-
1 protest
1. [prə'test] verb1) (to express a strong objection: They are protesting against the new law.) protestar2) (to state or declare definitely, especially in denying something: She protested that she was innocent.) afirmar solenemente2. ['proutest] noun(a strong statement or demonstration of objection or disapproval: He made no protest; ( also adjective) a protest march.) protesto* * *pro.test[pr'outest] n protesto: 1 protestação, declaração, afirmação. 2 reclamação, queixa. 3 objeção. 4 Com ação de protestar um título. • [prət'est] vt+vi protestar: 1 afirmar, declarar, asseverar. 2 reclamar, queixar-se. 3 objetar. 4 insurgir-se, dissentir. 5 Com levar a protesto (título). in protest against em sinal de protesto contra. protest meeting reunião de protesto. under protest sob protesto. we enter (lodge, make) a protest with levantamos um protesto junto a. -
2 protest
1. [prə'test] verb1) (to express a strong objection: They are protesting against the new law.) protestar2) (to state or declare definitely, especially in denying something: She protested that she was innocent.) protestar2. ['proutest] noun(a strong statement or demonstration of objection or disapproval: He made no protest; ( also adjective) a protest march.) de protesto -
3 blue
[blu:] 1. adjective1) (of the colour of a cloudless sky: blue paint; Her eyes are blue.) azul2) (sad or depressed: I'm feeling blue today.) deprimido2. noun1) (the colour of a cloudless sky: That is a beautiful blue.) azul2) (a blue paint, material etc: We'll have to get some more blue.) azul3) (the sky or the sea: The balloon floated off into the blue.) azul•- blueness- bluish
- bluebottle
- bluecollar
- blueprint
- once in a blue moon
- out of the blue
- the blues* * *[blu:] n 1 azul, cor azul. 2 tinta ou pigmento azul. 3 anil, corante azul. 4 o céu. 5 o mar. 6 pessoa fardada de azul. • vt+vi azular, tingir de azul. • adj 1 azul, da cor do céu. 2 que usa roupa azul, vestido de azul. 3 lívido. 4 triste, deprimido, melancólico. 5 coll desanimador, sombrio. 6 letrado, literato (só se emprega em relação a mulheres). 7 severo, exigente (lei). 8 coll obsceno. a bolt from the blue fig desgraça inesperada. Cambridge blue Sport time de estudantes de Cambridge. dark blue azul-escuro. into the blue fora de vista e do conhecimento, distante. light blue azul-claro. navy blue azul-marinho. once in a blue moon uma vez na vida, muito raramente. out of the blue inesperadamente. Oxford blue Sport time de estudantes de Oxford. the blues coll tristeza. she has the blues / ela está triste. to make the air blue praguejar. to shout/ scream blue murder protestar com veemência, sl pôr a boca no trombone. true blue leal, fiel, conservador. -
4 clamour
['klæmə] 1. noun((a) loud uproar.) alarido2. verb((especially of a crowd demanding something) to make such an uproar etc: They're all clamouring to get their money back.) bradar* * *clam.our[kl'æmə] n 1 clamor, brado, grito. 2 tumulto, alarido. 3 queixa, reclamação barulhenta. • vt+vi 1 gritar, berrar, clamar. 2 reclamar, protestar, queixar-se, vociferar. to clamour against queixar-se em altas vozes contra. -
5 deprecate
dep.re.cate[d'eprikeit] vt deprecar, pleitear contra, protestar contra, desaprovar, censurar vivamente. -
6 exception
[-ʃən]1) (something or someone not included: They all work hard, without exception; With the exception of Jim we all went home early.) excepção2) (something not according to the rule: We normally eat nothing at lunchtime, but Sunday is an exception.) excepção* * *ex.cep.tion[iks'ep82n] n 1 exceção, exclusão. beyond exception / incontestável, não admitindo exceção. without exception / sem exceção. with the exception of / com exceção de, exceto. there is no rule without exception / não há regra sem exceção. she made an exception of me / no meu caso ela fez uma exceção. the exception proves the rule / a exceção comprova a regra. 2 privilegiado, pessoa ou coisa excluída. 3 acontecimento fora do comum. an exception to the rule / uma exceção à regra. by way of exception / por exceção, excepcionalmente. 4 Jur objeção. to take exception to / objetar, criticar, protestar. -
7 fuss
1. noun(unnecessary excitement, worry or activity, often about something unimportant: Don't make such a fuss.) espalhafato2. verb(to be too concerned with or pay too much attention to (unimportant) details: She fusses over children.) apoquentar-se- fussy- fussily
- make a fuss of* * *[f∧s] n 1 espalhafato, espovento, rebuliço, barulho, excesso de pormenores, bulha, azáfama, agitação, exageração, lufa-lufa. 2 pessoa exagerada, irrequieta, nervosa, exigente ou meticulosa demais. 3 preocupação exagerada. 4 objeção, protesto. • vt+vi 1 exagerar, espalhafatar, estardalhaçar, excitar-se, inquietar-se, alvoroçar-se, estar irrequieto, agastar-se à toa, ocupar-se com ninharias. 2 exasperar, perturbar, atarantar, aborrecer, amolar, importunar, incomodar. don’t make a fuss não se exalte, não faça tanto estardalhaço. to fuss about ficar muito ansioso, dar importância exagerada. to kick up a fuss criar confusão, protestar com veemência. to make a fuss of tratar com atenção ou demonstrações de afeto exageradas. -
8 murder
['mə:də] 1. noun1) ((an act of) killing a person on purpose and illegally: The police are treating his death as a case of murder; an increase in the number of murders.) assassínio2) (any killing or causing of death that is considered as bad as this: the murder of innocent people by terrorists.) assassínio2. verb(to kill (a person) on purpose and illegally: He murdered two children.) assassinar- murderer- murderous
- murderously* * *mur.der[m'ə:də] n assassinato, assassínio, homicídio. • vt+vi assassinar, matar. it is murder! que inferno! murder in the first degree homicídio doloso. murder in the second degree homicídio culposo. to get away with murder fazer o que quiser que ninguém vai punir. to scream blue murder, to shout bloody murder fazer um estardalhaço, protestar. -
9 obtest
ob.test[əbt'est] vt obtestar, suplicar, rogar, protestar. -
10 pass
1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) passar2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) passar3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) ultrapassar4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) ultrapassar5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) passar6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) aprovar7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) pronunciar8) (to end or go away: His sickness soon passed.) passar9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) passar2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) desfiladeiro2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) passe3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) aprovação4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) passe•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up* * *[pa:s; pæs] n 1 passagem: a) ação ou efeito de passar. b) passadouro, desfiladeiro, caminho estreito, garganta. c) canal navegável. 2 estreito, vão. 3 condição, situação, conjuntura. he is at a fine pass / ele está em situação difícil. 4 passe: a) licença, permissão. b) salvo-conduto. c) bilhete gratuito. d) permanente, ingresso gratuito. e) ação de passar as mãos diante dos olhos para hipnotizar alguém. f) passe de mágica, escamoteação, truque. g) Sports ação de passar a bola a outro jogador. 5 Games recusa de jogar ou apostar por falta de cartas adequadas. 6 aprovação em exame (especialmente sem o grau de distinção). 7 nota ou certificado dessa aprovação. 8 Mil licença de curta duração. 9 Fencing estocada, venida. 10 abordagem amorosa ou sexual. 11 um ciclo completo de operações. • vt+vi 1 passar: a) transpor, atravessar. b) percorrer, transitar, andar por. c) ir além de, ultrapassar, exceder. d) correr, deslizar, fluir. e) ir de um lugar a outro. f) mudar de estado, situação ou proprietário. g) Jur ser transmitida (propriedade). h) transportar, reproduzir. i) mudar de lugar, transferir. j) não protestar, deixar passar. k) ser aprovado em exame. l) decorrer, escoar-se, esvair-se (tempo). m) consumir, empregar (tempo). n) passar por, ser tido na conta, ser considerado. o) morrer, falecer, expirar. p) ser votado como lei, receber sanção legal. q) Game não jogar ou não apostar por falta de cartas adequadas. r) Sports entregar a bola a um companheiro de equipe. s) ocorrer, acontecer, suceder. t) circular, ter curso. u) desaparecer, acabar, cessar. v) omitir pagamento de (dividendos). w) transmitir, legar. x) ratificar, sancionar, aprovar (projeto de lei). y) superar, sobrepujar. z) introduzir-se, infiltrar-se. aa) fazer escorregar, deslizar ou correr. she passed her hand across her hair / ela passou a mão pelo cabelo. bb) pôr em circulação (dinheiro, principalmente falso). cc) fazer transpor ou atravessar. 2 evacuar, expelir. 3 Fencing dar uma estocada. 4 omitir, passar sobre. 5 pronunciar, expressar. 6 serem trocadas (palavras). 7 proferir sentença. 8 ser proferida (sentença). 9 prometer, empenhar a palavra. 10 Jur transferir (direito de propriedade). matters have come to such a pass that... as coisas chegaram a tal ponto que... pass it over in silence não faça caso disso. pass me the butter, please! passe-me a manteiga, por favor! to bring to pass realizar, fazer. to come to a pretty pass ficar difícil, chegar a uma situação complicada. to hold the pass a) manter a posição. b) fig permanecer fiel à causa. to let pass deixar passar. to make a pass it fazer avanços amorosos (especialmente sexuais), dar em cima de. to pass a dividend deixar de distribuir um dividendo. to pass along passar ao longo de, passar para diante. to pass away a) ir embora, partir. b) morrer, falecer. c) escoar-se, decorrer (tempo). d) desaparecer, findar. e) consumir, deixar passar. to pass by a) passar por. b) ignorar, omitir, não tomar conhecimento de. c) preterir, não dar importância a. he passed me by / ele me preteriu. to pass for passar por, ser tomado por. to pass in a crowd a) servir, ser aceitável. b) passar despercebido. to pass in review passar em revista (tropas ou fig). to pass into law tornar-se lei. to pass judgement on criticar, fazer julgamentos. to pass muster ser aceitável, ser satisfatório. to pass off a) cessar, terminar, parar. b) transcorrer com sucesso. c) passar por. we passed ourselves off as rich / fizemo-nos passar por ricos. d) passar (dinheiro falso). e) ignorar, passar por cima. to pass on a) continuar, prosseguir. b) passar adiante. c) transmitir, legar. to pass over a) atravessar, transpor. he passed over the bridge / ele atravessou a ponte. b) ignorar, omitir. c) passar por cima ou por alto. she passed her eye over the table / ela relanceou a vista por sobre a mesa. d) não fazer caso de, tolerar. to pass the buck eximir-se de uma responsabilidade, jogar a responsabilidade sobre outra pessoa. to pass the hat coll coletar dinheiro, passar o chapéu. to pass the time of day cumprimentar, trocar cumprimentos. to pass through a) atravessar, transpor. we passed through London / passamos por Londres. b) passar por, ser submetido a. we passed through hard trials / passamos por provas difíceis. c) experimentar, sofrer. d) penetrar, passar através de. e) fazer atravessar ou transpor. to pass to account lançar em conta, assentar nos livros. to pass to someone’s credit lançar no crédito de alguém. to pass up Amer sl a) rejeitar. b) deixar passar, perder. to pass water urinar. to sell the pass a) entregar os pontos. b) trair uma causa. -
11 remonstrate
re.mon.strate -
12 represent
[reprə'zent] 1. verb1) (to speak or act on behalf of: You have been chosen to represent our association at the conference.) representar2) (to be a sign, symbol, picture etc of: In this play, the man in black represents Death and the young girl Life.) representar3) (to be a good example of; to show or illustrate: What he said represents the feelings of many people.) representar•- representative 2. noun1) ((also rep [rep]) a person who represents a business; a travelling salesman: Our representative will call on you this afternoon.) representante2) (a person who represents a person or group of people: A Member of Parliament is the representative of the people in his constituency.) representante* * *rep.re.sent[repriz'ent] vt 1 reproduzir a imagem de, retratar, pintar, descrever, representar. I was represented by him / fui representado por ele. 2 tipificar, simbolizar, representar. 3 patentear, revelar, mostrar claramente. 4 encenar, fazer representar. 5 desempenhar, fazer executar (um papel, uma missão, etc.). 6 aparentar, figurar, parecer ter. 7 equivaler a, corresponder a. 8 fazer as vezes de, agir em lugar de. 9 desempenhar um mandato. 10 objetar, protestar. 11 expressar, significar, descrever, expor. to represent to demonstrar (furiosa ou queixosamente). -
13 speak
[spi:k]past tense - spoke; verb1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) falar2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) falar3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) falar4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) dizer5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) falar•- speaker- speaking
- spoken
- - spoken
- generally speaking
- speak for itself/themselves
- speak out
- speak up
- to speak of* * *[spi:k] vt+vi (ps spoke, pp spoken) 1 dizer, articular. 2 falar, conversar. 3 fazer discurso, orar. 4 contar, declarar, exprimir, tornar conhecido. 5 exprimir (idéia), pronunciar, manifestar, comunicar. speak your mind / fale o que está pensando. 6 pedir, requerer, apelar. 7 conversar, falar (with, to com, a). 8 latir. he spoke up for me ele falou a meu favor. not to speak of sem mencionar, sem citar. not to speak of expenses / sem falar das despesas. nothing to speak of nada digno de menção. so to speak por assim dizer. speak up! fale! fale mais alto! that speaks well for him / isso fala a seu favor. to be spoken for estar prometido, estar reservado. to speak about falar sobre, tratar de, falar de. to speak for falar por alguém. he can speak for himself / ele mesmo pode falar. that speaks for itself / isso fala por si mesmo. to speak ill of somebody falar mal de alguém. she never speaks ill of anybody / ela nunca fala mal de ninguém. to speak on continuar falando. he spoke on the same subject / ele falou sobre o mesmo assunto. to speak out falar alto, falar à vontade, manifestar-se livremente, declarar, comunicar, esclarecer, falar francamente, dar opinião abertamente. to speak to a) dirigir-se a. b) coll admoestar. c) falar ao sentimento, atrair, interessar. to speak to someone falar com alguém. I should like to speak to you / gostaria de falar-lhe. to speak up a) falar alto. b) defender alguém, protestar. to speak well/ highly of somebody falar muito bem de alguém, elogiar. she speaks highly of him / ela fala dele em palavras elogiosas. -
14 squawk
[skwo:k] 1. noun(a loud harsh cry made eg by an excited or angry bird: The hen gave a squawk when she saw the fox.) grito2. verb(to make a sound of this sort.) grasnar* * *[skwɔ:k] n 1 som ou grito agudo e penetrante, grasnidos. 2 sl queixa, protesto. 3 Zool garça noturna de cabeça negra. • vt+vi 1 gritar, grasnar (como pato). 2 sl protestar, queixar(-se). -
15 sue
[su:]1) (to start a law case against.) processar2) ((with for: especially in law) to ask for (eg divorce).) intentar uma acção* * *[sju:] vt 1 processar, acionar. 2 mover ação judicial. 3 pedir, implorar, fazer petição, apelar. 4 requerer, solicitar. to sue for a) processar por. b) pedir, implorar. to sue for admittance solicitar judicialmente participação na massa falida. to sue in a bill protestar uma letra. to sue out obter por petição. -
16 to get away with murder
to get away with murderAmer sl sair impune. to get back 1 voltar (para um lugar). 2 refazer ou voltar a falar de um assunto novamente. 3 ter, receber de volta.————————to get away with murderfazer o que quiser que ninguém vai punir. to scream blue murder, to shout bloody murder fazer um estardalhaço, protestar. -
17 to kick up a fuss
to kick up a fusscriar confusão, protestar com veemência. -
18 to shout/scream blue murder
to shout/scream blue murderprotestar com veemência, sl pôr a boca no trombone. -
19 to speak up
to speak upa) falar alto. b) defender alguém, protestar.————————to speak upfalar em voz alta. -
20 to sue in a bill
to sue in a billprotestar uma letra.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
protestar — com protestou com o árbitro. protestar contra protestar contra as injustiças. protestar por protestava por lhe estorvarem a visão … Dicionario dos verbos portugueses
protestar — verbo intransitivo 1. Mostrar (una persona) su desacuerdo o su descontento con [una cosa]: Los vecinos protestaron por el corte del gas. 2. Expresar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
protestar — (Del lat. protestāri). 1. tr. Declarar o proclamar un propósito. 2. Confesar públicamente la fe y creencia que alguien profesa y en que desea vivir. 3. Com. Hacer el protesto de una letra de cambio. 4. intr. Dicho de una persona: Expresar… … Diccionario de la lengua española
protestar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: protestar protestando protestado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. protesto protestas protesta… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
protestar — 1. Es transitivo cuando significa ‘declarar o proclamar [un propósito, creencia, etc.]’: «No faltaban quienes veían en su actitud un solapado afán por suceder a su primo en el trono, por más que el duque protestara la más absoluta carencia de… … Diccionario panhispánico de dudas
protestar — v. tr. 1. Prometer terminantemente, publicamente. 2. Fazer o protesto de (uma letra comercial). 3. Afirmar solenemente. 4. Jurar. 5. Prestar (homenagem, culto, etc.). • v. intr. 6. Declarar formalmente que se tem uma coisa por ilegal.… … Dicionário da Língua Portuguesa
protestar — (Del lat. protestari, afirmar.) ► verbo intransitivo 1 Manifestar oposición a una cosa por considerarla falsa, ilegal o incorrecta: ■ protestó contra su afirmación; protesta por su forma de vestir; protesta de esa acusación. SINÓNIMO criticar… … Enciclopedia Universal
protestar — {{#}}{{LM P31986}}{{〓}} {{ConjP31986}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP32754}} {{[}}protestar{{]}} ‹pro·tes·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Manifestar disconformidad o queja: • Organizaron una manifestación para protestar contra la falta de puestos de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
protestar — (v) (Básico) manifestar descontento con algo ya establecido Ejemplos: Las enfermeras se quejaban de lo poco que ganaban y ayer salieron a la calle a protestar. Los niños siempre protestan contra el castigo impuesto por los padres. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
protestar — Derecho. Declarar uno que en un acto hay violencia, miedo o ilegalidad, a fin de que no produzca perjuicio lo que ejecuta … Diccionario de Economía Alkona
protestar — pro|tes|tar Mot Agut Verb … Diccionari Català-Català