Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

protector

  • 21 שועא

    שוֹעָאm. (preced.) ( rock, protector, magnate. Targ. Job 34:19 (v. Targ. Is. 32:5).

    Jewish literature > שועא

  • 22 שוֹעָא

    שוֹעָאm. (preced.) ( rock, protector, magnate. Targ. Job 34:19 (v. Targ. Is. 32:5).

    Jewish literature > שוֹעָא

  • 23 שרוול

    שַׁרְוָול, שַׁרְוָלm. workingmans leather sleeve; (oth. opin. in R. S.: chest protector in hot weather (as if derived from שרב)).Pl. שַׁרְוָולִים, שַׁרְוָולִין, שַׁרְוָלִ׳. Kel. XXVI, 3 שרוו׳ Mish. (Talm. ed. שרול׳). (V. Fraenkel, Aram. Fremdw., p. 47.

    Jewish literature > שרוול

  • 24 שרול

    שַׁרְוָול, שַׁרְוָלm. workingmans leather sleeve; (oth. opin. in R. S.: chest protector in hot weather (as if derived from שרב)).Pl. שַׁרְוָולִים, שַׁרְוָולִין, שַׁרְוָלִ׳. Kel. XXVI, 3 שרוו׳ Mish. (Talm. ed. שרול׳). (V. Fraenkel, Aram. Fremdw., p. 47.

    Jewish literature > שרול

  • 25 שַׁרְוָול

    שַׁרְוָול, שַׁרְוָלm. workingmans leather sleeve; (oth. opin. in R. S.: chest protector in hot weather (as if derived from שרב)).Pl. שַׁרְוָולִים, שַׁרְוָולִין, שַׁרְוָלִ׳. Kel. XXVI, 3 שרוו׳ Mish. (Talm. ed. שרול׳). (V. Fraenkel, Aram. Fremdw., p. 47.

    Jewish literature > שַׁרְוָול

  • 26 שַׁרְוָל

    שַׁרְוָול, שַׁרְוָלm. workingmans leather sleeve; (oth. opin. in R. S.: chest protector in hot weather (as if derived from שרב)).Pl. שַׁרְוָולִים, שַׁרְוָולִין, שַׁרְוָלִ׳. Kel. XXVI, 3 שרוו׳ Mish. (Talm. ed. שרול׳). (V. Fraenkel, Aram. Fremdw., p. 47.

    Jewish literature > שַׁרְוָל

  • 27 תגר

    תגרEx. R. s. 37 משל … שתיגרו ועשאווכ׳, read: שחִיגְּרוֹ (חָגַר I) as in the case of the friend of a king whom the latter invested with the belt (knighted, v. Sm. Ant. Engl. ed.3> s. v. Cingulum) and made Protector.

    Jewish literature > תגר

  • 28 תקיף

    תַּקִּיף, תַּקִּיפָאch. sam(תקיף strong, powerful), strong, mighty; protector; hard, stern, severe. Targ. Deut. 1:28 (h. text רם). Ib. 32:15 (h. text צור). Targ. Ps. 28:1. Ib. 37:35 (h. text עריץ). Targ. Is. 19:4 (h. text עז). Targ. O. Deut. 28:50 ת׳ אפין (h. text עז פנים); a. fr.B. Mets.64a ואי איניש ת׳ הואוכ׳ and if it is a hard-hearted man that is not likely to give presents; a. e.Pl. תַּקִּיפִין, תַּקִּיפַיָּא, הַּקִּיפֵי. Targ. Ex. 1:9 (Y. ed. Vien. תַּקְפִין). Targ. Is. 13:11. Ib. 10:33 (h. text גבהים). Targ. Ez. 3:6 (h. text עמקי; ib. 5 עמקי, עמיקי). Ib. 7; a. fr.Snh.11a sq. מאי בי‌‌ן תקיפי Ms. F. (ed. תַּקִּיפָאֵי), v. עִנְוְתָנָא; Meg.28b; Taan.23b; a. e.Fem. תַּקִּיפָא, תַּקִּיפְתָּא. Targ. Ex. 13:9. Targ. Is. 23:7 (ed. Wil. תַּקִּיפְ׳; h. text עליזה). Ib. 47:7. Targ. Cant. 8:6; a. e.Keth.62a; a. e.

    Jewish literature > תקיף

  • 29 תקיפא

    תַּקִּיף, תַּקִּיפָאch. sam(תקיף strong, powerful), strong, mighty; protector; hard, stern, severe. Targ. Deut. 1:28 (h. text רם). Ib. 32:15 (h. text צור). Targ. Ps. 28:1. Ib. 37:35 (h. text עריץ). Targ. Is. 19:4 (h. text עז). Targ. O. Deut. 28:50 ת׳ אפין (h. text עז פנים); a. fr.B. Mets.64a ואי איניש ת׳ הואוכ׳ and if it is a hard-hearted man that is not likely to give presents; a. e.Pl. תַּקִּיפִין, תַּקִּיפַיָּא, הַּקִּיפֵי. Targ. Ex. 1:9 (Y. ed. Vien. תַּקְפִין). Targ. Is. 13:11. Ib. 10:33 (h. text גבהים). Targ. Ez. 3:6 (h. text עמקי; ib. 5 עמקי, עמיקי). Ib. 7; a. fr.Snh.11a sq. מאי בי‌‌ן תקיפי Ms. F. (ed. תַּקִּיפָאֵי), v. עִנְוְתָנָא; Meg.28b; Taan.23b; a. e.Fem. תַּקִּיפָא, תַּקִּיפְתָּא. Targ. Ex. 13:9. Targ. Is. 23:7 (ed. Wil. תַּקִּיפְ׳; h. text עליזה). Ib. 47:7. Targ. Cant. 8:6; a. e.Keth.62a; a. e.

    Jewish literature > תקיפא

  • 30 תַּקִּיף

    תַּקִּיף, תַּקִּיפָאch. sam(תקיף strong, powerful), strong, mighty; protector; hard, stern, severe. Targ. Deut. 1:28 (h. text רם). Ib. 32:15 (h. text צור). Targ. Ps. 28:1. Ib. 37:35 (h. text עריץ). Targ. Is. 19:4 (h. text עז). Targ. O. Deut. 28:50 ת׳ אפין (h. text עז פנים); a. fr.B. Mets.64a ואי איניש ת׳ הואוכ׳ and if it is a hard-hearted man that is not likely to give presents; a. e.Pl. תַּקִּיפִין, תַּקִּיפַיָּא, הַּקִּיפֵי. Targ. Ex. 1:9 (Y. ed. Vien. תַּקְפִין). Targ. Is. 13:11. Ib. 10:33 (h. text גבהים). Targ. Ez. 3:6 (h. text עמקי; ib. 5 עמקי, עמיקי). Ib. 7; a. fr.Snh.11a sq. מאי בי‌‌ן תקיפי Ms. F. (ed. תַּקִּיפָאֵי), v. עִנְוְתָנָא; Meg.28b; Taan.23b; a. e.Fem. תַּקִּיפָא, תַּקִּיפְתָּא. Targ. Ex. 13:9. Targ. Is. 23:7 (ed. Wil. תַּקִּיפְ׳; h. text עליזה). Ib. 47:7. Targ. Cant. 8:6; a. e.Keth.62a; a. e.

    Jewish literature > תַּקִּיף

  • 31 תַּקִּיפָא

    תַּקִּיף, תַּקִּיפָאch. sam(תקיף strong, powerful), strong, mighty; protector; hard, stern, severe. Targ. Deut. 1:28 (h. text רם). Ib. 32:15 (h. text צור). Targ. Ps. 28:1. Ib. 37:35 (h. text עריץ). Targ. Is. 19:4 (h. text עז). Targ. O. Deut. 28:50 ת׳ אפין (h. text עז פנים); a. fr.B. Mets.64a ואי איניש ת׳ הואוכ׳ and if it is a hard-hearted man that is not likely to give presents; a. e.Pl. תַּקִּיפִין, תַּקִּיפַיָּא, הַּקִּיפֵי. Targ. Ex. 1:9 (Y. ed. Vien. תַּקְפִין). Targ. Is. 13:11. Ib. 10:33 (h. text גבהים). Targ. Ez. 3:6 (h. text עמקי; ib. 5 עמקי, עמיקי). Ib. 7; a. fr.Snh.11a sq. מאי בי‌‌ן תקיפי Ms. F. (ed. תַּקִּיפָאֵי), v. עִנְוְתָנָא; Meg.28b; Taan.23b; a. e.Fem. תַּקִּיפָא, תַּקִּיפְתָּא. Targ. Ex. 13:9. Targ. Is. 23:7 (ed. Wil. תַּקִּיפְ׳; h. text עליזה). Ib. 47:7. Targ. Cant. 8:6; a. e.Keth.62a; a. e.

    Jewish literature > תַּקִּיפָא

См. также в других словарях:

  • Protector — means a person or thing that protects, and may refer to: * Protector (title), a title or part of various historical titles of heads of state and others in authority, especially: ** Lord Protector, two high positions in the history of the British… …   Wikipedia

  • protector — PROTECTÓR, OÁRE, protectori, oare, adj. 1. (Adesea substantivat) Care apără, care păzeşte sau fereşte pe cineva sau ceva; care favorizează pe cineva sau ceva. ♦ (Despre atitudini sau comportări) Binevoitor, condescendent. 2. (Despre state) Care… …   Dicționar Român

  • protector — protector, ra adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. (ser / estar) Que protege: crema protectora para el sol, un padre protector. Me hablas siempre en un tono protector. Si vas en moto, debes utilizar el casco protector. Estás demasiado… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Protector — Pro*tect or, n. [L.: cf. F. protecteur.] 1. One who, or that which, defends or shields from injury, evil, oppression, etc.; a defender; a guardian; a patron. [1913 Webster] For the world s protector shall be known. Waller. [1913 Webster] 2. (Eng …   The Collaborative International Dictionary of English

  • PROTECTOR — dicitur apud Anglos, Regni Gubernator ac Rector, absento vel defunctô Rege, alias Dux Defensor, apud Thom. Walsinghamum, p. 408. A quo fastigio ad dignitatem Regiam, quam facilis ascensus sit, ut loquitur Verulamius in Henrico VII. Oliver.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • protector — [prə tek′tər, prōtek′tər] n. [ME protectour < MFr < LL protector] 1. a person or thing that protects; guardian; defender 2. Eng. History a) a person ruling a kingdom during the minority, absence, or incapacity of the sovereign b) [P ] the… …   English World dictionary

  • Protector — Protector …   Deutsch Wikipedia

  • protector — index advocate (counselor), apologist, backer, benefactor, guardian, peace officer, proponent, Samaritan …   Law dictionary

  • Protector — →↑Lord Protector …   Dictionary of contemporary English

  • protector — late 14c., from O.Fr. protectour (14c., Mod. Fr. protecteur), from L.L. protector, agent noun from protegere (see PROTECTION (Cf. protection)) …   Etymology dictionary

  • protector — protector, ra (Del lat. protector, ōris). 1. adj. Que protege. U. t. c. s.) 2. Que por oficio cuida de los derechos o intereses de una comunidad. U. t. c. s.) 3. m. En algunos deportes, pieza u objeto que cubre y protege las partes del cuerpo más …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»