Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pulling+rope

  • 21 шкив

    block, pulley, sheave, sheave wheel
    * * *
    шкив м.
    ( в ремённой или канатной передаче) pulley; ( в полиспасте) sheave
    пропуска́ть, напр. кана́т вокру́г шки́ва — pass, e. g., a rope over a pulley
    вариа́торный шкив — variable-speed pulley
    ведо́мый шкив — driven pulley
    веду́щий шкив — drive [driving] pulley
    вы́пуклый шкив — crown pulley
    жело́бчатый шкив — sheave (wheel)
    кана́тный шкив — rope sheave
    консо́льный шкив — end pulley
    моноли́тный шкив — solid pulley
    направля́ющий шкив — guide pulley
    натяжно́й шкив — tension [tightening] pulley
    шкив отбо́ра мо́щности — power take-off pulley
    шкив под клиновы́е ремни́ — V-belt pulley
    шкив под пло́ский реме́нь — flat-belt pulley
    приводно́й шкив — drive [driving] pulley
    рабо́чий шкив — drive [driving] pulley
    разъё́мный шкив — split pulley
    шкив ремё́нной переда́чи — belt pulley
    ремё́нный шкив — belt pulley
    шкив со ступи́цей и о́бодом — clamp-hub pulley
    ступе́нчатый шкив — step pulley
    тереби́льный шкив с.-х.pulling drum
    тормозно́й шкив — brake pulley, friction plate
    шкив тре́ния — friction pulley
    холосто́й шкив — idle [loose, free, dead] pulley

    Русско-английский политехнический словарь > шкив

  • 22 сила

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > сила

  • 23 силы

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > силы

  • 24 верёвка для протягивания подъёмного каната в шкив

    Универсальный русско-английский словарь > верёвка для протягивания подъёмного каната в шкив

  • 25 канатный скрепер

    3) Construction: pull shovel
    4) Mining: cable( drag) scraper, power drag scraper, pulling scraper, wire-rope-operation scraper
    5) Makarov: hoe scraper

    Универсальный русско-английский словарь > канатный скрепер

  • 26 лебёдка

    1) General subject: gig, hauler, hoist, jenny, pulling hoist, windlass, wrench
    3) Aviation: barrow, winding engine
    4) Naval: wallow, windlass (device consisting of horizontal cylinder driven by motor with line attached to load)
    10) Mining: winding machine
    12) Mechanic engineering: lifting apparatus
    13) Drilling: gin
    14) Makarov: wind
    15) oil&gas: draw-works, drawwork, drawworks (буровая), electrical line truck, wireline truck
    16) Karachaganak: slickline
    17) Cement: hoister
    18) General subject: crane, hoisting device

    Универсальный русско-английский словарь > лебёдка

  • 27 механизм выдачи троса

    Engineering: rope pulling device

    Универсальный русско-английский словарь > механизм выдачи троса

  • 28 протяжка

    1) General subject: broach, broaching
    2) Engineering: broach bit, broaching bit, broaching pass, draw, drawing, transport (напр. магнитной ленты)
    4) Metallurgy: fullering
    6) Telecommunications: pulldown
    7) Textile: sticking
    8) Mechanics: broach tool
    9) Automation: broaching tool, pull broach, scraping-out cutter
    10) Plastics: broaching cutter

    Универсальный русско-английский словарь > протяжка

  • 29 тяговый тросик

    1) Robots: pulling cable
    2) oil&gas: pull rope

    Универсальный русско-английский словарь > тяговый тросик

  • 30 лебёдка

    crab, monkey engine, cable hoist, lever hoist, jack, whim, whip, winch
    * * *
    лебё́дка ж.
    winch
    лебё́дка поднима́ет груз — a winch hoists a load
    автомати́ческая лебё́дка — automatic tensioning [self-tensioning] winch
    анте́нная лебё́дка — antenna reel
    батитермогра́фная лебё́дка — bathythermograph winch
    букси́рная лебё́дка — towing winch
    вспомога́тельная лебё́дка — auxiliary winch
    гидравли́ческая лебё́дка — hydraulic winch
    гидрографи́ческая лебё́дка — hydrographical winch
    грузова́я лебё́дка — cargo winch
    двухбараба́нная лебё́дка — double-drum winch
    лебё́дка для возду́шной трелё́вки — cableway skidder
    ка́бельная лебё́дка — cable winch
    корчева́льная лебё́дка — grubbing [stumping] winch
    лебё́дка ли́фта — брит. lift drive; амер. elevator drive, elevator machine
    лебё́дка ли́фта, бараба́нная — брит. rope drum; амер. winding drum (elevator machine)
    лебё́дка ли́фта с канатоведу́щим шки́вом — брит. vee-sheave drive; амер. traction-sheave drive, traction-type elevator machine
    маневро́вая лебё́дка — auxiliary winch
    навесна́я лебё́дка — linkage winch
    океанографи́ческая лебё́дка — oceanographic winch
    отка́точная лебё́дка горн.haulage winch
    парова́я лебё́дка — steam winch
    перено́сная лебё́дка — crab (winch)
    поворо́тная лебё́дка — swinger
    подъё́мная лебё́дка — hoist(ing) winch
    реверси́вная лебё́дка — reversible winch
    самохо́дная лебё́дка для карота́жа — well-logging winch truck
    лебё́дка с гидропри́водом — hydraulic winch
    ски́повая лебё́дка — skip winch
    скре́перная лебё́дка — scraper winch
    лебё́дка с при́водом от ва́ла отбо́ра мо́щности — pto-driven winch
    стенна́я лебё́дка — bracket winch
    тра́кторная лебё́дка — tractor winch
    тра́ловая лебё́дка — trawl winch
    трелё́вочная лебё́дка — skidder
    тяга́льная лебё́дка — pulling winch
    фрикцио́нная лебё́дка — friction-drive winch
    цепна́я лебё́дка — chain winch; авто chain jack
    шварто́вная лебё́дка — docking [mooring, warping] winch
    шпи́левая лебё́дка — capstan winch

    Русско-английский политехнический словарь > лебёдка

  • 31 hivo

    to pull, haul; this term seems older than haro: Ka hivo ê, tatou, ka haro, let's pull all together, let's pull (said by a group of people pulling at a rope to move something heavy).

    Rapanui-English dictionary > hivo

См. также в других словарях:

  • Rope — Rope, v. t. 1. To bind, fasten, or tie with a rope or cord; as, to rope a bale of goods. Hence: [1913 Webster] 2. To connect or fasten together, as a party of mountain climbers, with a rope. [1913 Webster] 3. To partition, separate, or divide off …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rope — This article is about non metallic ropes. For other uses, see Rope (disambiguation). Coils of rope used for long line fishing A rope is a length of fibres, twisted or braided together to improve strength for pulling and connecting. It has tensile …   Wikipedia

  • rope — roper, n. ropelike, adj. /rohp/, n., v., roped, roping. n. 1. a strong, thick line or cord, commonly one composed of twisted or braided strands of hemp, flax, or the like, or of wire or other material. 2. a lasso. 3. ropes, a. the cords used to… …   Universalium

  • rope — I UK [rəʊp] / US [roʊp] noun Word forms rope : singular rope plural ropes ** 1) [countable/uncountable] a type of very thick string that can be used for tying or pulling things One of the men tied a rope to a tree. 2) [countable] a lot of small… …   English dictionary

  • rope — rope1 [ roup ] noun ** 1. ) count or uncount a type of very thick string that can be used for tying or pulling things: One of the men tied a rope to a tree. 2. ) count a lot of small objects tied together on a string: a rope of pearls at the end… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • rope — [[t]ro͟ʊp[/t]] ropes, roping, roped 1) N VAR A rope is a thick cord or wire that is made by twisting together several thinner cords or wires. Ropes are used for jobs such as pulling cars, tying up boats, or tying things together. He tied the rope …   English dictionary

  • Rope drag — In rock climbing, rope drag is the friction felt when pulling a rope through a number of pieces of protection, or over rock prominences. It is exacerbated by having great numbers of anchor placements, and especially if they form a zig zag rather… …   Wikipedia

  • pulling the rope — virvės traukimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sporto varžybų rūšis – 2 komandų po 5–30 žmonių varžymasis lygioje vietoje (40–50×4–5 m) traukiant virvę į save tol, kol viena iš jų pasieks reikiamą žymę aikštėje. Virvės… …   Sporto terminų žodynas

  • rope*/*/ — [rəʊp] noun I 1) [C/U] a type of very thick string that can be used for tying or pulling things 2) the ropes [plural] the correct way of doing something You spend the first few days learning the ropes.[/ex] One of our most experienced workers… …   Dictionary for writing and speaking English

  • drag|rope — «DRAG ROHP», noun. 1. a rope for pulling something, especially an artillery weapon. 2. a rope dragging from something, such as the guide rope sometimes hung downward from a balloon …   Useful english dictionary

  • Wakeskating — is a new watersport and is an adaptation of wakeboarding that employs a similar design of board manufactured from maple or from fibreglass. Unlike wakeboarding, the rider is not bound to the board in any way, which gives the sport its own unique… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»