-
81 стукнуть
сов., вин. п.1) asestar un golpe, pegar vtсту́кнуть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamar vi (a la puerta, a la ventana, etc.)3) ( издать стук) hacer ruido, rechinar viсту́кнула кали́тка — la puertecilla rechinó
4) разг. ( наступить - о времени) llegar viему́ сту́кнуло пятьдеся́т лет — le cayeron los cincuenta, tiene cincuenta años cumplidos
5) прост. dar el chivatazo* * *сов., вин. п.1) asestar un golpe, pegar vtсту́кнуть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamar vi (a la puerta, a la ventana, etc.)3) ( издать стук) hacer ruido, rechinar viсту́кнула кали́тка — la puertecilla rechinó
4) разг. ( наступить - о времени) llegar viему́ сту́кнуло пятьдеся́т лет — le cayeron los cincuenta, tiene cincuenta años cumplidos
5) прост. dar el chivatazo* * *v1) gener. (â äâåðü, â îêñî è á. ï.) llamar (a la puerta, a la ventana, etc.), (èçäàáü ñáóê) hacer ruido, asestar un golpe, pegar, rechinar2) colloq. (наступить - о времени) llegar3) simpl. dar el chivatazo -
82 дверной
прил.дверна́я ру́чка — agarradero m ( de la puerta)
дверно́й замо́к — cerradura f ( de la puerta)
* * *дверно́й ключ — clé f de porte
дверна́я ру́чка — poignée f de porte; bec-de-cane m (pl becs-de-cane)
-
83 стойка, дверная
montante de puerta [de portezuela], parante de cerradura de puerta, parante de puerta -
84 дверная стойка
montante de puerta [de portezuela], parante de cerradura de puerta, parante de puerta -
85 ограничитель двери
retenedor de puerta, retenida de puerta, retén de puertaРусско-испанский автотранспортный словарь > ограничитель двери
-
86 ручка, дверная кнопочная
mango de puerta con botón de presión, mango de puerta de botón de empuje, manija de puerta con botón de presiónРусско-испанский автотранспортный словарь > ручка, дверная кнопочная
-
87 дверная кнопочная ручка
mango de puerta con botón de presión, mango de puerta de botón de empuje, manija de puerta con botón de presiónРусско-испанский автотранспортный словарь > дверная кнопочная ручка
-
88 коробка, дверная
bastidor de puerta, cerco, cuadro de puerta, marco de puertaРусско-испанский автотранспортный словарь > коробка, дверная
-
89 дверная коробка
bastidor de puerta, cerco, cuadro de puerta, marco de puerta -
90 стук
стукfrap(ad)o;\стукнуть (ek)frapi;\стукнуть в дверь ekfrapi ĉe (или je) la pordo, ekfrapi sur la pordon;\стукнуть кого́-л. кулако́м по спине́ (ek)frapi al iu per la pugno la dorson;\стукнуться (обо что-л.) (ek)frapiĝi kontraŭ io.* * *I м.стук копы́т — ruido de (los) cascos
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamada f (a la puerta, a la ventana, etc.)II межд.стук-стук! — ¡tras, tras!
* * *I м.стук копы́т — ruido de (los) cascos
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamada f (a la puerta, a la ventana, etc.)II межд.стук-стук! — ¡tras, tras!
* * *nsl. chivatazo -
91 адрес
а́дресadreso;\адреса́т adresato, adresulo;\адресный: \адресный стол adresinformejo;\адресова́ть adresi.* * *м. (мн. а́дреса́)1) dirección f, señas f pl; sobrescrito m ( на конверте)доста́вить письмо́ по а́дресу — llevar la carta a su destino
2) ( письменное приветствие) felicitación por escrito••попа́сть по а́дресу — acertar (dar) en el clavo
обрати́ться не по а́дресу — confundirse de señas; equivocarse de puerta
по чьему́-либо а́дресу, по а́дресу кого́-либо (сказать, заметить и т.п.) — refiriéndose a alguien
* * *м. (мн. а́дреса́)1) dirección f, señas f pl; sobrescrito m ( на конверте)доста́вить письмо́ по а́дресу — llevar la carta a su destino
2) ( письменное приветствие) felicitación por escrito••попа́сть по а́дресу — acertar (dar) en el clavo
обрати́ться не по а́дресу — confundirse de señas; equivocarse de puerta
по чьему́-либо а́дресу, по а́дресу кого́-либо (сказать, заметить и т.п.) — refiriéndose a alguien
* * *n1) gener. (ïèñüìåññîå ïðèâåáñáâèå) felicitación por escrito, señas pl, sobre, dirección, seña, sobrescrito (на конверте и т.п.)2) law. nema (на конверте)3) econ. dirección informàtica -
92 взломать
сов., вин. п.fracturar vt, forzar (непр.) vtвзлома́ть замо́к — forzar (fracturar) una cerradura
взлома́ть дверь — forzar (violentar) una puerta
взлома́ть лёд — romper el hielo
* * *сов., вин. п.fracturar vt, forzar (непр.) vtвзлома́ть замо́к — forzar (fracturar) una cerradura
взлома́ть дверь — forzar (violentar) una puerta
взлома́ть лёд — romper el hielo
* * *v1) gener. forzar, fracturar2) soft. (напр., программное обеспечение) crackear -
93 взломать дверь
-
94 вломиться
вломи́тьсяeniri perforte.* * *сов.irrumpir vi, hacer irrupciónвломи́ться в дверь — forzar una puerta
вломи́ться в дом — allanar una morada
* * *сов.irrumpir vi, hacer irrupciónвломи́ться в дверь — forzar una puerta
вломи́ться в дом — allanar una morada
* * *v1) gener. hacer irrupción, irrumpir2) law. violar -
95 внутренний
вну́треннийinterna;enlanda (внутригосударственный).* * *прил.1) interior, internoвну́тренняя дверь — puerta interior
вну́треннее помеще́ние — local interior
вну́треннее давле́ние — presión interior
вну́треннее поврежде́ние мед. — lesión interna
вну́тренний распоря́док — orden interno
пра́вила вну́треннего распоря́дка — reglas interiores; reglamento interior
2) ( относящийся к психике) interior, internoвну́тренний мир — mundo interior
вну́треннее побужде́ние — impulso interior
вну́тренний го́лос — voz interna
3) ( относящийся к сущности) intrínseco, intestino, internoвну́тренние причи́ны — causas intrínsecas
вну́тренние зако́ны разви́тия — leyes internas de desarrollo
вну́тренние несогла́сия — discordias intestinas
вну́тренний смысл — sentido profundo
4) ( внутригосударственный) interiorвну́тренние дела́ — asuntos privativos
вну́тренняя поли́тика — política interior
вну́тренняя торго́вля — comercio interior
вну́тренний ры́нок — mercado interior
••вну́тренние ресу́рсы — recursos internos
вну́тренние боле́зни — enfermedades internas
для вну́треннего употребле́ния ( о лекарстве) — para uso interno
специали́ст по вну́тренним боле́зням — internista m
* * *прил.1) interior, internoвну́тренняя дверь — puerta interior
вну́треннее помеще́ние — local interior
вну́треннее давле́ние — presión interior
вну́треннее поврежде́ние мед. — lesión interna
вну́тренний распоря́док — orden interno
пра́вила вну́треннего распоря́дка — reglas interiores; reglamento interior
2) ( относящийся к психике) interior, internoвну́тренний мир — mundo interior
вну́треннее побужде́ние — impulso interior
вну́тренний го́лос — voz interna
3) ( относящийся к сущности) intrínseco, intestino, internoвну́тренние причи́ны — causas intrínsecas
вну́тренние зако́ны разви́тия — leyes internas de desarrollo
вну́тренние несогла́сия — discordias intestinas
вну́тренний смысл — sentido profundo
4) ( внутригосударственный) interiorвну́тренние дела́ — asuntos privativos
вну́тренняя поли́тика — política interior
вну́тренняя торго́вля — comercio interior
вну́тренний ры́нок — mercado interior
••вну́тренние ресу́рсы — recursos internos
вну́тренние боле́зни — enfermedades internas
для вну́треннего употребле́ния ( о лекарстве) — para uso interno
специали́ст по вну́тренним боле́зням — internista m
* * *adj1) gener. (относящийся к сущности) intrйnseco, interior, mediterràneo, interno, intestino, ìntimo2) anat. visceral3) law. doméstico -
96 вон
вон I(прочь) разг. for, foren;вы́гнать \вон forpeli, elpeli;(пошёл) \вон! (iru) for!, eksteren!--------вон II(вот) разг.: \вон там (jen) tie.* * *I нареч. разг.( прочь) fuera, afueraвы́йти вон — salir (непр.) vi, dejar vi (la casa, la habitación)
вы́гнать вон — poner en la puerta de la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
вон отсю́да! — ¡fuera de aquí!
пошёл вон! — ¡fuera!, ¡afuera!; ¡aire! (fam.)
••лезть из ко́жи вон ≈≈ echar toda el agua al molino, deshacerse (por)
из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
II частица разг.из ря́да вон выходя́щий — que se sale de la regla, extraordinario
( там) allí••вон оно́ что! — ¡he aquí el asunto!
вон он како́й! — ¡cómo es!
* * *I нареч. разг.( прочь) fuera, afueraвы́йти вон — salir (непр.) vi, dejar vi (la casa, la habitación)
вы́гнать вон — poner en la puerta de la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
вон отсю́да! — ¡fuera de aquí!
пошёл вон! — ¡fuera!, ¡afuera!; ¡aire! (fam.)
••лезть из ко́жи вон — ≈ echar toda el agua al molino, deshacerse (por)
из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
II частица разг.из ря́да вон выходя́щий — que se sale de la regla, extraordinario
( там) allí••вон оно́ что! — ¡he aquí el asunto!
вон он како́й! — ¡cómo es!
* * *part. -
97 врезать
вре́зать(дверной замок и т. п.) enmeti;\врезаться (в поездах и т. п.) entranĉiĝi, enpuŝiĝi, kolizii;♦ \врезаться в па́мять memorfiksiĝi.* * *I врез`атьнесов., вин. п.1) encajar vtвреза́ть замо́к в дверь — encajar una cerradura en la puerta
2) перен. grabar vtвреза́ть в па́мять — grabar en la memoria
3) прост. ( ударить) dar un golpe, cascar vtII вр`езатьвреза́ть по воро́там спорт. — chutar (tirar) a la portería
сов., вин. п.см. врезать* * *I врез`атьнесов., вин. п.1) encajar vtвреза́ть замо́к в дверь — encajar una cerradura en la puerta
2) перен. grabar vtвреза́ть в па́мять — grabar en la memoria
3) прост. ( ударить) dar un golpe, cascar vtII вр`езатьвреза́ть по воро́там спорт. — chutar (tirar) a la portería
сов., вин. п.см. врезать* * *v1) gener. chocar (о поезде), embarrancar (о лодке), encajar, encallar, varar2) liter. (запечатлеться) grabarse, grabar, imprimirse, quedarse grabado3) simpl. (âëóáèáüñà) chalarse, (óäàðèáü) dar un golpe, cascar, enamorarse -
98 въезд
въезд1. (действие) enveturo;2. (место) enveturejo.* * *м.entrada f ( en un móvil)при въезде в го́род — a la puerta (entrada) de la ciudad
* * *м.entrada f ( en un móvil)при въезде в го́род — a la puerta (entrada) de la ciudad
* * *n1) gener. entrada (en un móvil), inmigración, porche2) law. internación3) found.engin. rampa de acceso -
99 выгнать
вы́гнатьelpeli.* * *сов., вин. п.вы́гнать и́з дому — echar de (la) casa; poner en la puerta de la calle
вы́гнать из шко́лы — expulsar de la escuela
2) ( погнать) llevar vtвы́гнать ста́до в по́ле — llevar el ganado al campo
3) с.-х. acelerar vt (el crecimiento, el florecimiento)4) тех. ( добыть перегонкой) destilar vt* * *сов., вин. п.вы́гнать и́з дому — echar de (la) casa; poner en la puerta de la calle
вы́гнать из шко́лы — expulsar de la escuela
2) ( погнать) llevar vtвы́гнать ста́до в по́ле — llevar el ganado al campo
3) с.-х. acelerar vt (el crecimiento, el florecimiento)4) тех. ( добыть перегонкой) destilar vt* * *v1) gener. (ïîãñàáü) llevar, (ïðîãñàáü) echar (fuera), arrojar, botar (Лат. Ам.), expulsar2) colloq. poner en el arroyo3) eng. (добыть перегонкой) destilar4) agric. acelerar (el crecimiento, el florecimiento) -
100 выломать
вы́лом||ать, \выломатьитьrompi, elrompi.* * *сов., вин. п.вы́ломать дверь — forzar la puerta
* * *сов., вин. п.вы́ломать дверь — forzar la puerta
* * *vgener. entrar (arrancar) rompiendo
См. также в других словарях:
puerta — sustantivo femenino 1. Hueco desde el suelo hasta una altura prudencial, en una pared o en una valla, para pasar de un lado a otro: franquear la puerta, atravesar la puerta. 2. Uso/registro: restringido. Tabla u otra estructura generalmente… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
puerta — (Del lat. porta). 1. f. Vano de forma regular abierto en una pared, una cerca, una verja, etc., desde el suelo hasta una altura conveniente, para poder entrar y salir por él. 2. Armazón de madera, hierro u otra materia, que, engoznada o puesta en … Diccionario de la lengua española
Puerta — Saltar a navegación, búsqueda Para el fallecido futbolista español, véase Antonio Puerta. Para el tenista argentino, véase Mariano Puerta. Puerta del Vino La Alh … Wikipedia Español
Puerta — ist der Familienname folgender Personen: Antonio Puerta (1984–2007), spanischer Fußballspieler Mariano Puerta (* 1978), argentinischer Tennisspieler Ramón Puerta (* 1951), argentinischer Politiker Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
puerta — (Del lat. porta.) ► sustantivo femenino 1 CONSTRUCCIÓN Abertura en una pared, valla o en otro lugar para pasar de un lado a otro de ella: ■ el camión no pasa por la puerta de la cerca. 2 CONSTRUCCIÓN Pieza de madera u otro material que cierra el… … Enciclopedia Universal
puerta — excl. marcharse, irse. ❙ «¡Pues ya has terminado! ¡Venga, el dinero y puerta!» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «puerta. Pegarse puerta: irse violentamente de un sitio.» Francisco Umbral, Diccionario cheli. ❙ «Si me lo vendes, cojonudo; si no,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
puerta — s f 1 Abertura en un muro o en una pared que comunica el exterior con el interior de un edificio, una habitación con otra, etc: la puerta de la calle, puerta principal, puerta de la cocina, tocar la puerta, abrir la puerta 2 Superficie de madera … Español en México
Puerta — For the deceased Spanish football player, see Antonio Puerta For the Argentine tennis player, see Mariano Puerta Puerta (plural: Puertas) is the Spanish word for gate(/s) which are the gates in the Philippine Walled city of Intramuros.Gates… … Wikipedia
puerta — {{#}}{{LM P32179}}{{〓}} {{SynP32953}} {{[}}puerta{{]}} ‹puer·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En un muro o en una pared,{{♀}} vano que va desde el suelo hasta una altura conveniente para poder pasar y entrar por él. {{<}}2{{>}} Armazón o… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
puerta — sustantivo femenino 1) entrada, acceso, paso. 2) deportes portería, meta. En algunos deportes, como el fútbol y el balonmano. ▌ a puerta cerrada locución adverbial en privado, en secreto. ▌ abrir la puerta locución … Diccionario de sinónimos y antónimos
puerta — (f) (Básico) apertura en la pared que permite parar al otro lado y el objeto que sirve para cerrarla Ejemplos: Abre la puerta porque alguien está llamando. La puerta del baño no se cierra porque se ha estropeado la cerradura. Colocaciones: puerta … Español Extremo Basic and Intermediate