Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

produit+de+base

  • 1 morphine base

    Stups. morphine base; morphine brute [produit du raffinage de l'opium par extraction à la chaux; sert à fabriquer de l'héroïne]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > morphine base

  • 2 parent drug

    produit de base

    English-French medical dictionary > parent drug

  • 3 staple

    (basic foodstuff) aliment m de base; (basic product) article m de base
    (foodstuffs, products) de base; (export, crop) principal(e)
    staple commodity produit m de base;
    their staple commodity is cotton le coton est leur produit de base
    (for paper) agrafe f
    staple gun agrafeuse f
    agrafer (to à)

    English-French business dictionary > staple

  • 4 commodity

    commodity [kə'mɒdətɪ] (pl commodities)
    (a) (product) marchandise f; (consumer good) produit m, article m; (food item) denrée f;
    a basic or staple commodity un produit de base;
    household commodities articles mpl ménagers
    (b) Economics (raw material) produit m de base, matière f première;
    Stock Exchange to trade in commodities faire le négoce de matières premières
    ►► Stock Exchange commodity broker, commodity dealer courtier(ère) m,f en matières premières;
    Stock Exchange commodity exchange échange m des marchandises;
    Stock Exchange commodity futures opérations fpl à terme sur matières premières;
    Stock Exchange commodity market, commodities market marché m des matières premières;
    commodity money monnaie f de marchandise;
    Economics commodity terms of trade termes mpl de l'échange

    Un panorama unique de l'anglais et du français > commodity

  • 5 staple

    staple ['steɪpəl]
    1 noun
    (a) (for paper) agrafe f
    (b) (for wire) cavalier m, crampillon m
    (c) (foodstuff) aliment m ou denrée f de base;
    kitchen or household staples provisions fpl de base;
    staples are being rationed en ce moment, les produits de première nécessité sont rationnés
    (d) Commerce & Economics (item) article m de base; (raw material) matière f première
    (e) (constituent) partie f intégrante;
    divorce cases are a staple of his law practice son cabinet s'occupe essentiellement de divorces;
    sex scandals are a staple of the tabloid press la presse à sensation se nourrit des scandales sexuels;
    such accusations are a staple of the annual conference ces accusations reviennent régulièrement à chaque conférence annuelle
    (f) Textiles fibre f artificielle à filer
    (paper, upholstery etc) agrafer;
    staple the sheets together agrafez les feuilles;
    posters were stapled on or onto or to the walls des posters étaient agrafés aux murs
    (food, products) de base; (export, crop) principal;
    a staple diet of rice and beans un régime à base de riz et de haricots;
    for young children, milk is the staple diet pour les jeunes enfants, le lait est l'aliment de base;
    figurative the staple diet of these TV channels consists of soap operas les programmes de ces chaînes de télévision sont essentiellement constitués de feuilletons;
    their staple commodity is cotton le coton est leur produit de base;
    tanks are a staple feature of conventional warfare les tanks sont un des éléments de base de la guerre conventionnelle
    ►► Textiles staple fibre fibre f artificielle à filer;
    staple gun agrafeuse f (professionnelle);
    staple remover arrache-agrafes m inv

    Un panorama unique de l'anglais et du français > staple

  • 6 primary commodity

    [con.] produit primaire; produit de base

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > primary commodity

  • 7 primary commodity product

    [con.] produit primaire; produit de base

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > primary commodity product

  • 8 сырье

    matière première, charge fraîche, produit de base

    Русско-французский словарь по нефти и газу > сырье

  • 9 commodity

    [plur. commodities]
    denrée; matière première; marchandise; produit (de base); article; bien marchand

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > commodity

  • 10 норма расхода

    n
    busin. consommation spécifique (d'un fluide, d'un produit de base)

    Dictionnaire russe-français universel > норма расхода

  • 11 staple commodity

    produit m de base

    English-French business dictionary > staple commodity

  • 12 размерность физической величины

    1. dimension, f
    2. Dimension d’une grandeur
    3. dimension d'une grandeur, f

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    2.9. Размерность физической величины

    Размерность величины Нрк. Формула размерности

    D.    Dimension einer GroBe

    E.    Dimensions of a quantity

    F.    Dimension d’une grandeur

    Выражение, отражающее связь величины с основными величинами системы, в котором коэффициент пропорциональности принят равным 1.

    Примечания:

    1.    Размерность величины представляет собой произведение основных величин, возведенных в соответствующие степени.

    2.    Размерность производной величины отражает, во сколько раз изменяется ее размер при изменении размеров основных величин, например, если размерность величины х равна LaM^Tv и длина изменяется от / до /', масса — от m до т' и время — от t до то новый размер величины будет больше прежнего в (/'//)а

    (/'//)v раз.

    Источник: ГОСТ 16263-70: Государственная система обеспечения единства измерений. Метрология. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > размерность физической величины

  • 13 fundo

    [st1]1 [-] fundo, āre, āvi, ātum: - tr. - a - établir solidement, affermir sur une base, fonder, bâtir, asseoir.    - mea puppis valida fundata carina, Ov. P. 4, 3, 5: mon vaisseau affermi sur une solide carène.    - in vertice sedes fundatur Veneri, Virg. En. 5, 759: sur le sommet on fonde un temple pour Vénus.    - urbis sedes saxo fundata vetusto, Virg. En. 8, 478: ville assise sur un antique rocher. b - poét. assujettir.    - dente tenaci ancora fundabat naves, Virg. En. 6, 4: l'ancre de sa dent mordante assujettissait les vaisseaux. c - asseoir solidement, fonder.    - accurate non modo fundata, verum etiam exstructa disciplina, Cic. Fin. 4, 1: doctrine, dont on soigne non seulement les bases, mais toute la construction.    - cf. Cic. R. Post. 1.    - nihil veritate fundatum, Cic. FI. 26: rien de fondé sur la vérité.    - pecunia fundata nitidis villis, Hor. Ep. 1, 15, 46: argent assis sur de bonnes métairies. d - affermir, consolider, établir solidement, constituer fortement.    - nostrum imperium fundare, Cic. Balb. 31: établir solidement notre puissance.    - cf. Cic. Cat. 4, 19; Par. 10. [st1]2 [-] fundo, ĕre, fūdi, fūsum: - tr. - a - verser, répandre.    - sanguinem e patera fundere, Cic. Div. 1, 46: répandre du sang d'une coupe.    - lacrimas fundere, Virg. En. 3, 348: verser des larmes.    - parumne fusum est Latini sanguinis? Hor. Epod. 7, 4: n'a-t-on pas assez répandu de sang latin?    - de rege sanguinem fundere, Curt. 10, 5, 13: répandre le sang pour le choix d'un roi.    - picem fundebant, Caes. BG. 7, 24, 4: (les assiégés) versaient de la poix.    - animam corpore fundere, Lucr. 3, 1033: exhaler son âme de son corps.    - multo vitam cum sanguine fudit, Virg. En. 2, 532: il exhala sa vie dans des flots de sang. b - passif au sens réfléchi: se répandre, s'épancher.    - Strymon in septem lacus funditur, Plin. 34, 5: le Strymon s'épanche en sept bassins.    - ingentibus procellis fusus imber, Liv. 6, 8, 7: la pluie s'épanchant en violentes bourrasques.    - sanguis in corporibus fusus, Cic. de Or. 2, 310: le sang qui se répand dans le corps.    - arteria, per quam vox funditur, Cic. Nat. 2, 149: canal par lequel la voix se répand (se transmet).    - cf. Cic. Tusc. 2, 56. c - fondre des métaux, couler; faire en fondant.    - aes fundere, Plin. 34, 5: fondre l'airain.    - vitrum fundere, Plin. 34, 148: faire du verre.    - Theodorus ipse se ex aere fudit, Plin. 34, 83: Théodore a coulé sa propre statue en bronze.    - glandes fundere, Auct. B. Afr. 20, 3: fondre des balles de plomb. d - méd. relâcher.    - Cels. pr. 11, 3. e - répandre, disperser.    - segetem in Tiberim fundere, Liv. 2, 5, 3: répandre les épis dans le Tibre. g - étendre à terre, jeter à terre, renverser.    - septem corpora humi fundere, Virg. En. 1, 192: abattre sur le sol les corps de sept animaux.    - per campos ferro quae fusa jacebant, Virg. En. 11, 102: (les corps des guerriers) qui gisaient couchés par le fer à travers la plaine.    - cf. Ov. M. 13, 86. h - bousculer, chasser d'un lieu, déloger; mettre en déroute, disperser.    - hostes de jugis funduntur, Liv. 9, 43, 20: les ennemis sont bousculés des sommets.    - cf. Liv. 6, 16, 2.    - hostium copias fundere, Cic. Arch. 21: mettre en déroute les troupes ennemies.    - cf. Cic. Mur. 20; Phil. 14, 27, etc. k - laisser se répandre, répandre, déployer, étendre.    - cum lumina fundunt radii per opaca domorum, Lucr. 2, 115: quand les rayons répandent leur lumière dans l'obscurité des demeures.    - luna se fundebat per fenestras, Virg. En. 3,152: la lune versait sa lumière par les fenêtres.    - poét. fusus in pectore barbam, Virg. En. 10, 838: ayant sa barbe étalée sur sa poitrine.    - vitis funditur, Cic. CM 52: la vigne s'étend.    - homines fusi per agros ac dispersi, Cic. Sest. 91: les hommes répandus dans les champs et dispersés.    - tela fundere, Val. Fl. 3, 243: faire pleuvoir les traits.    - sagittam fundere, Sil. 7, 647: faire pleuvoir les flèches.    - fundunt se carcere equi, Val. Fl. 1, 611: les chevaux se répandent impétueusement au dehors des barrières. m - répandre au dehors, laisser échapper de sa bouche.    - inanes sonos fundere, Cic. Tusc. 5, 73: émettre des sons vides; voces inanes Cic. Tusc. 3, 42: émettre des mots vides.    - cf. Cic. Nat. 1, 66.    - preces pectore ab imo fundere, Virg. En. 6, 55: adresser du fond du coeur une prière.    - cf. Virg. En 5, 842 II laisser couler les vers de source: Cic. de Or. 3, 194; Tusc. 1, 64 n - produire en abondance; faire naître; déverser, répandre autour de soi.    - natura flores, fruges fundit, Cic. Tusc. 5, 37: la nature produit avec prodigalité les fleurs, les moissons.    - cf. Cic. CM 51; Nat. 2, 156.    - ova fundunt fetum, Cic. Nat. 2, 129: les neufs éclosent.    - quem Maia fudit, Virg. En. 8, 139: que Maia mit au monde.    - opes fundere, Hor. Ep. 2, 2, 121: déverser ses richesses (comme le limon d'un fleuve). p - au fig. répandre, étendre, déployer.    - se latius fundet orator, Cic. Or. 125: l'orateur se donnera carrière.    - hanc famam latius fudit, Quint. 11, 2, 14: il a répandu au loin cette renommée.    - superstitio fusa per gentes, Cic. Div. 2, 148: la superstition répandue dans les nations.    - funditur numerose oratio, Cic. Or. 210: le discours se déploie sous une forme nombreuse.    - semper ex eo, quod maximas partes continet latissimeque funditur, tota res appellatur, Cic. Fin. 5, 92: c'est toujours d'après ce qui renferme les traits les plus caractéristiques, d'après ce qui s'étend au plus grand nombre de parties qu'on donne un nom à un tout.
    * * *
    [st1]1 [-] fundo, āre, āvi, ātum: - tr. - a - établir solidement, affermir sur une base, fonder, bâtir, asseoir.    - mea puppis valida fundata carina, Ov. P. 4, 3, 5: mon vaisseau affermi sur une solide carène.    - in vertice sedes fundatur Veneri, Virg. En. 5, 759: sur le sommet on fonde un temple pour Vénus.    - urbis sedes saxo fundata vetusto, Virg. En. 8, 478: ville assise sur un antique rocher. b - poét. assujettir.    - dente tenaci ancora fundabat naves, Virg. En. 6, 4: l'ancre de sa dent mordante assujettissait les vaisseaux. c - asseoir solidement, fonder.    - accurate non modo fundata, verum etiam exstructa disciplina, Cic. Fin. 4, 1: doctrine, dont on soigne non seulement les bases, mais toute la construction.    - cf. Cic. R. Post. 1.    - nihil veritate fundatum, Cic. FI. 26: rien de fondé sur la vérité.    - pecunia fundata nitidis villis, Hor. Ep. 1, 15, 46: argent assis sur de bonnes métairies. d - affermir, consolider, établir solidement, constituer fortement.    - nostrum imperium fundare, Cic. Balb. 31: établir solidement notre puissance.    - cf. Cic. Cat. 4, 19; Par. 10. [st1]2 [-] fundo, ĕre, fūdi, fūsum: - tr. - a - verser, répandre.    - sanguinem e patera fundere, Cic. Div. 1, 46: répandre du sang d'une coupe.    - lacrimas fundere, Virg. En. 3, 348: verser des larmes.    - parumne fusum est Latini sanguinis? Hor. Epod. 7, 4: n'a-t-on pas assez répandu de sang latin?    - de rege sanguinem fundere, Curt. 10, 5, 13: répandre le sang pour le choix d'un roi.    - picem fundebant, Caes. BG. 7, 24, 4: (les assiégés) versaient de la poix.    - animam corpore fundere, Lucr. 3, 1033: exhaler son âme de son corps.    - multo vitam cum sanguine fudit, Virg. En. 2, 532: il exhala sa vie dans des flots de sang. b - passif au sens réfléchi: se répandre, s'épancher.    - Strymon in septem lacus funditur, Plin. 34, 5: le Strymon s'épanche en sept bassins.    - ingentibus procellis fusus imber, Liv. 6, 8, 7: la pluie s'épanchant en violentes bourrasques.    - sanguis in corporibus fusus, Cic. de Or. 2, 310: le sang qui se répand dans le corps.    - arteria, per quam vox funditur, Cic. Nat. 2, 149: canal par lequel la voix se répand (se transmet).    - cf. Cic. Tusc. 2, 56. c - fondre des métaux, couler; faire en fondant.    - aes fundere, Plin. 34, 5: fondre l'airain.    - vitrum fundere, Plin. 34, 148: faire du verre.    - Theodorus ipse se ex aere fudit, Plin. 34, 83: Théodore a coulé sa propre statue en bronze.    - glandes fundere, Auct. B. Afr. 20, 3: fondre des balles de plomb. d - méd. relâcher.    - Cels. pr. 11, 3. e - répandre, disperser.    - segetem in Tiberim fundere, Liv. 2, 5, 3: répandre les épis dans le Tibre. g - étendre à terre, jeter à terre, renverser.    - septem corpora humi fundere, Virg. En. 1, 192: abattre sur le sol les corps de sept animaux.    - per campos ferro quae fusa jacebant, Virg. En. 11, 102: (les corps des guerriers) qui gisaient couchés par le fer à travers la plaine.    - cf. Ov. M. 13, 86. h - bousculer, chasser d'un lieu, déloger; mettre en déroute, disperser.    - hostes de jugis funduntur, Liv. 9, 43, 20: les ennemis sont bousculés des sommets.    - cf. Liv. 6, 16, 2.    - hostium copias fundere, Cic. Arch. 21: mettre en déroute les troupes ennemies.    - cf. Cic. Mur. 20; Phil. 14, 27, etc. k - laisser se répandre, répandre, déployer, étendre.    - cum lumina fundunt radii per opaca domorum, Lucr. 2, 115: quand les rayons répandent leur lumière dans l'obscurité des demeures.    - luna se fundebat per fenestras, Virg. En. 3,152: la lune versait sa lumière par les fenêtres.    - poét. fusus in pectore barbam, Virg. En. 10, 838: ayant sa barbe étalée sur sa poitrine.    - vitis funditur, Cic. CM 52: la vigne s'étend.    - homines fusi per agros ac dispersi, Cic. Sest. 91: les hommes répandus dans les champs et dispersés.    - tela fundere, Val. Fl. 3, 243: faire pleuvoir les traits.    - sagittam fundere, Sil. 7, 647: faire pleuvoir les flèches.    - fundunt se carcere equi, Val. Fl. 1, 611: les chevaux se répandent impétueusement au dehors des barrières. m - répandre au dehors, laisser échapper de sa bouche.    - inanes sonos fundere, Cic. Tusc. 5, 73: émettre des sons vides; voces inanes Cic. Tusc. 3, 42: émettre des mots vides.    - cf. Cic. Nat. 1, 66.    - preces pectore ab imo fundere, Virg. En. 6, 55: adresser du fond du coeur une prière.    - cf. Virg. En 5, 842 II laisser couler les vers de source: Cic. de Or. 3, 194; Tusc. 1, 64 n - produire en abondance; faire naître; déverser, répandre autour de soi.    - natura flores, fruges fundit, Cic. Tusc. 5, 37: la nature produit avec prodigalité les fleurs, les moissons.    - cf. Cic. CM 51; Nat. 2, 156.    - ova fundunt fetum, Cic. Nat. 2, 129: les neufs éclosent.    - quem Maia fudit, Virg. En. 8, 139: que Maia mit au monde.    - opes fundere, Hor. Ep. 2, 2, 121: déverser ses richesses (comme le limon d'un fleuve). p - au fig. répandre, étendre, déployer.    - se latius fundet orator, Cic. Or. 125: l'orateur se donnera carrière.    - hanc famam latius fudit, Quint. 11, 2, 14: il a répandu au loin cette renommée.    - superstitio fusa per gentes, Cic. Div. 2, 148: la superstition répandue dans les nations.    - funditur numerose oratio, Cic. Or. 210: le discours se déploie sous une forme nombreuse.    - semper ex eo, quod maximas partes continet latissimeque funditur, tota res appellatur, Cic. Fin. 5, 92: c'est toujours d'après ce qui renferme les traits les plus caractéristiques, d'après ce qui s'étend au plus grand nombre de parties qu'on donne un nom à un tout.
    * * *
    I.
        Fundo, fundis, fudi, fusum, fundere. Fondre.
    \
        Fundere ex aere imaginem. Pli. Faire de fonte, Faire d'arain fondu.
    \
        Fundi et dilatari. Cic. S'eslargir et estendre, Se dilater.
    \
        Fusus in corpore humor et calor. Cic. Espandu, Espars.
    \
        Fusa per gentes superstitio. Cic. Espandue.
    \
        Fundere flores. Virgil. Bailler en abondance.
    \
        Fundit frugem spicae ordine structam. Cic. Met hors, Produit, Jecte en abondance.
    \
        Fundere lachrymas. Pli. Plourer à grosses larmes, Respandre beaucoup de larmes, Plourer fondeement, ou fondamment.
    \
        Fundit ex sese pastus varios terra. Cic. Produit abondamment.
    \
        Fundere corpora humi. Virgil. Ruer par terre, Estendre.
    \
        Fusus humi toto corpore. Martial. Couché contre terre tout de son long et estendue.
    \
        Fundere exercitum. Liu. Desfaire et desconfire une armee.
    \
        Fusa in fugam primo concursu acies. Liu. Desconficte et mise en fuite.
    \
        Fusi fugatique inimici. Liu. Espars et mis en fuite.
    \
        Talia fundebat lachrymans. Virgil. Il proferoit et disoit telles parolles.
    \
        Fundere verba. Terent. Dire parolles perdues, ou Ne cesser de parler, Parler beaucoup.
    \
        Fundere verba poetarum more. Cic. Dire parolles à la volee.
    \
        Sagittam. Sil. Tirer une fleiche.
    \
        Vrinam. Plin. Pisser.
    \
        Fundere in Tyberim. Liu. Jecter dedens le Tybre en abondance.
    \
        Funditur in Rhenum fluuius. Plin. Tombe et se respand dedens le Rhin.
    \
        Funditur latissime. Cic. Il s'espand largement.
    \
        Fundi in latitudinem. Plin. S'espandre en largeur, S'eslargir.
    \
        Fundere. Virgil. Verser quelque liqueur en un vaisseau.
    II.
        Fundo, fundas, fundare. Virgil. Fonder.
    \
        Fundata legibus ciuitas: cui opponitur Euersa. Pli. iunior. Establie par loix.
    \
        Fundare nauem. Plaut. Bastir et edifier.
    \
        Anchora fundabat naues. Virg. Tenoit fermes et stables.
    \
        Fundatissima familia. Cic. Bonne maison. B.

    Dictionarium latinogallicum > fundo

  • 14 staple

    staple [ˈsteɪpl]
    de base ; [crop] principal
    2. noun
       a. ( = chief commodity) produit m de base ; ( = raw material) matière f première ; ( = chief food) aliment m de base
       b. ( = key part) partie f importante
       c. (for papers) agrafe f
    also staple together [+ papers] agrafer
    * * *
    ['steɪpl] 1.
    1) ( for paper) agrafe f
    2) Construction ( U-shaped) clou m cavalier
    3) ( basic food) aliment m de base
    4) Economics ( crop) culture f principale; ( product) principale fabrication f; ( industry) industrie f de base
    5) fig (topic, theme) sujet m principal
    6) ( fibre) fibre f
    2.
    adjective (épith) [product, food, diet] de base; [crop, meal] principal
    3.
    transitive verb ( attach) agrafer (to à; onto sur)

    English-French dictionary > staple

  • 15 продукт

    м 1. produit m, article m; индустриални продукти produits industriels; селскостопански продукти produits agricoles; продукти от първа необходимост produits de base; млечни продукти produits laitiers, laitages mpl; продукти за масова консумация articles de consommation courante; вторичен (отпадъчен) продукт sous-produit m, produit secondaire, dérivé m; 2. обикн. мн.ч. продукти vivres mpl, denrées fpl alimentaires, provisions fpl, victuailles fpl; 3. (резултат) produit m, résultat m, fruit m.

    Български-френски речник > продукт

  • 16 financial

    financier(ère)
    financial accountant comptable m f financier(ère);
    financial accounting comptabilité f financière;
    financial administration gestion f financière;
    financial adviser conseiller(ère) m, f financier(ère);
    financial aid aide f financière;
    financial analyst analyste m f financier(ère);
    financial appraisal évaluation f financière;
    financial arrangement montage m financier;
    financial assistance appui m financier;
    financial authorities autorités f pl financières;
    financial backer bailleur(eresse) m, f de fonds;
    financial backing financement m, aide f financière;
    financial centre place f financière;
    financial chart graphique m financier;
    financial circles milieux m pl financiers;
    financial community communauté f financière;
    financial compensation contrepartie f financière;
    financial consultant conseiller(ère) financier(ère);
    financial control contrôle m financier;
    financial controller contrôleur(euse) m, f financier(ère);
    ACCOUNTANCY financial costs frais m pl financiers;
    financial crisis crise f financière;
    ACCOUNTANCY financial deal opération f financière;
    financial difficulties difficultés f pl financières, difficultés de trésorerie;
    financial director directeur(trice) m, f financier(ère);
    financial engineering ingénierie f financière;
    financial expenses charges f pl financières;
    STOCK EXCHANGE financial future instrument m financier à terme;
    STOCK EXCHANGE financial futures market marché m d'instruments financiers à terme;
    financial gearing effet m de levier financier;
    financial group groupe m financier;
    financial healthcheck diagnostic m financier;
    financial imbalance déséquilibre m financier;
    financial institution établissement m financier;
    financial instrument instrument financier;
    financial intermediary intermédiaire m f financier(ère);
    financial journal revue f financière;
    financial management direction f ou gestion f financière;
    financial manager directeur(trice) financier(ère);
    financial market marché financier;
    financial means moyens m pl financiers;
    financial news chronique f financière;
    financial ombudsman arbitre m financier;
    financial partner partenaire m f financier(ère);
    financial period période f comptable;
    financial plan plan m de financement;
    financial planning planification f financière;
    financial pool groupement m financier;
    financial position position f ou situation f financière;
    financial press presse f financière;
    financial pressure problèmes m pl financiers;
    financial product produit m financier;
    ACCOUNTANCY financial ratio ratio m de gestion;
    ACCOUNTANCY financial report rapport m financier;
    ACCOUNTANCY financial reporting communication f de l'information financière;
    British Financial Reporting Council = commission de contrôle de la qualité de l'information financière publiée par les entreprises;
    financial resources ressources f pl financières;
    financial review examen m financier;
    financial services services m pl financiers;
    Financial Services Authority = organisme gouvernemental britannique chargé de contrôler les activités du secteur financier;
    financial situation situation financière;
    financial statement état m financier, déclaration f de résultats;
    financial strategy stratégie f financière;
    financial support soutien m financier;
    financial syndicate syndicat m financier;
    Financial Times All-Share Index = indice boursier du Financial Times basé sur la valeur de 700 actions cotées à la Bourse de Londres;
    Financial Times-(Industrial) Ordinary Share Index = indice boursier du Financial Times basé sur la valeur de 30 actions cotées à la Bourse de Londres;
    Financial Times-Stock Exchange 100 Share Index = principal indice boursier du Financial Times basé sur la valeur de 100 actions cotées à la Bourse de Londres;
    financial transaction opération financière;
    British financial year exercice m (comptable)

    English-French business dictionary > financial

  • 17 financial

    financial [faɪ'nænʃəl]
    financier;
    but does it make financial sense? mais est-ce que c'est avantageux ou intéressant du point de vue financier?
    ►► financial accountant comptable mf financier(ère);
    financial accounting comptabilité f générale ou financière;
    financial administration gestion f financière;
    financial adviser conseiller(ère) m,f financier(ère);
    financial aid aide f financière;
    financial analyst analyste mf financier(ère);
    financial appraisal évaluation f financière;
    financial assistance appui m financier, aide f financière;
    financial backer bailleur(eresse) m,f de fonds;
    financial backing financement m, aide f financière;
    financial centre place f financière;
    financial consultant conseiller(ère) m,f financier(ère), conseil m financier;
    financial control contrôle m financier;
    financial controller contrôleur(euse) m,f financier(ère);
    Accountancy financial costs frais mpl financiers;
    financial deal opération f financière;
    financial director directeur(trice) m,f financier(ère);
    financial engineering ingénierie f financière;
    financial expenses charges fpl financières;
    Stock Exchange financial future instrument m financier à terme;
    Stock Exchange financial futures exchange bourse f d'instruments financiers à terme;
    financial gearing effet m de levier financier;
    financial healthcheck diagnostic m financier;
    financial institution établissement m financier;
    financial instrument instrument m financier;
    financial intermediary intermédiaire mf financier(ère);
    financial management direction f ou gestion f financière;
    financial manager directeur(trice) m,f financier(ère);
    financial market marché m financier;
    Radio & Television financial news chronique f financière;
    financial ombudsman arbitre m financier;
    financial pages pages fpl financières;
    financial partner partenaire mf financier(ère);
    financial period période f comptable;
    financial plan plan m de financement;
    financial planning planification f financière;
    financial position position f ou situation f financière;
    financial pressure problèmes mpl financiers;
    financial product produit m financier;
    financial ratio ratio m de gestion;
    financial report rapport m financier;
    financial reporting communication f de l'information financière;
    British Financial Reporting Council = commission de contrôle de la qualité de l'information financière publiée par les entreprises;
    financial resources ressources fpl;
    financial services services mpl financiers;
    Financial Services Authority = organisme gouvernemental britannique chargé de contrôler les activités du secteur financier;
    financial situation situation f financière;
    financial statement état m financier, déclaration f de résultats;
    financial syndicate syndicat m financier;
    Press The Financial Times = quotidien britannique d'information financière;
    Finance Financial Times All-Share Index = indice boursier du Financial Times basé sur la valeur de 700 actions cotées à la Bourse de Londres;
    Finance Financial Times-(Industrial) Ordinary Share Index = indice boursier du Financial Times basé sur la valeur de 30 actions cotées à la Bourse de Londres;
    Finance Financial Times-Stock Exchange 100 Share Index = principal indice boursier du Financial Times basé sur la valeur de 100 actions cotées à la Bourse de Londres;
    financial transaction opération f financière;
    British the financial year (in business) l'exercice m financier; (in politics) l'année f budgétaire
    FINANCIAL TIMES Le Financial Times est un quotidien britannique de qualité, spécialisé dans l'actualité financière et économique; il est reconnaissable à la couleur rose de son papier. Il existe une édition internationale, diffusée notamment en Allemagne et en France.
    FINANCIAL YEAR Pour les impôts sur le revenu en Grande-Bretagne, l'année fiscale commence le 5 avril.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > financial

  • 18 исходный материал

    adj
    1) eng. matière de départ, matériau d'origine (напр., для селекции), matériel de charge, produit de départ, substance de base, matière première
    3) mech.eng. matière d'œuvre (для обработки), matières premières, produit brut

    Dictionnaire russe-français universel > исходный материал

  • 19 сырьё

    с. тех.
    matières f pl premières

    стратеги́ческое сырьё — matières premières stratégiques

    втори́чное сырьё — matières premières secondaires

    * * *
    n
    2) eng. produit de départ, produits de départ
    3) construct. matières brutes
    5) metal. matière brute, matière première, produits bruts
    6) mech.eng. matières premières, produit brut

    Dictionnaire russe-français universel > сырьё

  • 20 основа упаковочной бумаги для молочных продуктов

    1. papier brut pour paquetage de produit de lait

     

    основа упаковочной бумаги для молочных продуктов
    Ндп. основа для пакетов тетрапак
    Высококлееная бумага машинной гладкости с высокими значениями показателей механической прочности и жесткости для изготовления бумажной тары разового пользования.
    [ ГОСТ 17586-80

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > основа упаковочной бумаги для молочных продуктов

См. также в других словарях:

  • Produit de base — ● Produit de base tout produit de l agriculture, des forêts, de la pêche et tout produit minéral (sous une forme naturelle ou ayant fait l objet d une transformation) …   Encyclopédie Universelle

  • produit á base de lait — pieno gaminys statusas Aprobuotas sritis pieno produktai apibrėžtis Iš pieno pagamintas gaminys, į kurį gali būti pridėta maisto priedų ir papildomų gamybos procesui būtinų medžiagų, naudojamų ne kaip pieno sudėtinių dalių visiškas arba dalinis… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • produit — [ prɔdɥi ] n. m. • 1554; p. p. subst. de produire I ♦ LE PRODUIT (DE). 1 ♦ Nombre qui est le résultat d une multiplication. Produit de plusieurs facteurs. Produit d un nombre multiplié par lui même. ⇒ carré. L espace parcouru est égal au produit… …   Encyclopédie Universelle

  • base — [ baz ] n. f. • XIIe; lat. basis, mot gr. « marche, point d appui » I ♦ A ♦ 1 ♦ Partie inférieure d un corps sur laquelle il porte, il repose. ⇒ appui (point d appui), assiette, assise, 1. dessous, fond, fondement, pied. La base de l édifice… …   Encyclopédie Universelle

  • Base (Entreprise) — Pour les articles homonymes, voir Base. KPN Belgium logo …   Wikipédia en Français

  • produit laitier — pieno gaminys statusas Aprobuotas sritis pieno produktai apibrėžtis Iš pieno pagamintas gaminys, į kurį gali būti pridėta maisto priedų ir papildomų gamybos procesui būtinų medžiagų, naudojamų ne kaip pieno sudėtinių dalių visiškas arba dalinis… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Produit vectoriel et algèbre — Produit vectoriel Le produit vectoriel est une opération vectorielle effectuée dans les espaces euclidiens orientés de dimension trois[1]. Le formalisme utilisé actuellement est apparu en 1881 dans un manuel d analyse vectorielle écrit par Josiah …   Wikipédia en Français

  • Produit tensoriel et representations de groupes finis — Produit tensoriel et représentations de groupes finis En mathématiques et plus précisément dans le cadre des représentations d un groupe fini, le produit tensoriel est une technique permettant de construire une représentation à partir de deux… …   Wikipédia en Français

  • Produit tensoriel de deux applications lineaires — Produit tensoriel de deux applications linéaires Articles scientifiques sur les tenseurs Généralités Tenseur Mathématiques Tenseur (mathématiques) Produit tensoriel ... de deux modules ... de deux applications linéaires Algèbre tensorielle Champ… …   Wikipédia en Français

  • Base De Données Relationnelle — Système de gestion de Base de données Modèles: Base de données hiérarchique Base de données réseau Base de données relationnelle Une base de données relationnelle est une base de données structurée suivant les principes de l’algèbre relationnelle …   Wikipédia en Français

  • Base de donnees relationnelle — Base de données relationnelle Système de gestion de Base de données Modèles: Base de données hiérarchique Base de données réseau Base de données relationnelle Une base de données relationnelle est une base de données structurée suivant les… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»