Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

pulcellaggio

  • 41 -V129

    ± увидел и обмер (о любви с первого взгляда):

    — La malattia che ti ha preso si chiama coup de foudre in Francia e a Napoli vedetti e rimanetti. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)

    — Болезнь, которая тебя сразила, именуется во Франции «удар молнии», а в Неаполе «увидел и обмер».

    Frasario italiano-russo > -V129

  • 42 -V314

    зеленое сукно, игорный, ломберный стол; игорный дом:

    Non sapeva naturalmente giuocare al tennis e la sua competenza al tavolo verde si fermava a scopone. (M. Appelius, «Da mozzo a scrittore»)

    Анакието, конечно, не умел играть в теннис, а его опыт на зеленом сукне не шел дальше игры в скопоне.

    Aveva servito al club dei nobili per qualche tempo, e poteva assicurare che Rombòn buttava ogni tanto, sì, qualche biglietto sul tappeto verde ma non ci aveva passione. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)

    Некоторое время он служил в аристократическом клубе а уверял, что Ромбон, действительно, иногда ставил несколько банковских билетов на зеленое сукно, но не был азартным игроком.

    Frasario italiano-russo > -V314

  • 43 -V779

    ± сбыть с рук, как телку в стойле:

    — Se vi pare poiché la madre certo siete voi, maritiamola pur fuori; ma vi converrà condurre la ragazza alla fiera, e il tempo e le spese? Così invece è come vendere la vitella nella stalla. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)

    — Если считаете нужным — ведь вы же мать, — можно выдать ее замуж на стороне: но тогда придется везти девушку на ярмарку невест, а где взять время и деньги? Другое дело, если вы сбудете ее с рук на месте, как телку, проданную в стойле.

    Frasario italiano-russo > -V779

  • 44 -V96

    молочко для старичков (o вине):

    Del vino appena un dito, misurato, gliene davano; salvo le volte che il sindaco era in allegria, che allora, con la scusa che il vino è la tetta dei vecchi, la faceva ubriacare. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)

    Вина ей давали с наперсток, за исключением тех случаев, когда синдик был навеселе, и тогда, мотивируя тем, что вино — посох староста, он ее потчевал допьяна.

    Frasario italiano-russo > -V96

См. также в других словарях:

  • pulcellaggio — pul·cel·làg·gio s.m. var. → pulzellaggio …   Dizionario italiano

  • pulcellaggio — pl.m. pulcellaggi …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • Пандзини — Альфредо (Alfredo Panzini, 1863 ) итал. писатель. Р. в гор. Сентигаллия. Учился в Болонье у Кардуччи на литературном факультете. В настоящее время академик. П. яркий представитель итальянского «провинциализма». Идеологически связанный с наиболее… …   Литературная энциклопедия

  • pulzellaggio — pul·zel·làg·gio s.m. OB condizione di fanciulla | estens., verginità {{line}} {{/line}} VARIANTI: pulcellaggio. DATA: 1Є metà XIV sec. ETIMO: cfr. fr. pulcelage …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»