alqd (mit einem Schlagwerkzeug eintreiben, z.B. cuneum arbori: und clavum in tignum); pel lere in alqd (jagen, z.B. in exsilium); compellere in alqd (beitreiben, nach einem Punkte hintreiben, z.B. hostes in flumen: u. naves in portum). – aufwärts, in die Höhe t., sursum exprimere (z.B. flammam); exprimere in altum od. in altitudinem (z.B. aquam, tela). – vor sich her t., agere ante se (z.B. einen Gefangenen): in Unordnung vor sich her t. (jagen), proturbare (z.B. den Feind). – zu etwas t., agere ad alqd (treibend zu einem Ort hinführen, z.B. pecus ad pabulum); impellere oder incitare, auch verb. impellere atque incitare ad alqd (bildl., antreiben, anreizen, z.B. ad bellum); urgere alqm, ut etc. instare alci, ut etc. (jmd. drängen, daß er etwas tue): sehr t. (drängen), etiam atque etiam instare atque urgere. – die Not treibt jmd., necessitas cogit od. urget alqm; zu etwas, necessitas adducit alqm, ut alqd faciat. – etwas weit t., longe procedere in alqa re: etwas zu weit tr., modum excedere in alqa re: es aufs äußerste t., ultima experiri. – 2) hervortreiben, a) durch Gewalt dehnen, z.B. Metall (mit dem Hammer): ducere (in die Länge). – caelare (mit dem Hammer Figuren halb u. ganz erhaben in etwas schlagen, z.B. argentum). – getriebene Arbeit, opus caelatum. – b) rege machen, von Arzneimitteln: movere. ciere (z.B. sudorem, urinam). – c) aus sich hervorwachsen lassen, α) von Gewächsen, s. Blatt, Knospe, Wurzel. – β) v. Gärtner etc.: festinare (z.B. rosas). – praeter sui temporis modum properare (z.B. poma). – 3) sich mit etwas abgeben: facere (etwas als Geschäft tun, z.B. mercaturam). – factitare (etwas für gewöhnlich tun, ein Geschäft aus etw. machen, z.B. artem; u. medicinam: u. delationes od. accusationes). – exercere (ausüben, z.B. artem: und medicinam: u. accusationem). – colere (abwarten, pflegen, z.B. agrum: u. artes studiaque). – tractare (behandeln, z.B. artem). – studere alci rei (sich mit Eifer auf etwas legen, z.B. aegriculturae, litteris). – eine Kunst nicht mehr t., desinere artem. – wie man's treibt, so geht's, ut sementem feceris, ita metes (sprichw., Cic. de or. 2, 261): er trieb es dort ebenso, illic eadem actitavit. – II) v. intr.: 1) sich hin u. her bewegen: fluctuare (mit den Wellen hin u. her treiben). – fluitare (oben auf der Welle schwimmen, z.B. arma fluitabant in Tiberi). – iactari (heftig hin und her geworfen werden, z.B. navis fluctibus maritimis iactatur). – 2) zunehmen, wachsen, v. Gewächsen: germinare. pullulare (Sprossen tr., ausschlagen). – gemmascere. gemmas agere (Knospen treiben). – adolescere (übh. emporwachsen).

    deutsch-lateinisches > treiben

См. также в других словарях:

  • pullulare — v. intr. [dal lat. pullulare, der. di pullŭlus animale giovane; pollone , dim. di pullus pollo ] (io pùllulo, ecc.; aus. avere ). 1. (ant.) [di piante, svilupparsi in seguito all aprirsi di un seme] ▶◀ (pop.) buttare, germogliare, (non com.)… …   Enciclopedia Italiana

  • pullulare — pul·lu·là·re v.intr. (io pùllulo; avere) CO 1. essere presente, comparire in gran numero: la gente pullula nelle piazze, pullulano le proposte di riforma 2. essere gremito, pieno: le strade pullulano di auto, un albero che pullula di insetti, la… …   Dizionario italiano

  • pullulare — {{hw}}{{pullulare}}{{/hw}}v. intr.  (io pullulo ; aus. avere ) Spuntare, venir fuori in grande quantità (anche fig.): pullulavano le iniziative | Esser pieno, gremito: l acqua pullulava di pesci …   Enciclopedia di italiano

  • pullulare — v. intr. 1. (di pianta) germogliare, rampollare, buttare, vegetare 2. (fig., di gente, di insetti, ecc.) brulicare, formicolare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • pulluler — [ pylyle ] v. intr. <conjug. : 1> • 1466 « abonder »; lat. pullulare 1 ♦ Se multiplier; se reproduire, croître en grand nombre et très vite. « Dans l étang splendide où pullule Tout un monde mystérieux » (Hugo). 2 ♦ (Êtres vivants) Se… …   Encyclopédie Universelle

  • pulular — (Del lat. pullulare.) ► verbo intransitivo 1 Haber personas, animales o cosas en un lugar: ■ desde primeras horas de la tarde pululan paseantes por el parque . REG. PREPOSICIONAL + por SINÓNIMO abundar 2 BOTÁNICA Echar una planta brotes. 3… …   Enciclopedia Universal

  • pullulazione — pul·lu·la·zió·ne s.f. 1. BU il pullulare 2. LE germinazione: la quale somma felicità è la dolcezza del sopra notato seme ... a la quale molte volte cotale seme non perviene ... per essere disviata la sua pullulazione (Dante) {{line}} {{/line}}… …   Dizionario italiano

  • ripullulare — ri·pul·lu·là·re v.intr. (io ripùllulo; essere) 1a. CO pullulare di nuovo: come ogni sabato, il centro ripullula di gente 1b. BU di piante, produrre nuovi germogli e polloni 2. BU fig., del mare, dei flutti, ribollire di bolle e spruzzi {{line}}… …   Dizionario italiano

  • brulicare — v. intr. [da bulicare, con r onomatopeico] (io brùlico, tu brùlichi, ecc.; aus. avere ). 1. a. [muoversi in qua e in là, confusamente, detto d insetti e di persone] ▶◀ formicolare, pullulare, sciamare. b. [essere pieno di qualcosa, detto anche… …   Enciclopedia Italiana

  • Pullulate — Pul lu*late, v. i. [L. pullulatus, p. p. of pullulare to sprout, from pullulus a young animal, a sprout, dim. of pullus. See {pullet}.] To germinate; to bud; to multiply abundantly. Warburton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pullulate — intransitive verb ( lated; lating) Etymology: Latin pullulatus, past participle of pullulare, from pullulus, diminutive of pullus chicken, sprout more at foal Date: 1619 1. a. germinate, sprout b. to breed or produce freely < the country s… …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»