Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

prof

  • 81 recaleo

    re-caleo, ēre, wieder und wieder-, fort und fort warm sein, recalent nostro Tiberina fluenta sanguine, Verg. Aen. 12, 35. – übtr., in nostris recales medullis, Auson. prof. 7, 15: ebenso Amm. 28, 1, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > recaleo

  • 82 saucius

    saucius, a, um, verwundet, verletzt, I) eig. (Ggstz. integer), graviter saucius, Cic., Suet. u. Curt.: leviter saucius, Cic. u. (Ggstz. multis vulneribus confossus) Sen.: letaliter saucius, Amm.: gladiator ille confectus et saucius, Cic.: L militibus amissis, paucis sauciis, Caes.: laevo umero (an der l. Sch.) leviter saucius, Curt.: mit Acc. resp. (an), saucius ense latus, Prop.: sat saucia pectus, von der Bellona, Tibull. (vgl. Quint. 9, 3, 18). – Plur. subst., saucii, ōrum, m., die Verwundeten, Cic. u.a. – II) übtr.: a) übh., v. Lebl.: securi saucia trabs ingens, Ov.: malus saucius Africo, Hor.: tellus saucia vomeribus, Ov.: glacies saucia sole, wenn es zu schmelzen beginnt, Ov. – b) angerissen = betrunken, Iustin., Mart. u.a. – c) angegriffen von Krankheit, Prop. u. Apul. – v. Hunger, fauces fame sauciae, Apul.: belua male saucia, hungrig, Sil. – m. Genet., fatigationis hesternae saucius, angegriffen von der Reise, Apul. met. 2, 15. – d) v. einem Angeklagten, schon halb geschlagen = schon halb verurteilt, Cael. in Cic. ep. 8, 8, 3. – e) verwundet, verletzt im Gemüte, α) übh., beleidigt, verstimmt, betrübt, bekümmert, usw., animus eius, Cic.: animi iactatione saucius, Dict.: saucius dolore, Prud.: Iuno saucia dictis, Stat.: exstat nemo saucius ore meo, Ov.: mit Genet., animi, Apul. 4, 32: clientes saucii famae et salutis, Auson. prof. 5, 18. – β) insbes., verwundet
    ————
    von der Liebe, regina saucia curā (amore), Verg.: saucius a nostro igne, Ov.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > saucius

  • 83 septuennium

    septuennium, iī, n. (septuennis), ein Zeitraum von sieben Jahren, Fest. 347 (a), 20. – Andere Form septennium, iī, n. (septennis), Vell. 2, 31, 3. Prud. dittoch. 23. Eutr. 9, 22. Firm. de err. prof. rel. 13. Schol. Bern. Verg. georg. 4, 206. Not. Tir. 62, 31.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > septuennium

  • 84 Simonides

    Simōnidēs, is, m. (Σιμωνίδης), ein berühmter lyrischer Dichter von Keos, Erfinder der Gedächtniskunst, geb. 556, gest. 468 v. Chr., Cic. de or. 2, 351 sqq.; Tusc. 1, 101. Quint. 10, 1, 64. Phaedr. 4, 21: ungew. Genet. Simonidei ( wie Ulixei), Auson. prof. 13, 6: Akk. gew. Simonidem, zB. Cic. de sen. 23; de nat. deor. 1, 60 Schoem. (Baiter u. Müller Simoniden). Plin. 7, 192 D. (Sillig u. Jan Simoniden). – Dav. Simōnidēus, a, um, simonidëisch, des Simonides, lacrimae, Catull. 38, 8. – u. Simōnidīus, a, um, simonidiisch, des Simonides, metrum, Serv. de cent. metr. 460, 23 u. 462, 22 K.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Simonides

  • 85 subdoctor

    subdoctor, ōris, m. (subdoceo), der Unterlehrer, Auson. de prof. 23 (22) lemm.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > subdoctor

  • 86 supinitas

    supīnitās, ātis, f. (supinus), die zurückgebogene Stellung, -Lage, Quint. 11, 3, 122. – Solin. 3, 2 Mommsen de facie supinati; u. Iul. Firm. de err. prof. rel. 4. § 4 Halm summitatem.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > supinitas

  • 87 textrinus

    textrīnus, a, um (st. textorinus, von textor), I) zum Weben gehörig, Web-, Weber-, A) adi.: opus, das Weben, Vulg. Tob. 2, 19: ars, Weberkunst, Weberhandwerk, Firm. de err. prof. rel. 17. – B) subst.: 1) textrīna, ae, f., die Werkstatt des Webers, die Webstube, Weberei, Apul. flor. 9. p. 11, 17 Kr. Boëth. inst. arithm. 1. praef. p. 4, 9 Fr. – 2) textrīnum, ī, n., a) die Webkunst, Weberei, Suet. gr. 23. Ambros. in Luc. 8. § 11. Hieron. epist. 57, 13: textrini ars, Sen. ep. 90, 20. – b) die Webstube, Weberei, Cic. Verr. 4, 58 u. 103: plumariorum textrina, Vitr. 6, 4 (7), 2 Rose (Vulg. textrinae): Tyrii textrini praepositus, Amm. 14, 9, 7. – meton. – die Weber, iuxta vehiculi frontem omne textrinum incedit, Amm. 14, 6, 17. – II) übtr., zum Z usammenfügen gehörig, subst. textrīnum, ī, n., die Schiffswerft, der Schiffsholm, Enn. ann. 477. Vgl. Isid. orig. 14, 8, 38. Serv. Verg. Aen. 2, 16.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > textrinus

  • 88 threnus

    thrēnus, ī, m. (θρηνος), das Klagelied, der Trauergesang, Auson. prof. 6 (5), 3 u.a.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > threnus

  • 89 Tiberis

    Tiberis, is, Akk. im, Abl. ī, m. und poet. Thybris, idis, Akk. in u. im, m. (nach Θύβρις), der Hauptfluß des mittleren Italiens, der Fluß Tiber, ital. Tevere, prof. Form, -beris, Mela 2, 4, 9 (2. § 71). Liv. 1, 7, 4. Cic. Rosc. Am. 100. Val. Max. 8, 1, 5: poet. Form. -bris, Verg. Aen. 2, 782; 3, 500 (Akk. -brim). Ov. met. 2, 259 (Akk. -brin); 15, 432 (Genet. -bridis). – attrib., Thybridas undas, Ov. her. 7, 145. – personif., Thybris, der Tiberfluß als Gottheit, der Tibergott, Vok. Thybri, Verg. Aen. 8, 72; 10, 421. – Dav.: A) Tiberīnis, idis, f. (Tiberis), die Tibernymphe, die Tiberinide, Tiberinides udae, Ov. fast. 2, 597. – B) Tiberīnus, a, um (zsgz. Tibrīnus b. Sidon. u. Thybrīnus bei Claud.), zum Fluß Tiber gehörig, tiberinisch, ostium, Cic.: ostia, Augustin.: campus, an der Tiber, Plin.: amnis, Liv. u. Tac., od. flumen, Verg., der Tiberfluß, Tiber: insula, Vitr. u. Arnob.: pater od. deus, der Fluß als Gottheit, Tibergott, Verg. – subst., Tiberīnus, ī, m., a) die Tiber, Cic. u. Verg. – b) ein König in Alba, nach dem der Fluß benannt sein soll, Liv.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Tiberis

  • 90 veruina

    veruīna, ae, f. (veru), der Spieß, Plaut. Bacch. 887. Fulg. serm. ant. 33. p. 120, 16 u. p. 121, 3 Helm. Firm. Mat. de err. prof. rel. 8, 2 Halm.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > veruina

См. также в других словарях:

  • prof — prof …   Dictionnaire des rimes

  • prof — prof·a·na·tion; prof·it·abil·i·ty; prof·it·able; prof·it·able·ness; prof·it·ably; prof·it·er; prof·it·less; prof·li·ga·cy; prof·li·gate·ly; prof·li·gate·ness; prof·lu·ence; prof·lu·ent; prof; prof·fer; prof·it; prof·i·teer; prof·li·gate;… …   English syllables

  • prof — [ prɔf ] n. • 1890; abrév. de professeur ♦ Fam. Professeur. Le, la prof de maths. C est un bon prof. Des profs de fac. ● prof nom Familier. Professeur. ⇒PROF, subst. Fam. Abrév. de professeur. Quelques années plus tard, il [l étudiant] se… …   Encyclopédie Universelle

  • Prof. — Prof. 〈Abk. für〉 Professor * * * Prof. = Professor[in]. * * * Prof. = Professor[in] …   Universal-Lexikon

  • prof (1) — {{hw}}{{prof (1)}{{/hw}}s. m.  e f. inv. (fam., gerg.) Professore, professoressa. prof (2) {{hw}}{{prof (2)}{{/hw}}V. pro (3) …   Enciclopedia di italiano

  • prof´it|er — prof|it «PROF iht», noun, verb. –n. 1. Often, profits. the gain from a business; what is left when the cost of goods and of carrying on the business is subtracted from the amount of money taken in: »The profits in this business are not large.… …   Useful english dictionary

  • prof|it — «PROF iht», noun, verb. –n. 1. Often, profits. the gain from a business; what is left when the cost of goods and of carrying on the business is subtracted from the amount of money taken in: »The profits in this business are not large. SYNONYM(S) …   Useful english dictionary

  • Prof. — Prof., Prof.ª Abrev. de «profesor, a» …   Enciclopedia Universal

  • Prof.ª — Prof., Prof.ª Abrev. de «profesor, a» …   Enciclopedia Universal

  • prof — prof., prof : v. professore …   Enciclopedia Italiana

  • prof. — prof., prof : v. professore …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»