Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

procession

  • 1 אפריון

    אַפִּרְיוֹן, אַפִּירְיוֹןm. (b. h. אַפִּרְ׳ = על פריון, פּוּר, פָּרַר; cmp. אפיפיירות, פיפיורא, פּוּרְיָא) ( on a frame, frame and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for a bride in the wedding procession. Sot.IX, 14 (49a); Tosef. ib. XV, 9.Sot.12a הושיבה בא׳ (Pesik. R. s. 43 בפוריא), a. e. he placed her in the litter, arranged a wedding procession for her. Num. R. s. 20, end, לישב בא׳ to take her seat in the litter (for the wedding procession); a. e.

    Jewish literature > אפריון

  • 2 אַפִּרְיוֹן

    אַפִּרְיוֹן, אַפִּירְיוֹןm. (b. h. אַפִּרְ׳ = על פריון, פּוּר, פָּרַר; cmp. אפיפיירות, פיפיורא, פּוּרְיָא) ( on a frame, frame and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for a bride in the wedding procession. Sot.IX, 14 (49a); Tosef. ib. XV, 9.Sot.12a הושיבה בא׳ (Pesik. R. s. 43 בפוריא), a. e. he placed her in the litter, arranged a wedding procession for her. Num. R. s. 20, end, לישב בא׳ to take her seat in the litter (for the wedding procession); a. e.

    Jewish literature > אַפִּרְיוֹן

  • 3 אַפִּירְיוֹן

    אַפִּרְיוֹן, אַפִּירְיוֹןm. (b. h. אַפִּרְ׳ = על פריון, פּוּר, פָּרַר; cmp. אפיפיירות, פיפיורא, פּוּרְיָא) ( on a frame, frame and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for a bride in the wedding procession. Sot.IX, 14 (49a); Tosef. ib. XV, 9.Sot.12a הושיבה בא׳ (Pesik. R. s. 43 בפוריא), a. e. he placed her in the litter, arranged a wedding procession for her. Num. R. s. 20, end, לישב בא׳ to take her seat in the litter (for the wedding procession); a. e.

    Jewish literature > אַפִּירְיוֹן

  • 4 עבר

    עָבַר(b. h.) 1) to be thick, swell; to run over. Par. VI, 4 כדי שיַעַבְרוּ המיםוכ׳ that the water may overflow into a vessel; a. e.Ex. R. s. 15 שאני עוֹבֵר, v. עֶבְרָה. 2) (cmp. סְגֵי I a. II) to pass, to cross. Tosef.Sot.VIII, 1; Sot.33b כיצד עָבְרוּ ישראל אתוכ׳ in what manner did the Israelites cross the Jordan? Cant. R. to V, 13 עוֹבֵר הוא וחוזרוכ׳ he goes over his studies once and again ; a. fr.ע׳ את הדין to cross the line of justice, to be too severe. Midd. II, 2 כאילו עברו עליווכ׳ as if they had treated him too severely (arbitrarily). Ex. R. s. 30 כשם שאני יכול לַעֲבוֹר … ואני איני מַעֲבִירוכ׳ as I (the Lord) have power to treat the nations with rigor, but refrain from doing so, so shall you not go beyond the line of justice. Ib. עִיבְּרָה את הדין (Pi.); a. e. 3) (with על) to pass over (a sin); to forgive. Cant. R. to V, 5 (play on מור עובר, ib.) מר עובר ע׳ על מררי the bitterness passes away, he (the Lord) passes over my bitterness (sin). R. Hash. 17a (ref. To Mic. 7:18) למי נושא עון למי שעובר על פשע whose iniquity does he pardon? the iniquity of him who forgives (his neighbors) transgression; a. e. 4) to transgress, sin. Yoma 86b, a. e. כיון שע׳ אדם עבירה ושנהוכ׳ as soon as a man has committed a sin and repeated it, it becomes to him a permitted act. Ib. a, a. e. ע׳ על עשה when one has transgressed a positive law (committed a sin of omission). Ib. ע׳ על כריתותוכ׳ when one has committed sins punishable with extinction or death by a court. Erub.100a, a. fr. עובר על בלוכ׳, v. בַּל. Keth.VII, 6 העוֹבֶרֶת על דתוכ׳ if a wife offends against Mosaic or Jewish customs, v. דַּת; Y. ib. VII, 31c top נשים המְעַבְּרוֹת על הדת (Pi.); a. v. fr. 5) to pass, overtake, precede. Pes.7b כל המצות מברך עליהן עובר לעשייתן in the performance of all religious ceremonies one must say the benediction over them before doing them; מאי משמע דהאי עובר לישנא דאקדומי היא what evidence is there that this ‘ober has the meaning of precedence? Answ. by ref. to ויעבר (2 Sam. 18:23) ‘and he arrived before the Cushite. 6) to pass by, go away, be removed. Pes.III, 1 אלו עוֹבְרִין בפסח the following things must pass away (their use must be suspended) during Passover. Bets.26a, a. fr. מום עובר a transitory blemish, opp. קבוע. Ber.26a ע׳ יומו בטל קרבנו when its day is passed, the sacrifice of the day is void. Pes.II, 2 חמץ … שע׳ עליו הפסח leavened matter … over which Passover has passed (which had been in the house during Passover). Ber.IX, 3 הצועק לַשֶּׁעָבַרוכ׳ praying for what is passed (decided) is a vain prayer, e. g. if ones wife is with child, and one prays, may it be the will of God that my wife bear a male child; Y.Taan.II, 65c bot. נותן הודייה לשעבר וצועקוכ׳ one gives thanks for what is passed, and prays for what is to come. Gitt.VII, 7 כל זמן שאֱעֶבוֹר מכנגד פניךוכ׳ as soon as I shall have been out of thy sight for thirty days; Tosef. ib. VII (V), 10. Keth.17a ע׳ מלפני כלה he passed aside to make room for a bridal procession. Yoma 66a, a. e. חטאת שעָבְרָה שנתה a sin-offering whose year is passed (that is older than one year); Tem.22a שעִיבְּרָה שנתה (Pi.) whose year is completed (v. infra). Ib. 21b בכור שעברה שנתו a first-born animal older than one year; R. Hash. 5b; Zeb.29a bot. שעיברה; Tosef.Snh.III, 6 בכור שעיברה זמנו ed. Zuck. (read with Var.: שעבר). Keth.87a על שֶׁעָ׳ as regards the past, v. עָתִיד; a. v. fr.לַשֶּׁעָ׳ in former days. Gen. R. s. 47, opp. עַכְשָׁיו; a. fr. Hif. חֶעֱבִיר 1) to lead past, stroke gently. Tosef.Sabb.VII (VIII), 23 (read:) מַעֲבִירִין על גבי העין בשבת you are permitted to stroke a sore eye on the Sabbath; Y. ib. XIV, 14c bot. מעבירין על העין. Ib. הֶעֱבִירוּ עליו כלים they passed garments over it. 2) to cause to pass; to remove, displace. Keth.17a מַעֲבִירִין את המת מלפני כלהוכ׳ a funeral procession is made to make way for a bridal procession, and both of them for the king, v. supra. Gitt.57b שאין אנו מעבירין אותו באל אחר that we shall never displace him for another god; שאין מַעֲבִיר אותנווכ׳ that he will never displace us for another nation. Ex. R. s. 30 כאילו היא מעביר איקיניןוכ׳ as if he removed (defaced) the kings portrait; a. fr. 3) to go beyond. Ib. איני מעבירוכ׳, v. supra. Ib. הבריות מעבירין על הדיןוכ׳ men go beyond the line of justice (are treacherous, cruel), and they are punished; a. e. 4) to skip over; to forego, postpone.ה׳ על מדותיו, v. מִדָּה.Yoma 33a; 58b, a. fr. אין מעבירין על המצות you must not forego the occasion for performing a religious act. Erub.64b אין מעבירין על האוכלין you must not pass by eatables (and let them lie in the street); B. Mets.23a; a. fr. 5) to forego, overlook, pardon. R. Hash. 17a (ref. to Mic. 7:18) מעביר ראשון ראשין וכך היא המדה (Ms. M. על ראשוןוכ׳; v. Rabb. D. S. a. l. note) he pardons one sin after the other (before they are put on the scale), and such is the divine dealing. Ib. מעבירין לו על כל פשעיו all his transgressions are pardoned; a. fr. 6) to cause to forego or disregard. Erub.41b שלשה דברים מעבירין … עלוכ׳ three things make a man disregard his own sense (of right) and the sense of his Maker; a. e. Pi. עִיבֵּר 1) to be completed, full. Tem.22a, a. e., v. supra. 2) to transgress repeatedly. Y.Keth.VII, 31c top, v. supra. 3) to go beyond. Ex. R. l. c. עיברה את הדין, v. supra. Tosef.B. Kam. VI, 22 שעיברה הדליקה עד, read with Y. ib. VII, 5c. שעברה … את. 4) (v. עוּבָּר) to carry, be with young. Kidd.31b כי עִבַּרְתּוֹ אמווכ׳ while his mother was pregnant with him, his father died. Tosef.B. Kam. X, 1 ועִיבְּרָה אצלו (B. Kam.IX, 1 ונִתְעַבְּרָה) and the cow became pregnant while she was in his possession. Ḥull.58a; a. fr.Part. pass. f. מְעוּבֶּרֶת; pl. מְעוּבָּרוֹת pregnant. Yeb.XVI, 1. Ib. 36b, a. e. מע׳ חבירו a woman who is with child of another man (divorced or widowed during pregnancy). Gen. R. s. 85 מלכים אני מע׳ גיאלים אני מע׳ I am pregnant with kings, with redeemers (kings and redeemers are destined to be of my offspring). Yeb.III, 10; a. fr. 4) (v. עִיבּוּר) to extend the city limits, for the purpose of defining Sabbath distances, in cases of buildings projecting beyond the city lines (outskirts). Erub.V, 1 כיצד מְעַבְּרִיןוכ׳ (v. אָבַר), defined ib. 53a; Y. ib. V, beg.22b; Y.Ber.VII, 12c top כאשה עוברה like a pregnant woman; Tosef. ib. VI (V), 1; a. e. 6) to complement, add to, esp. to intercalate a month, (second Adar); proclaim a leap year; to complement a month (v. מָלֵא) by assigning to it an additional day (thirty days). Tosef.Snh.II, 1 שנים אומרים צריכה לְעַבֵּר if two judges say, it is necessary to intercalate a month. Ib. 2 על שלשה סימנים מעבריןוכ׳ on three indications the intercalation is decided; על שנים מעבריןוכ׳ when two of them exist, the intercalation is decreed. Ib. ואם עִיבְּרוּהָ הרי זו מעוברת but if they proclaimed it a leap-year, it remains a leap-year; a. fr.Part. pass. מְעוּבָּר; f. מְעוּבֶּרֶת. R. Hash. 19b אלול מע׳ an Elul of thirty days. Snh.11b אינה מע׳ the year is not a leap-year (the declared intercalation is invalid); a. fr. Hithpa. הִתְעַבֵּר, Nithpa. נִתְעַבֵּר 1) to swell (with anger), to become wroth. Sifré Num. 135 (expl. ויתעבר, Deut. 3:26) כאדם שאומר נ׳ בי פלוני נתמלאוכ׳ as a man says, that man (became full) got wroth with me, meaning, he was filled with wrath against me; Yalk. Deut. 818; Sifré Deut. 29 כאשה שאינה יכולה לשוח מפני עוברה ( swelled,) like a woman that cannot bend down on account of the child she is pregnant with; v. עֶבְרָה. 2) to become pregnant. Gen. R. s. 45 מביאה … נִתְעַבְּרָה she conceived on her first intercourse; אין אשה מִתְעַבֶּרֶתוכ׳ no woman conceives on ; Yeb.34a. Ib. b כדי שלא תִתְעַבֵּרוכ׳ that she may not become with child, and her beauty, v. כָּחַש. B. Kam.IX, 1 ונתעברה אצלו, v. supra; a. fr. 3) to be extended, to be consolidated into one township. Y.Erub.V, 22b bot. יכול אני … בית מעון מתעברתוכ׳ I can cause Beth Ma‘on and Tiberias to be considered one township (as regards Sabbath distances). 4) to be added to, to be proclaimed a full month (of thirty days), a leap-year (of thirteen months). Y.R. Hash. III, beg. 58c ניסן לא נ׳ מימיו Nisan was never made a full month (by decree of the court); Y.Shebi.X, beg.39b; a. e.Snh.12a ראויה … שתִּתְעַבֵּר that year ought to have been a leap-year. B. Mets. נִתְעַבְּרָה השנה נתע׳ לשוכר if the year was made a leap-year, the tenant (that rented by the year) reaps the benefit of the intercalation. R. Hash. 19b; a. fr. Nif. נֶעֱבַר (with עֲבֵרָה) to be committed. Tosef.B. Kam. X, 3 בהמה ונֶעֶבְרָה בה עבירה if one stole a beast, and some sinful act was committed on it (by which it became forbidden for any benefit); (B. Kam.IX, 2, a. fr. נעבדה … עבירה).

    Jewish literature > עבר

  • 5 עָבַר

    עָבַר(b. h.) 1) to be thick, swell; to run over. Par. VI, 4 כדי שיַעַבְרוּ המיםוכ׳ that the water may overflow into a vessel; a. e.Ex. R. s. 15 שאני עוֹבֵר, v. עֶבְרָה. 2) (cmp. סְגֵי I a. II) to pass, to cross. Tosef.Sot.VIII, 1; Sot.33b כיצד עָבְרוּ ישראל אתוכ׳ in what manner did the Israelites cross the Jordan? Cant. R. to V, 13 עוֹבֵר הוא וחוזרוכ׳ he goes over his studies once and again ; a. fr.ע׳ את הדין to cross the line of justice, to be too severe. Midd. II, 2 כאילו עברו עליווכ׳ as if they had treated him too severely (arbitrarily). Ex. R. s. 30 כשם שאני יכול לַעֲבוֹר … ואני איני מַעֲבִירוכ׳ as I (the Lord) have power to treat the nations with rigor, but refrain from doing so, so shall you not go beyond the line of justice. Ib. עִיבְּרָה את הדין (Pi.); a. e. 3) (with על) to pass over (a sin); to forgive. Cant. R. to V, 5 (play on מור עובר, ib.) מר עובר ע׳ על מררי the bitterness passes away, he (the Lord) passes over my bitterness (sin). R. Hash. 17a (ref. To Mic. 7:18) למי נושא עון למי שעובר על פשע whose iniquity does he pardon? the iniquity of him who forgives (his neighbors) transgression; a. e. 4) to transgress, sin. Yoma 86b, a. e. כיון שע׳ אדם עבירה ושנהוכ׳ as soon as a man has committed a sin and repeated it, it becomes to him a permitted act. Ib. a, a. e. ע׳ על עשה when one has transgressed a positive law (committed a sin of omission). Ib. ע׳ על כריתותוכ׳ when one has committed sins punishable with extinction or death by a court. Erub.100a, a. fr. עובר על בלוכ׳, v. בַּל. Keth.VII, 6 העוֹבֶרֶת על דתוכ׳ if a wife offends against Mosaic or Jewish customs, v. דַּת; Y. ib. VII, 31c top נשים המְעַבְּרוֹת על הדת (Pi.); a. v. fr. 5) to pass, overtake, precede. Pes.7b כל המצות מברך עליהן עובר לעשייתן in the performance of all religious ceremonies one must say the benediction over them before doing them; מאי משמע דהאי עובר לישנא דאקדומי היא what evidence is there that this ‘ober has the meaning of precedence? Answ. by ref. to ויעבר (2 Sam. 18:23) ‘and he arrived before the Cushite. 6) to pass by, go away, be removed. Pes.III, 1 אלו עוֹבְרִין בפסח the following things must pass away (their use must be suspended) during Passover. Bets.26a, a. fr. מום עובר a transitory blemish, opp. קבוע. Ber.26a ע׳ יומו בטל קרבנו when its day is passed, the sacrifice of the day is void. Pes.II, 2 חמץ … שע׳ עליו הפסח leavened matter … over which Passover has passed (which had been in the house during Passover). Ber.IX, 3 הצועק לַשֶּׁעָבַרוכ׳ praying for what is passed (decided) is a vain prayer, e. g. if ones wife is with child, and one prays, may it be the will of God that my wife bear a male child; Y.Taan.II, 65c bot. נותן הודייה לשעבר וצועקוכ׳ one gives thanks for what is passed, and prays for what is to come. Gitt.VII, 7 כל זמן שאֱעֶבוֹר מכנגד פניךוכ׳ as soon as I shall have been out of thy sight for thirty days; Tosef. ib. VII (V), 10. Keth.17a ע׳ מלפני כלה he passed aside to make room for a bridal procession. Yoma 66a, a. e. חטאת שעָבְרָה שנתה a sin-offering whose year is passed (that is older than one year); Tem.22a שעִיבְּרָה שנתה (Pi.) whose year is completed (v. infra). Ib. 21b בכור שעברה שנתו a first-born animal older than one year; R. Hash. 5b; Zeb.29a bot. שעיברה; Tosef.Snh.III, 6 בכור שעיברה זמנו ed. Zuck. (read with Var.: שעבר). Keth.87a על שֶׁעָ׳ as regards the past, v. עָתִיד; a. v. fr.לַשֶּׁעָ׳ in former days. Gen. R. s. 47, opp. עַכְשָׁיו; a. fr. Hif. חֶעֱבִיר 1) to lead past, stroke gently. Tosef.Sabb.VII (VIII), 23 (read:) מַעֲבִירִין על גבי העין בשבת you are permitted to stroke a sore eye on the Sabbath; Y. ib. XIV, 14c bot. מעבירין על העין. Ib. הֶעֱבִירוּ עליו כלים they passed garments over it. 2) to cause to pass; to remove, displace. Keth.17a מַעֲבִירִין את המת מלפני כלהוכ׳ a funeral procession is made to make way for a bridal procession, and both of them for the king, v. supra. Gitt.57b שאין אנו מעבירין אותו באל אחר that we shall never displace him for another god; שאין מַעֲבִיר אותנווכ׳ that he will never displace us for another nation. Ex. R. s. 30 כאילו היא מעביר איקיניןוכ׳ as if he removed (defaced) the kings portrait; a. fr. 3) to go beyond. Ib. איני מעבירוכ׳, v. supra. Ib. הבריות מעבירין על הדיןוכ׳ men go beyond the line of justice (are treacherous, cruel), and they are punished; a. e. 4) to skip over; to forego, postpone.ה׳ על מדותיו, v. מִדָּה.Yoma 33a; 58b, a. fr. אין מעבירין על המצות you must not forego the occasion for performing a religious act. Erub.64b אין מעבירין על האוכלין you must not pass by eatables (and let them lie in the street); B. Mets.23a; a. fr. 5) to forego, overlook, pardon. R. Hash. 17a (ref. to Mic. 7:18) מעביר ראשון ראשין וכך היא המדה (Ms. M. על ראשוןוכ׳; v. Rabb. D. S. a. l. note) he pardons one sin after the other (before they are put on the scale), and such is the divine dealing. Ib. מעבירין לו על כל פשעיו all his transgressions are pardoned; a. fr. 6) to cause to forego or disregard. Erub.41b שלשה דברים מעבירין … עלוכ׳ three things make a man disregard his own sense (of right) and the sense of his Maker; a. e. Pi. עִיבֵּר 1) to be completed, full. Tem.22a, a. e., v. supra. 2) to transgress repeatedly. Y.Keth.VII, 31c top, v. supra. 3) to go beyond. Ex. R. l. c. עיברה את הדין, v. supra. Tosef.B. Kam. VI, 22 שעיברה הדליקה עד, read with Y. ib. VII, 5c. שעברה … את. 4) (v. עוּבָּר) to carry, be with young. Kidd.31b כי עִבַּרְתּוֹ אמווכ׳ while his mother was pregnant with him, his father died. Tosef.B. Kam. X, 1 ועִיבְּרָה אצלו (B. Kam.IX, 1 ונִתְעַבְּרָה) and the cow became pregnant while she was in his possession. Ḥull.58a; a. fr.Part. pass. f. מְעוּבֶּרֶת; pl. מְעוּבָּרוֹת pregnant. Yeb.XVI, 1. Ib. 36b, a. e. מע׳ חבירו a woman who is with child of another man (divorced or widowed during pregnancy). Gen. R. s. 85 מלכים אני מע׳ גיאלים אני מע׳ I am pregnant with kings, with redeemers (kings and redeemers are destined to be of my offspring). Yeb.III, 10; a. fr. 4) (v. עִיבּוּר) to extend the city limits, for the purpose of defining Sabbath distances, in cases of buildings projecting beyond the city lines (outskirts). Erub.V, 1 כיצד מְעַבְּרִיןוכ׳ (v. אָבַר), defined ib. 53a; Y. ib. V, beg.22b; Y.Ber.VII, 12c top כאשה עוברה like a pregnant woman; Tosef. ib. VI (V), 1; a. e. 6) to complement, add to, esp. to intercalate a month, (second Adar); proclaim a leap year; to complement a month (v. מָלֵא) by assigning to it an additional day (thirty days). Tosef.Snh.II, 1 שנים אומרים צריכה לְעַבֵּר if two judges say, it is necessary to intercalate a month. Ib. 2 על שלשה סימנים מעבריןוכ׳ on three indications the intercalation is decided; על שנים מעבריןוכ׳ when two of them exist, the intercalation is decreed. Ib. ואם עִיבְּרוּהָ הרי זו מעוברת but if they proclaimed it a leap-year, it remains a leap-year; a. fr.Part. pass. מְעוּבָּר; f. מְעוּבֶּרֶת. R. Hash. 19b אלול מע׳ an Elul of thirty days. Snh.11b אינה מע׳ the year is not a leap-year (the declared intercalation is invalid); a. fr. Hithpa. הִתְעַבֵּר, Nithpa. נִתְעַבֵּר 1) to swell (with anger), to become wroth. Sifré Num. 135 (expl. ויתעבר, Deut. 3:26) כאדם שאומר נ׳ בי פלוני נתמלאוכ׳ as a man says, that man (became full) got wroth with me, meaning, he was filled with wrath against me; Yalk. Deut. 818; Sifré Deut. 29 כאשה שאינה יכולה לשוח מפני עוברה ( swelled,) like a woman that cannot bend down on account of the child she is pregnant with; v. עֶבְרָה. 2) to become pregnant. Gen. R. s. 45 מביאה … נִתְעַבְּרָה she conceived on her first intercourse; אין אשה מִתְעַבֶּרֶתוכ׳ no woman conceives on ; Yeb.34a. Ib. b כדי שלא תִתְעַבֵּרוכ׳ that she may not become with child, and her beauty, v. כָּחַש. B. Kam.IX, 1 ונתעברה אצלו, v. supra; a. fr. 3) to be extended, to be consolidated into one township. Y.Erub.V, 22b bot. יכול אני … בית מעון מתעברתוכ׳ I can cause Beth Ma‘on and Tiberias to be considered one township (as regards Sabbath distances). 4) to be added to, to be proclaimed a full month (of thirty days), a leap-year (of thirteen months). Y.R. Hash. III, beg. 58c ניסן לא נ׳ מימיו Nisan was never made a full month (by decree of the court); Y.Shebi.X, beg.39b; a. e.Snh.12a ראויה … שתִּתְעַבֵּר that year ought to have been a leap-year. B. Mets. נִתְעַבְּרָה השנה נתע׳ לשוכר if the year was made a leap-year, the tenant (that rented by the year) reaps the benefit of the intercalation. R. Hash. 19b; a. fr. Nif. נֶעֱבַר (with עֲבֵרָה) to be committed. Tosef.B. Kam. X, 3 בהמה ונֶעֶבְרָה בה עבירה if one stole a beast, and some sinful act was committed on it (by which it became forbidden for any benefit); (B. Kam.IX, 2, a. fr. נעבדה … עבירה).

    Jewish literature > עָבַר

  • 6 ערבה I

    עֲרָבָהI f. (b. h. עֲרָבִים pl.; עָרַב I, v. אֲרַבְתָּא) willow, willow-branch, esp. the boughs of the willow attached to the Lulab, and the willow branch used in the Temple in procession around the altar during the Succoth festival. Sifra Emor, Par. 12, ch. XVI, a. e. (ref. to Lev. 23:40) ערבי נחל שתים ע׳ ללולב וע׳ למקדש ‘willows of the brook alludes to two, one willow for the Lulab, and one for the Temple procession. Succ.34a עשר נטיעות ע׳ ניסוךוכ׳ the law concerning ten young trees (Shebi. I, 6), the custom of the procession with the willow branch, and that of the water libation are Sinaitic traditions (v. הֲלָכָה). Ib. ע׳ קנה שלהוכ׳ the willow (fit for the religious ceremony) has a red stem, its leaves are elongated, and their outlines plain (not curved or serried). Ib. IV, 1 לולב וע׳וכ׳ for the ceremony of the Lulab and of the willow branch there are six or eventually seven days. Ib. 3 יום שביעי של ע׳ the seventh day of Succoth which is the special day for the ʿĂrabah (= יום הושענא, v. הוֹשַׁעְנָא); a. fr.Pl. עֲרָבוֹת. Ib. III, 4 שלשה הדסים ושתי ע׳ in the Lulab there must be three myrtle boughs and two willow boughs; a. e.

    Jewish literature > ערבה I

  • 7 עֲרָבָה

    עֲרָבָהI f. (b. h. עֲרָבִים pl.; עָרַב I, v. אֲרַבְתָּא) willow, willow-branch, esp. the boughs of the willow attached to the Lulab, and the willow branch used in the Temple in procession around the altar during the Succoth festival. Sifra Emor, Par. 12, ch. XVI, a. e. (ref. to Lev. 23:40) ערבי נחל שתים ע׳ ללולב וע׳ למקדש ‘willows of the brook alludes to two, one willow for the Lulab, and one for the Temple procession. Succ.34a עשר נטיעות ע׳ ניסוךוכ׳ the law concerning ten young trees (Shebi. I, 6), the custom of the procession with the willow branch, and that of the water libation are Sinaitic traditions (v. הֲלָכָה). Ib. ע׳ קנה שלהוכ׳ the willow (fit for the religious ceremony) has a red stem, its leaves are elongated, and their outlines plain (not curved or serried). Ib. IV, 1 לולב וע׳וכ׳ for the ceremony of the Lulab and of the willow branch there are six or eventually seven days. Ib. 3 יום שביעי של ע׳ the seventh day of Succoth which is the special day for the ʿĂrabah (= יום הושענא, v. הוֹשַׁעְנָא); a. fr.Pl. עֲרָבוֹת. Ib. III, 4 שלשה הדסים ושתי ע׳ in the Lulab there must be three myrtle boughs and two willow boughs; a. e.

    Jewish literature > עֲרָבָה

  • 8 אדורי

    אֲדוּרֵי, אַהֲדוּרֵיm. pl. ( הדר) procession. א׳ צלמא a procession in which an idol is carried. Y.Ab. Zar. III, 43b bot.; Y.Ber.II, 4b אה׳ צילמי׳; Y.Shek.II, end, 47a דארורא צילמא (read אדורי דצ׳); Midr. Sam. ch. XIX צלמא הורדוסיס(?).

    Jewish literature > אדורי

  • 9 אהדורי

    אֲדוּרֵי, אַהֲדוּרֵיm. pl. ( הדר) procession. א׳ צלמא a procession in which an idol is carried. Y.Ab. Zar. III, 43b bot.; Y.Ber.II, 4b אה׳ צילמי׳; Y.Shek.II, end, 47a דארורא צילמא (read אדורי דצ׳); Midr. Sam. ch. XIX צלמא הורדוסיס(?).

    Jewish literature > אהדורי

  • 10 אֲדוּרֵי

    אֲדוּרֵי, אַהֲדוּרֵיm. pl. ( הדר) procession. א׳ צלמא a procession in which an idol is carried. Y.Ab. Zar. III, 43b bot.; Y.Ber.II, 4b אה׳ צילמי׳; Y.Shek.II, end, 47a דארורא צילמא (read אדורי דצ׳); Midr. Sam. ch. XIX צלמא הורדוסיס(?).

    Jewish literature > אֲדוּרֵי

  • 11 אַהֲדוּרֵי

    אֲדוּרֵי, אַהֲדוּרֵיm. pl. ( הדר) procession. א׳ צלמא a procession in which an idol is carried. Y.Ab. Zar. III, 43b bot.; Y.Ber.II, 4b אה׳ צילמי׳; Y.Shek.II, end, 47a דארורא צילמא (read אדורי דצ׳); Midr. Sam. ch. XIX צלמא הורדוסיס(?).

    Jewish literature > אַהֲדוּרֵי

  • 12 איקוניא II

    אִיקֹונְיָאII or אִיקוּנְיָא f. (pl. as a collect. noun) (denom. of אִיקֹון) a procession in which portable images are carried. Midr. Till. to Ps. 17 א׳ של מלאכיםוכ׳ a procession of angels passes before man and they cry, Make room לאיקוניה שלוכ׳ (read לְאִקֹונָיו or לְאִיקֹונֹות; Yalk. Ps. 670; Deut. R. s. 4 לאִיקֹונִין) for the images of the Lord (man being created in the image of God). Deut. R. l. c. או׳ מהלכת (corr. acc.).

    Jewish literature > איקוניא II

  • 13 אִיקֹונְיָא

    אִיקֹונְיָאII or אִיקוּנְיָא f. (pl. as a collect. noun) (denom. of אִיקֹון) a procession in which portable images are carried. Midr. Till. to Ps. 17 א׳ של מלאכיםוכ׳ a procession of angels passes before man and they cry, Make room לאיקוניה שלוכ׳ (read לְאִקֹונָיו or לְאִיקֹונֹות; Yalk. Ps. 670; Deut. R. s. 4 לאִיקֹונִין) for the images of the Lord (man being created in the image of God). Deut. R. l. c. או׳ מהלכת (corr. acc.).

    Jewish literature > אִיקֹונְיָא

  • 14 בשורה

    בְּשׂוֹרָהf. (b. h. בְּשׂרָה; בָּשַׂר) joy, glad tiding; in gen. tidings. Keth.16b כוס של ב׳ cup of joy (wine carried in the bridal procession of a virgin), v. explan. ib.Mekh. Bo. s. 12 ב׳ רעה evil prediction. Tanḥ. Ki. Thetse 4; Pesik. Zakh. p. 24a> בְּשׂוֹרַת אמו the news of his mothers death; a. e.Pl. בְּשׂוֹרוֹת. Y.Keth.II, 26b top חבית של ב׳ the keg of wine carried in the bridal procession, v. supra. Num. R. s. 14 (play on בשר Koh. 12:12; Ezek. 36:26) the Lord sends thee ב׳ טובות good tidings. Ber.IX, 2 ב׳ טובות … שמועות רעות Mish. ed. (Talm. ed. 54a ב׳ רעות, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) good tidings … bad news. Sabb.63a אין … ב׳ רעות no bad tidings will reach him.

    Jewish literature > בשורה

  • 15 בְּשׂוֹרָה

    בְּשׂוֹרָהf. (b. h. בְּשׂרָה; בָּשַׂר) joy, glad tiding; in gen. tidings. Keth.16b כוס של ב׳ cup of joy (wine carried in the bridal procession of a virgin), v. explan. ib.Mekh. Bo. s. 12 ב׳ רעה evil prediction. Tanḥ. Ki. Thetse 4; Pesik. Zakh. p. 24a> בְּשׂוֹרַת אמו the news of his mothers death; a. e.Pl. בְּשׂוֹרוֹת. Y.Keth.II, 26b top חבית של ב׳ the keg of wine carried in the bridal procession, v. supra. Num. R. s. 14 (play on בשר Koh. 12:12; Ezek. 36:26) the Lord sends thee ב׳ טובות good tidings. Ber.IX, 2 ב׳ טובות … שמועות רעות Mish. ed. (Talm. ed. 54a ב׳ רעות, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) good tidings … bad news. Sabb.63a אין … ב׳ רעות no bad tidings will reach him.

    Jewish literature > בְּשׂוֹרָה

  • 16 הושענא

    הוֹשַׁעְנָאf. (= הוֹשַׁע־נָא = הוֹשִׁיעָה נָא) (help, I pray, Hosanna, name of parts of, or of the entire, festive wreath ( Lulab) carried in procession on the Feast of Booths. Succ.30b ה׳ דאוונכריוכ׳ the traders own H. (myrtles). Ib., sq. מעיקרא … והשתאה׳ before its use was designated it was called asa and now it is called H.Ib. 37a כי נדליתו ח׳ when ye tie the festive wreath; a. fr.Targ. II Esth. 3:8.Esp. the separate branches of the willow tree carried in procession on the last day of Succoth, whence יוםה׳, יומא דה׳ the seventh day of the Feast of Booths (now called ה׳ רַבָּה); v. עֲרוּבְתָּא.

    Jewish literature > הושענא

  • 17 הוֹשַׁעְנָא

    הוֹשַׁעְנָאf. (= הוֹשַׁע־נָא = הוֹשִׁיעָה נָא) (help, I pray, Hosanna, name of parts of, or of the entire, festive wreath ( Lulab) carried in procession on the Feast of Booths. Succ.30b ה׳ דאוונכריוכ׳ the traders own H. (myrtles). Ib., sq. מעיקרא … והשתאה׳ before its use was designated it was called asa and now it is called H.Ib. 37a כי נדליתו ח׳ when ye tie the festive wreath; a. fr.Targ. II Esth. 3:8.Esp. the separate branches of the willow tree carried in procession on the last day of Succoth, whence יוםה׳, יומא דה׳ the seventh day of the Feast of Booths (now called ה׳ רַבָּה); v. עֲרוּבְתָּא.

    Jewish literature > הוֹשַׁעְנָא

  • 18 עדות

    עֵדוּתf. (b. h.; v. עֵד) testimony, evidence. Ber.14b כאילו מעיד ע׳וכ׳ as if offering evidence of falsehood against himself. Succ.29a מעידי ע׳ שקר those who give false witness. Sabb.22b (ref. to Lev. 24:3) ע׳ היא לבאי עולםוכ׳ it (the light in the Temple) is an evidence to mankind that the Divine Presence dwells in Israel; Men.86b. Ib. מאי עֵדוּתָהּ how did it give evidence (of the Divine Presence)?; Sabb. l. c. מאי עדות (corr. acc., as Ms. M.). Macc.5a גופה של ע׳ (not עדיות) the testimony to the fact itself, v. סָרָה. Ib. I, 7 אם מתקיימת הע׳ בשניםוכ׳ if an evidence is legally established by two witnesses, why does the Scripture mention three? Ib. 8. מה שנים … עֵדוּתָן בטלהוכ׳ as in the case of two witnesses, if one of them is found out to be a relative or a disqualified witness, their testimony is void, so in the case of three Ex. R. s. 41 מה כלה … כל מי שיודע לי ע׳וכ׳ as the bride … on entering her chamber (in procession) uncovers her face, as if saying, whoever knows any evidence against me, let him come …, so must the scholar ; Yalk. ib. 391; Cant. R. to IV, 11 וזו עֵדוּתִי מעידה עלי and this (procession) is my testimonial testifying for me; a. v. fr.Trnsf. (v. סַהֲדוּ) tokens of virginity. Gen. R. s. 60 ממקים עֵדוּתָן Ar. (ed. ערותן) at the seat of virginity. Ib. s. 45; s. 51 הוציאו עדותן Ar. (ed.; Yalk. ib. 79 ערותן).Pl., עֵדָיוֹת. Macc.I, 9 הרי אלו שתי ע׳ these are two testimonies (two independent sets of witnesses); a. fr.‘Eduyoth, name of a treatise, of the Order of Nziḳin, of the Mishnah and Tosefta, containing statements of traditional deliveries and rules. Ber.28a ע׳ בו ביום נשנית on that day ‘Eduyoth was taught.

    Jewish literature > עדות

  • 19 עֵדוּת

    עֵדוּתf. (b. h.; v. עֵד) testimony, evidence. Ber.14b כאילו מעיד ע׳וכ׳ as if offering evidence of falsehood against himself. Succ.29a מעידי ע׳ שקר those who give false witness. Sabb.22b (ref. to Lev. 24:3) ע׳ היא לבאי עולםוכ׳ it (the light in the Temple) is an evidence to mankind that the Divine Presence dwells in Israel; Men.86b. Ib. מאי עֵדוּתָהּ how did it give evidence (of the Divine Presence)?; Sabb. l. c. מאי עדות (corr. acc., as Ms. M.). Macc.5a גופה של ע׳ (not עדיות) the testimony to the fact itself, v. סָרָה. Ib. I, 7 אם מתקיימת הע׳ בשניםוכ׳ if an evidence is legally established by two witnesses, why does the Scripture mention three? Ib. 8. מה שנים … עֵדוּתָן בטלהוכ׳ as in the case of two witnesses, if one of them is found out to be a relative or a disqualified witness, their testimony is void, so in the case of three Ex. R. s. 41 מה כלה … כל מי שיודע לי ע׳וכ׳ as the bride … on entering her chamber (in procession) uncovers her face, as if saying, whoever knows any evidence against me, let him come …, so must the scholar ; Yalk. ib. 391; Cant. R. to IV, 11 וזו עֵדוּתִי מעידה עלי and this (procession) is my testimonial testifying for me; a. v. fr.Trnsf. (v. סַהֲדוּ) tokens of virginity. Gen. R. s. 60 ממקים עֵדוּתָן Ar. (ed. ערותן) at the seat of virginity. Ib. s. 45; s. 51 הוציאו עדותן Ar. (ed.; Yalk. ib. 79 ערותן).Pl., עֵדָיוֹת. Macc.I, 9 הרי אלו שתי ע׳ these are two testimonies (two independent sets of witnesses); a. fr.‘Eduyoth, name of a treatise, of the Order of Nziḳin, of the Mishnah and Tosefta, containing statements of traditional deliveries and rules. Ber.28a ע׳ בו ביום נשנית on that day ‘Eduyoth was taught.

    Jewish literature > עֵדוּת

  • 20 ערבתא

    עֲרַבְתָּאf. = h. עֲרָבָה I, willow, esp. the willow branches carried in procession on the seventh day of Succoth (v. הוֹשַׁעְנָא); יומא דע׳, or ע׳ (sub. יום) the seventh day of Succoth. Succ.34a, v. חִלְפְּתָא. Erub.29b, v. סוּגְיָינָא.Y.Succ.IV, beg.54b דלא העבדון … ולא ע׳ בשבתא that you do not appoint the blowing of the Shofar (the first day of Tishri) on a Sabbath, nor the day of the ʿĂrabta on a Sabbath. Ib. ולא תעבדין ע׳ omit the procession with the willow-branches. Ib. עֲרוּבְתָּא דיומא שביעיא, v. מַפְשוּטִיתָא; Y.Ab. Zar. IV, 43d top ערוב׳; Y.Shebi.I, 33b bot. עדב׳Pl. עַרְבָתָא. Sabb.20b Ms. M. (ed. ארבתא), v. אֲרַבְתָּא.

    Jewish literature > ערבתא

См. также в других словарях:

  • procession — [ prɔsesjɔ̃ ] n. f. • 1150; lat. processio « action de s avancer », de procedere « s avancer » I ♦ 1 ♦ Cortège, défilé religieux plus ou moins solennel qui s effectue en chantant et en priant. Procession des Rameaux, de la Fête Dieu. Suivre une… …   Encyclopédie Universelle

  • procession — Procession. s. f. Troupe d Ecclesiastiques, de Religieux, &c. qui marchent en ordre, recitant des Prieres, & chantant les loüanges de Dieu. Grande, belle procession. la procession ordinaire, aller en procession, à la procession. suivre la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Procession — Pro*ces sion, n. [F., fr. L. processio. See {Proceed}.] [1913 Webster] 1. The act of proceeding, moving on, advancing, or issuing; regular, orderly, or ceremonious progress; continuous course. Bp. Pearson. [1913 Webster] That the procession of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • procession — procession, parade, cortege, cavalcade, motorcade mean a body (as of persons and vehicles) moving along in order. Procession stresses the orderly arrangement and smooth procedure; often it suggests formality, solemnity, and pomp {a funeral… …   New Dictionary of Synonyms

  • Procession — Saltar a navegación, búsqueda «Procession» Canción de Queen Álbum Queen II Publicación 1974 …   Wikipedia Español

  • procession — (n.) c.1100, from O.Fr. procession (11c.), from L.L. processionem (nom. processio) religious procession, in classical Latin a marching onward, noun of action from pp. stem of procedere (see PROCEED (Cf. proceed)). Verb process (accent on second… …   Etymology dictionary

  • Procession — Pro*ces sion, v. t. (Law) To ascertain, mark, and establish the boundary lines of, as lands. [Local, U. S. (North Carolina and Tennessee).] To procession the lands of such persons as desire it. Burrill. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Procession — Pro*ces sion, v. i. To march in procession. [R.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Procession — Pro*ces sion, v. i. To honor with a procession. [R.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • procession — [prō sesh′ən, prəsesh′ən] n. [OFr < L processio < procedere: see PROCEED] 1. the act of proceeding, esp. in an orderly manner 2. a number of persons or things moving forward, as in a parade, in an orderly, formal way vi. Rare to go in a… …   English World dictionary

  • Procession — (v. lat.), 1) Prunkzug, Aufzug; 2) feierlicher Aufzug, bes. religiöser Art, um der Gottheit od. einem Heiligen seine Anbetung od. Verehrung zu erkennen zu geben, u. um sich der Huld u. Gnadenerweisungen derselben zu versichern. Schon bei den… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»