Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

profundo

  • 1 profundo

    profundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. [st2]2 [-] mettre au jour, produire, pousser (un cri...). [st2]3 [-] répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. [st2]4 [-] répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper.    - vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14: fondre en larmes.    - vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2: déployer toutes les ressources de son génie.    - vitam pro patria profundere: donner sa vie pour la patrie.
    * * *
    profundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. [st2]2 [-] mettre au jour, produire, pousser (un cri...). [st2]3 [-] répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. [st2]4 [-] répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper.    - vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14: fondre en larmes.    - vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2: déployer toutes les ressources de son génie.    - vitam pro patria profundere: donner sa vie pour la patrie.
    * * *
        Profundo, profundis, profudi, profusum, pen. prod. profundere. Plaut. Espandre en abondance.
    \
        Clamorem profundere. Cic. S'escrier tant qu'on peult.
    \
        Lachrymas profundere. Cic. Jecter force larmes.
    \
        Palmites profundere dicitur vinea. Columel. Quand elle jecte et produit en abondance.
    \
        Sanguinem pro patria profundere. Cicero. Respandre son sang, etc.
    \
        Se in aliquem profundere. Cicero. S'employer du tout à luy faire touts plaisirs, S'y efforcer de tout son povoir.
    \
        Vires animi et ingenii profundere. Cic. Employer tout son esprit à faire quelque chose.
    \
        Vitam profundere pro patria. Ci. Mettre et exposer sa vie pour son pays.
    \
        Voluptates quum inclusae diutius et constrictae fuerunt, subito sese nonnunquam profundunt atque eiiciunt vniuersae. Cic. Sortent tout à coup.
    \
        Profundere. Terent. Despendre oultre mesure.

    Dictionarium latinogallicum > profundo

  • 2 profundo

    pro.fun.do
    [prof‘ũdu] adj 1 profond, immense. um lago muito profundo / un lac très profond. 2 fig intense (silence, sommeil).
    * * *
    profundo, da
    [pro`fũndu, da]
    Adjetivo profond(e)
    * * *
    adjectivo
    1 ( muito fundo) profond
    uma ferida profunda
    une plaie profonde
    2 ( marcado) profond
    uma dor muito profunda
    une douleur très profonde
    3 ( secreto) profond
    razões profundas
    raisons profondes

    Dicionário Português-Francês > profundo

  • 3 ter um sono profundo

    dormir d’un sommeil profond, d’un sommeil de plomb.

    Dicionário Português-Francês > ter um sono profundo

  • 4 basso profundo

    A n basse f profonde.
    B modif [voice] de basse profonde ; [aria] pour basse profonde.

    Big English-French dictionary > basso profundo

  • 5 carst poco profundo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > carst poco profundo

  • 6 carst profundo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > carst profundo

  • 7 karst poco profundo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > karst poco profundo

  • 8 karst profundo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > karst profundo

  • 9 océano profundo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > océano profundo

  • 10 abstrudo

    abstrūdo, ĕre, trūsi, trūsum - tr. - pousser violemment loin de; cacher, dérober (à la vue), enfouir.    - abstrudere sese tectum inter et laquearia, Tac.: se blottir entre le toit et le plafond.    - abstrudere tristitiam, Tac. An. 3, 6: dissimuler sa tristesse.    - abstrudere aulam in fano, Plaut. Aul. 617: cacher une marmite dans un temple.    - in profundo veritatem abstrudere, Cic. Ac. 2, 32: cacher la vérité dans les profondeurs.    - in silvam se abstrudere, Cic. Att. 12, 15: se cacher dans un bois.    - abstrusus usquam nummus, Cic. Agr. 1, 11: écu caché quelque part.    - semina flammae abstrusa in venis silicis, Virg. En. 6, 6: germes de flamme cachés dans les veines du silex.
    * * *
    abstrūdo, ĕre, trūsi, trūsum - tr. - pousser violemment loin de; cacher, dérober (à la vue), enfouir.    - abstrudere sese tectum inter et laquearia, Tac.: se blottir entre le toit et le plafond.    - abstrudere tristitiam, Tac. An. 3, 6: dissimuler sa tristesse.    - abstrudere aulam in fano, Plaut. Aul. 617: cacher une marmite dans un temple.    - in profundo veritatem abstrudere, Cic. Ac. 2, 32: cacher la vérité dans les profondeurs.    - in silvam se abstrudere, Cic. Att. 12, 15: se cacher dans un bois.    - abstrusus usquam nummus, Cic. Agr. 1, 11: écu caché quelque part.    - semina flammae abstrusa in venis silicis, Virg. En. 6, 6: germes de flamme cachés dans les veines du silex.
    * * *
        Abstrudo, abstrudis, pen. prod. abstrusi, abstrusum, penul. etiam prod. abstrudere. Cacher, Musser.
    \
        Triftitiam abstrudere. Tacit. Chasser arriere.

    Dictionarium latinogallicum > abstrudo

  • 11 profusus

    prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu.    - Varr. R. 2, 5.    - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein.    - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion.    - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.    - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux.    - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux.    - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur.    - Cic. Quinct. 40.    - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien.    - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
    * * *
    prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu.    - Varr. R. 2, 5.    - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein.    - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion.    - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.    - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux.    - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux.    - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur.    - Cic. Quinct. 40.    - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien.    - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
    * * *
        Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu.
    \
        Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé.
    \
        Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc.
    \
        Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc.
    \
        Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs.
    \
        Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue.
    \
        Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens.
    \
        Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive.

    Dictionarium latinogallicum > profusus

  • 12 sepelio

    sepelĭo, īre, īvi (ĭi), sepultum - tr. - [st2]1 [-] ensevelir, enterrer, inhumer, rendre les derniers devoirs (brûler, inhumer...). [st2]2 [-] faire disparaître, anéantir, faire cesser.    - hominem mortuum in urbe ne sepelito neve urito, Tab.: qu'un mort ne soit ni enseveli (enterré) ni brûlé dans la ville.    - sepelire corpus et reliquias inferre... Just.: mettre un corps sur le bûcher et porter les cendres à...    - sepelire profundo exanimos, Sil. 13, 480: jeter les morts à la mer.    - suffixa cadavera truncis lenta dies sepelit, Sil.: le temps se charge de faire disparaître les cadavres attachés à des troncs d'arbres.    - sepelire bellum, Cic.: étouffer une guerre.    - sepelire dolorem, Cic.: faire taire sa douleur.    - ubi somnum omnem sepelivi, Plaut. Most. 5.2.1: dès que j'eus dormi tout mon soûl.    - cuncta tuus sepelivit amor, Prop. 3, 15: ton amour a tout enseveli (= plus rien n’existe que toi, tout mon passé est mort.)
    * * *
    sepelĭo, īre, īvi (ĭi), sepultum - tr. - [st2]1 [-] ensevelir, enterrer, inhumer, rendre les derniers devoirs (brûler, inhumer...). [st2]2 [-] faire disparaître, anéantir, faire cesser.    - hominem mortuum in urbe ne sepelito neve urito, Tab.: qu'un mort ne soit ni enseveli (enterré) ni brûlé dans la ville.    - sepelire corpus et reliquias inferre... Just.: mettre un corps sur le bûcher et porter les cendres à...    - sepelire profundo exanimos, Sil. 13, 480: jeter les morts à la mer.    - suffixa cadavera truncis lenta dies sepelit, Sil.: le temps se charge de faire disparaître les cadavres attachés à des troncs d'arbres.    - sepelire bellum, Cic.: étouffer une guerre.    - sepelire dolorem, Cic.: faire taire sa douleur.    - ubi somnum omnem sepelivi, Plaut. Most. 5.2.1: dès que j'eus dormi tout mon soûl.    - cuncta tuus sepelivit amor, Prop. 3, 15: ton amour a tout enseveli (= plus rien n’existe que toi, tout mon passé est mort.)
    * * *
        Sepelio, sepelis, penul. corr. sepeliui, sepultum, sepelire. Cic. Enterrer un corps, Ensevelir.
    \
        Cuncta tuus sepeliuit amor. Propert. A tout aboli et mis en oubli.

    Dictionarium latinogallicum > sepelio

  • 13 sono

    so.no
    [s‘onu] sm sommeil. estar com sono avoir sommeil. ter sono leve avoir le sommeil léger. ter um sono profundo dormir d’un sommeil profond, d’un sommeil de plomb.
    * * *
    [`sonu]
    Substantivo masculino sommeil masculin
    estar caindo de sono tomber de sommeil
    pegar no sono s'endormir
    ter sono avoir sommeil
    sono pesado sommeil profond
    * * *
    nome masculino
    1 FISIOLOGIA sommeil
    o primeiro sono
    le premier sommeil
    ter um sono agitado
    avoir un sommeil agité
    ter um sono profundo
    avoir un sommeil profond
    2 ( sonolência) sommeil
    dar sono
    endormir
    estar a cair de sono
    tomber de sommeil
    estar com sono
    avoir sommeil
    maladie du sommeil
    dormir à poings fermés

    Dicionário Português-Francês > sono

  • 14 carst

    Dictionnaire anglais-français de géographie > carst

  • 15 karst

    Dictionnaire anglais-français de géographie > karst

  • 16 euenio

        Euenio, euenis, pe. corr. eueni, pen. prod. euentum, euenire. Plaut. Revenir.
    \
        Euenire. Plaut. Advenir.
    \
        Si eueniunt quae opto. Plau. Si les choses que je desire adviennent.
    \
        Euenit ex sententia. Terent. Il est advenu comme je vouloye.
    \
        Euenit praeter sententiam et spem. Plaut. Il est advenu autrement que je ne vouloye, et que je n'esperoye.
    \
        Vereor ne idem eueniat in meas literas. Cic. Je crains que le mesme n'advienne à mes lettres, ou au desadvantage de mes lettres: c'est à scavoir, que par la negligence des messagiers, elles ne te soyent point baillees, comme par mesme faulte je n'ay receu les tiennes.
    \
        Vt plerunque euenit. Cic. Comme souvent il advient.
    \
        Vsu hoc euenit, vt, etc. Cic. Cela advient souvent, ou communeement que, etc.
    \
        Haec blanda dicta quo eueniant, madeo metu. Plaut. veulent tomber toutes ces belles parolles.
    \
        Merses profundo, pulchrior euenit. Horat. Plonge le dedens la mer, il en devient plus beau, ou il en revient et sort plus beau.
    \
        Metello Numidia euenit. Sallust. Luy escheut.
    \
        Euenit, Impersonale, pro Ita cecidit. Terentius, Quid tu Athenas insolens? C. euenit. C'est cas d'adventure, Il est ainsi advenu.

    Dictionarium latinogallicum > euenio

  • 17 superficial

    su.per.fi.ci.al
    [superfisi‘aw] adj superficiel. Pl: superficiais.
    * * *
    [supexfisj`aw]
    Adjetivo
    (plural: - ais)
    superficiel(elle)
    * * *
    adjectivo
    1 ( ligeiro) superficiel
    fez mudanças superficiais
    il a fait des changements superficiels
    2 ( pouco profundo) superficiel
    futile
    ela tem amizades muitos superficiais
    elle a des amitiés très futiles
    o último romance dele é muito superficial
    son dernier roman est très superficiel

    Dicionário Português-Francês > superficial

  • 18 vasto

    vas.to
    [v‘astu] adj vaste, grand.
    * * *
    vasto, ta
    [`vaʃtu, ta]
    Adjetivo vaste
    * * *
    adjectivo
    1 ( amplo) vaste
    2 ( variado) vaste
    um programa vasto
    un programme varié
    3 ( considerável) vaste
    um vasto império cinematográfico
    un vaste empire cinématographique
    4 ( profundo) vaste
    ter vastos conhecimentos de
    avoir de vastes connaissances de
    um assunto demasiado vasto
    un sujet trop vaste

    Dicionário Português-Francês > vasto

  • 19 HUALQUIZA

    huâlquîza > huâlquîz.
    *\HUALQUIZA v.i.,
    1.\HUALQUIZA émerger, se lever, en parlant du soleil, d'une étoile.
    Angl., to emerge, to come hither out of some place (K).
    Esp., salir de lo profundo del agua asi (M).
    salir hacia aca (M).
    " quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " in ye huâlquîzaz tônatiuh, in oc yohuan ", quand le soleil est prêt à se lever, qu'il fait encore nuit. Launey II 148.
    " in ihcuâc huâlquîza tônatiuh, îhuîcpa itzticah ", quand le soleil se lève, elle regarde dans sa direction. Est dit de la fleur mocuepani xôchitl. Sah11,211.
    " in ihcuâc yancuîcân huâlcholoa, huâlquîza ", quand pour la première fois elle apparaît, elle se lève. Est dit de Vénus, citlalpol, hueyi citlalin. Sah7,11.
    " huâlquîza huâlmomana in yancuîc tônatiuh ", le nouveau soleil se lève, apparaît. Sah6,57.
    2.\HUALQUIZA naître, venir au monde, en parlant d'un bébé.
    " ic huel huâlquîza in piltzintli ", ainsi peut sortir l'enfant - con ella puede salir el niñito.
    Il s'agit d'un remède qui facilite l'accouchement. Cod Flor XI 170v = ECN9,196.
    " huâlquîzaya huâlnemiya in tlâlticpac ", il venait et vivait ici sur terre - he succeeded and endured on earth. Sah4,53.
    3.\HUALQUIZA sortir.
    " quintzonicpiloah ic huâlquîza in înyacac in încamac in ôquitohtolohcah ", ils les renversent pour que resorte par leur nez (et) par leur bouche ce qu'ils ont avalé. Sah2,86.
    " huâlquîztihuetz ", il est sorti rapidement - er kam behende heraus. W.Lehmann 1938,53.
    " in acachto ôhuâlquîztihuîtza in cânin ilhuicaâtl îxeliuhyân "
    Cristobal del Castillo 1966,57.
    4.\HUALQUIZA partir.
    " in oncân zatepan huâlquîzqueh Aztecah ", c'est de là que partirent les Aztèques. Chim 3ème rel. 1.
    5.\HUALQUIZA réussir.
    " huâlquîzaya ", il réussissait - he succeded.
    Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,9.
    6.\HUALQUIZA arriver.
    " huâlquîza in tlacualli ", le repas arrive. Sah9,28.
    " huâlquîza in teôtecomatl yehhuâtl in cacahuatl ", arrivent les coupes sacrées, c'est à dire le cacao. Après le repas. Sah9,28.
    " in mochîhuaya mîtl huâlquîza îtamachiuhcâ zan moch îxquich in mochîhuaya ", pendant qu'on fabriquait les flèches, on sortait leur mesure, on les faisait toutes d'égale longueur.
    Sah2,135.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUALQUIZA

  • 20 HUEHCATLAN

    huehcatlan:
    Chose profonde.
    Bas, profond, intime (S).
    Esp., cosa honda y profunda (M).
    hondo, abismo, profundo (Z).
    Angl., something deep. R.Andrews Introd 438 (huehcatlan).
    something deep, abysm (K).
    Est dit du nombril, xicatlacomolli. Sah10,121.
    " huehcatlan tetzoneh, huehca tetzoneh ", il a des fondations profondes, il a des fondations en profondeur - it has a deep fondation. Est dit d'un palais. Sah11,270.
    " huehcatlan centlani ", profond, vraiment profond - deep, very deep.
    Est dit d'un puits. Sah11,250.
    " cencah huehcatlan in quitatacah in tlaxapochtli " ils creusent un trou vraiment profond - a hole which they dig deep. Sah11,4.
    " ahmo huehcatlan ", superficiel.
    " huehcatlan îhtic ", discret, secret.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHCATLAN

См. также в других словарях:

  • profundo — profundo, da (Del lat. profundus). 1. adj. Que tiene el fondo muy distante de la boca o borde de la cavidad. 2. Más cavado y hondo que lo regular. 3. Extendido a lo largo, o que tiene gran fondo. Selva profunda. [m6]Esta casa tiene poca fachada,… …   Diccionario de la lengua española

  • Profundo — Saltar a navegación, búsqueda Los Profundos (the Deep Ones, en el inglés original) son criaturas ficticias que creó H.P. Lovecraft y que aparecieron por primera vez en La Sombra sobre Innsmouth . Son seres recurrentes en los Mitos de Cthulhu, y… …   Wikipedia Español

  • profundo — Relativo a las estructuras, especialmente los vasos sanguíneos, que están profundamente enclavados en los tejidos. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • profundo — profundo, da adjetivo 1) hondo, grande*, intenso. 2) penetrante, acentuado, agudo. 3) recóndito, difícil*, insondable …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • profundo — adj. 1. Cujo fundo está distante da superfície, da entrada ou da frente. 2. Que penetra até longe. 3. Cavado, aberto até muito dentro. 4.  [Figurado] Escuro, medonho, que inspira terror. 5. Grande, acerbo. 6. Que profunda, investigador, perspicaz …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • profundo — (Del lat. profundus .) ► adjetivo 1 Que tiene el fondo a mucha distancia del borde o boca: ■ no podremos cruzar el río andando porque es profundo; la piscina es muy profunda. SINÓNIMO hondo 2 Que llega muy abajo: ■ se cayó en un profundo hoyo del …   Enciclopedia Universal

  • profundo — adj 1 Que tiene su parte más baja a gran distancia de su boca, sus bordes o la superficie desde donde se le considera: un pozo profundo, un barranco muy profundo, un mar profundo, un río profundo 2 Que llega o se encuentra a una distancia mayor… …   Español en México

  • profundo — (adj) (Básico) que tiene el fondo muy alejado de la superficie Ejemplos: No puedes nadar aquí porque el lago es muy profundo. Los mineros trabajan en túneles profundos. Colocaciones: barranco profundo, sima profunda Sinónimos: hondo (adj)… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • profundo — {{#}}{{LM P31791}}{{〓}} {{SynP32554}} {{[}}profundo{{]}}, {{[}}profunda{{]}} ‹pro·fun·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Intenso, fuerte o muy grande: • Siente una profunda tristeza. Tiene unas profundas ojeras. Es época de profundos cambios… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Profundo carmesí — Carmin profond Carmin profond (Profundo carmesí) est un film mexicain d Arturo Ripstein sorti en 1997. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Fiche technique 4 Récompenses …   Wikipédia en Français

  • profundo — da adj. Hondo. Extendido a lo largo …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»