Перевод: с русского на английский

с английского на русский

principal+design

  • 21 основные положения проектирования

    Универсальный русско-английский словарь > основные положения проектирования

  • 22 основные принципы

    3) Philosophy: first principle
    4) Engineering: philosophy
    5) Mathematics: the basic principles (of)
    6) Railway term: underlaying principles
    7) Diplomatic term: fundamental principles
    8) Graphic expression: bedrock
    9) Mass media: basic guidelines
    10) Business: fundamentals, guidelines
    12) Sakhalin A: philosophy (of design) (проектирования)
    13) Makarov: bed-rock, framework

    Универсальный русско-английский словарь > основные принципы

  • 23 книга

    (см. также глава, параграф, обзор) book
    Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...
    В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...
    В книге более 350 страниц. - The book runs to more than 350 pages.
    В некоторых книгах предлагается... - In some books it is suggested that...
    В этой книге мы в основном будем интересоваться... - In this book we shall be concerned essentially with...
    Весь тираж книги разошелся почти мгновенно. - АН the books were sold almost immediately.
    Вопросы... оставлены вне рамок данной книги. - It is beyond the scope of this book to deal with...
    Все книги были проданы почти мгновенно. - All the books were sold almost immediately.
    Всюду в этой книге мы подчеркивали, что... - Throughout this book we have emphasized that...
    Данная книга была написана по результатам чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...
    Данная книга настоятельно рекомендуется для изучения... - This book is highly recommended for the study of...
    Задача дать полный обзор... выходит за рамки данной книги. - It is beyond the scope of this book to give a comprehensive survey of...
    Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].
    Изо всех существующих относительно... книг мы настоятельно рекомендуем... - Of the many books available on..., we strongly recommend...
    Книга должна быть доступна математикам, ученым, а также инженерам-исследователям. - The book should be accessible to mathematicians, scientists, and engineering researchers.
    Книга должна быть доступна студентам, завершившим основной курс... - The book should be accessible to students who have completed a basic course in...
    Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.
    Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.
    Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.
    Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.
    Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.
    Книга должна быть доступна начинающим студентам, специализирующимся в... - The book should be accessible to beginning students in...
    Книга многим обязана его детальной критике. - The book owes much to his careful criticism.
    Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.
    Кроме того, книга должна быть интересна
    (
    кому-л)... - The book should also be of interest to...
    Материал (книги) представлен на популярном уровне и должен быть доступен широкой аудитории. - The material is presented on a popular level and should be accessible to the general reader.
    Материал данной книги организован так, что... - The material in this book is organized so that...
    Мы настоятельно рекомендуем книгу Смита [1] как введение в... - We strongly recommend Smith [1] as an introduction to...; Smith [1] is strongly recommended as an introduction to...
    Мы рассматриваем данную книгу как лучший источник относительно... - We regard this book as the best source for...
    Мы считаем, что из всех книг, написанных о..., данная книга является наилучшей. - Of all the books written on the subject of..., we believe this one to be the best.
    Наконец, я надеюсь, что данная книга будет интересна (кому-л)... - Finally, I hope that this book will be of interest to...
    Он изложил свои результаты и их объяснение в книге, озаглавленной... - Не put forth his observations and interpretations in a book entitled...
    Она (= книга) должна быть доступна как для студентов-магистров, так и для хорошо подготовленных бакалавров. - It should be accessible to graduate students as well as advanced undergraduates.
    Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...
    Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...
    Принятый в данной книге взгляд состоит в том, что... - The viewpoint adopted in this book is that...
    Профессор Смит написал книгу, полностью раскрывающую тему о... - Prof Smith wrote a comprehensive book on...
    Профессор Смит написал большую книгу о... - Prof Smith wrote a thick book on...
    Профессор Смит опубликовал большую книгу о... - Prof Smith published a thick book on...; Prof Smith published an extensive book on...
    Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...
    Цель данной книги состоит в том, чтобы обеспечить... - It is the aim of this book to provide...
    Цель данной книги - дать описание... - The purpose of this book is to describe...
    Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...
    Эта книга может использоваться для разработки... - This book can be used to design...
    Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...
    Эта книга предназначена, в основном, для студентов... - This book is intended primarily for the student of...
    Это безусловно наилучшая из существующих книг о... - This is surely the best available book on...

    Русско-английский словарь научного общения > книга

  • 24 принцип

    principle, mode, consideration, concept, precept
    Базовый принцип этого состоит в том, что... - The underlying idea is that...
    В дальнейшем следует помнить этот важный принцип. - This is an important principle to be kept in mind as we proceed.
    В принципе это подобно (че. иу-л). - This is similar in principle to...
    В принципе, могло бы быть полезным... - In principle it may be advantageous to...
    Важное применение данных принципов обнаруживается в... - An important application of these principles is to be found in...
    Данный подход нарушает основной принцип... - This approach violates the basic principle of...
    Данный принцип легко обобщается на... - The principle is readily extended to...
    Данный принцип утверждает, что... - This principle states that...
    Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...
    Использующийся здесь принцип состоит в том, что... - The principle used here is...
    Исходя из этого (общего) принципа... - With this (general) principle in mind...
    Легко сформулировать весьма ясный общий принцип. - The general principle is quite clear and easy to state.
    Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...
    Одно приложение данного принципа является особенно важным. - One application of this principle is especially important.
    Оказывается, что эти же самые общие принципы применяются независимо от того, действительно ли... - It appears that these same general principles apply regardless of whether...
    Отметим, что основные черты данного принципа состоят в... - The principal features to note are...
    По крайней мере в принципе это позволяет нам (сказать и т. п.)... - At least in principle, this enables us to...
    Подобные принципы доказали свою полезность при проектировании... - Similar principles prove helpful in the design of...
    Полностью оценить смысл данного принципа можно лишь после того, как у нас имеется... - The full meaning of this principle can be appreciated only after we have...
    Поучительно проверить этот результат, начиная с изначальных принципов. - It is instructive to verify this result from first principles.
    Предыдущее описание просто иллюстрирует принцип... - The above description merely illustrates the principle of...
    Предыдущие примеры иллюстрируют общий принцип, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...
    Применяя принцип виртуальных работ, мы... - By applying the principle of virtual work we...
    Таким образом, в принципе необходимо только... - Thus, in principle at least, it is only necessary to...
    Те же самые общие принципы выполняются, когда... - The same general principles hold when...
    Теперь мы рассмотрим несколько фундаментальных принципов... - We now turn to several fundamental principles...
    Тот же самый принцип применяется, когда... - The same principle applies when...
    Третий пример иллюстрирует основной принцип, что... - Example 3 illustrates the general principle that...
    Этого принципа придерживаются и сейчас. - This doctrine still holds today.
    Этот принцип был применен при производстве... - This principle has been applied to the manufacture of...

    Русско-английский словарь научного общения > принцип

  • 25 черта

    (= характеристика) feature, property, trait, line, stroke, hyphen, streak, over-bar
    В основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].
    Главной (характерной) чертой предыдущего примера является... - A central feature of the previous example is...
    Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...
    Наиболее значимой чертой этого примера является то, что... - The most significant feature of this example is that...
    Ниже излагается в общих чертах концепция... - The development below outlines the concept of...
    Отметим, что основные черты данного принципа состоят в... - The principal features to note are...
    Характерной чертой этого плана является... - An essential feature of the design is...
    Яркой чертой данной теории является то, что... - A salient feature of the theory is that...

    Русско-английский словарь научного общения > черта

  • 26 момент

    instance, moment, ( времени) point
    * * *
    моме́нт м.
    1. физ., мех. moment
    моме́нт возника́ет в, напр. пло́скости — moment occurs in, e. g., a plane
    моме́нт возника́ет в, напр. сече́нии — moment occurs in [at], e. g., a cross-section
    затя́гивать (болт, гайку) [m2]с моме́нтом … кг м — torque (a nut, bolt) to … kg m
    моме́нт, напр. ли́нии или пове́рхности относи́тельно оси́ — moment, e. g., of a line or surface with respect to an axis
    моме́нт относи́тельно, напр. це́нтра или оси́ — a moment about, e. g., the origin or axis
    прикла́дывать моме́нт к оси́ — apply a torque about an axis
    развива́ть (враща́ющий) моме́нт — develop a torque
    уравнове́шивать моме́нт — balance a moment
    уравнове́шивать моме́нты — place moments in equilibrium
    2. ( время) moment, instant, time
    абсолю́тный моме́нт — absolute moment
    аэродинами́ческий моме́нт — aerodynamic [air] moment
    ба́лочный моме́нт — girder moment
    ветрово́й моме́нт — wind moment
    моме́нт в коло́нне — column moment
    возмуща́ющий моме́нт — disturbing [exciting] moment
    восстана́вливающий моме́нт — restoring [righting, stabilizing] moment
    моме́нт в пролё́те — moment of span
    враща́ющий моме́нт — torque
    моме́нт вре́мени, нача́льный — zero time
    моме́нт выгора́ния то́плива — burn-out time
    моме́нт вы́зова тлф.call moment
    моме́нт выключе́ния дви́гателя — cut-off time
    гироскопи́ческий моме́нт — gyroscopic moment
    демпфи́рующий моме́нт — damping moment
    дестабилизи́рующий моме́нт — destabilizing [disturbing] moment
    дипо́льный моме́нт — dipole moment
    дифференту́ющий моме́нт — trimming moment
    дополни́тельный моме́нт — excess torque
    моме́нт жё́сткости — moment of stiffness
    моме́нт зажига́ния двс. — firing point, firing position
    замедля́ющий моме́нт — retarding moment
    моме́нт затуха́ния — damping moment
    моме́нт затя́жки (напр. винта, гайки) — tightening torque
    изгиба́ющий моме́нт — bending moment
    изгиба́ющий моме́нт в консо́ли — cantilever bending moment
    изгиба́ющий, волново́й моме́нт — wave bending moment
    изгиба́ющий моме́нт на ти́хой воде́ — still water bending moment
    изгиба́ющий, приведё́нный моме́нт — equivalent bending moment
    моме́нт и́мпульса — angular momentum, moment of momentum
    моме́нт ине́рции — moment of inertia
    моме́нт ине́рции, гла́вный — principal moment of inertia
    моме́нт ине́рции, осево́й — centroidal moment of inertia
    моме́нт ине́рции относи́тельно норма́льной оси́ — directional moment of inertia, inertia yawing moment
    моме́нт ине́рции относи́тельно попере́чной оси́ — longitudinal moment of inertia, inertia pitching moment
    моме́нт ине́рции относи́тельно продо́льной оси́ — lateral moment of inertia, inertia rolling moment
    моме́нт ине́рции, поля́рный — polar moment of inertia
    моме́нт ине́рции, приведё́нный — equivalent moment of inertia
    моме́нт ине́рции, сме́шанный — product of inertia
    моме́нт ине́рции, центробе́жный — product of inertia
    квадрупо́льный моме́нт — quadrupole moment
    кинети́ческий моме́нт — angular momentum, moment of momentum
    моме́нт коли́чества движе́ния — angular momentum, moment of momentum
    моме́нт коли́чества движе́ния, со́бственный — intrinsic angular momentum, spin
    концево́й моме́нт — end moment
    моме́нт корре́кции ( в гироскопических приборах) — slaving torque
    моме́нт кре́на ав.roll(ing) moment
    креня́щий моме́нт мор.heeling moment
    крити́ческий моме́нт — critical moment
    крутя́щий моме́нт — torque
    крутя́щий моме́нт дви́гателя — engine torque
    крутя́щий моме́нт несу́щего винта́ ав.rotor torque
    крутя́щий, пи́ковый моме́нт — maximum [peak] torque
    крутя́щий, пусково́й моме́нт — starting torque
    моме́нт круче́ния — torsional moment
    моме́нт крыла́ — wing moment
    магни́тный моме́нт — magnetic moment
    моме́нт нагру́зки — load moment, load torque
    неуравнове́шенный моме́нт — unbalanced [unstable] moment
    обра́тный моме́нт — back moment
    одноо́сный моме́нт — single-axis torque
    опо́рный моме́нт — moment of a support
    опроки́дывающий моме́нт
    1. tilting [overturning] moment; pull-out torque
    2. мор. capsizing [overturning] moment
    3. ав. disturbing moment
    орбита́льный моме́нт — orbital moment
    моме́нт осто́йчивости — stability moment
    моме́нт осто́йчивости ма́ссы — weight-stability moment
    моме́нт осто́йчивости фо́рмы — form-stability moment
    моме́нт относи́тельно пере́дней кро́мки ав.leading-edge moment
    моме́нт относи́тельно середи́ны хо́рды ав.half-chord moment
    моме́нт отпира́ния — запира́ния ( в функциональных преобразователях) вчт., элк.breakpoint
    моме́нт от постоя́нной нагру́зки — dead-load moment
    моме́нт отсе́чки дви́гателя косм.cut-off time
    моме́нт от со́бственного ве́са — dead-load moment
    моме́нт отце́пки косм.time of release
    моме́нт па́ры сил — moment of a couple (of forces)
    перехо́дный моме́нт — transient torque
    моме́нт пло́щади, стати́ческий — area-moment ratio
    моме́нт по што́пору ав.prospin(ning) moment
    моме́нт прока́тки — rolling torque
    противоде́йствующий моме́нт — countertorque, restoring torque
    моме́нт про́тив што́пора ав.antispin(ning) moment
    пусково́й моме́нт — starting torque
    разруша́ющий моме́нт — breaking moment, moment of rupture
    моме́нт распределе́ния вероя́тности — moment of a frequency distribution
    расчё́тный моме́нт — design moment
    реакти́вный моме́нт — reactive moment; reactive torque
    результи́рующий моме́нт — net [resulting] moment
    моме́нт руля́ высоты́ — elevator moment
    моме́нт руля́ направле́ния — rudder moment
    моме́нт ры́скания ав.yawing moment
    сва́ливающий моме́нт ав.stalling moment
    моме́нт си́лы — moment of force
    синхронизи́рующий моме́нт — synchronizing torque
    скру́чивающий моме́нт — twisting moment
    сме́шанный моме́нт ( в теории вероятностей) — product moment
    моме́нт сно́са ав.drifting moment
    со́бственный моме́нт — intrinsic moment
    моме́нт сопротивле́ния — moment of resistance
    моме́нт сопротивле́ния враще́нию — antitorque moment
    моме́нт сопротивле́ния попере́чного сече́ния — section modulus
    спи́новый магни́тный моме́нт — spin magnetic moment
    моме́нт сре́за — moment of shearing
    моме́нт сры́ва — break-away torque
    стабилизи́рующий моме́нт — stabilizing moment
    стати́ческий моме́нт — static moment
    моме́нт стра́гивания на ли́нии ста́рта ав.starting point
    моме́нт тангажа́ — pitching moment
    моме́нт те́ла, магни́тный — magnetic moment of a body
    моме́нт те́ла, электри́ческий — electric moment of a body
    тормозно́й моме́нт — braking [drag, retarding] torque
    моме́нт тре́ния — friction(al) torque
    моме́нт тро́гания ( электродвигателя) — break-away torque, жарг. kick-off torque
    моме́нт тя́ги — thrust moment
    моме́нт упру́гости — moment of elasticity
    ускоря́ющий моме́нт — accelerating moment
    моме́нт успокое́ния — damping torque
    моме́нт усто́йчивости — moment of stability
    моме́нт центробе́жной па́ры — centrifugal couple moment
    моме́нт центробе́жной си́лы — centrifugal moment
    шарни́рный моме́нт — hinge moment
    электри́ческий моме́нт — electric (dipole) moment
    моме́нт ядра́ — nuclear spin; nuclear magnetic moment

    Русско-английский политехнический словарь > момент

  • 27 напряжение

    напряже́ние с.
    1. мех. stress
    напряже́ние возника́ет — a stress arises
    вызыва́ть напряже́ние — generate a stress
    концентри́ровать напряже́ния — concentrate stresses
    распределя́ть напряже́ние — distribute a stress
    скла́дывать напряже́ния — combine stresses
    снима́ть напряже́ние — relieve [relax] a stress
    2. эл. voltage, tension
    выключа́ть напряже́ние — deenergize
    гаси́ть напряже́ние на рези́сторе — drop (some) voltage across a resistor
    компенси́ровать напряже́ние противонапряже́нием — buck [back off, back out] a voltage
    наводи́ть напряже́ние — induce voltage
    повыша́ть напряже́ние — step up voltage
    под напряже́нием — alive, live, energized
    понижа́ть напряже́ние — step down voltage
    преобразо́вывать напряже́ние в код — convert voltage to number
    прикла́дывать напряже́ние — apply voltage to, impress voltage on
    проверя́ть нали́чие напряже́ния на зажи́мах — check that voltage exists at terminals
    снима́ть ( выключать) [m2]напряже́ние — deenergize
    снима́ть напряже́ние (для использования, измерения и т. п.; не путать с выключа́ть напряже́ние) — tap off voltage
    стабилизи́ровать напряже́ние элк.брит. stabilize a voltage; амер. regulate a voltage
    амплиту́дное напряже́ние — peak voltage
    напряже́ние ано́да — ( радиолампы) брит. anode voltage; амер. plate voltage; (электроннолучевой трубки, кинескопа) anode voltage
    безопа́сное напряже́ние — safe stress
    бланки́рующее напряже́ние — blanking voltage
    напряже́ние бортово́й се́ти — ав. airborne [airplane-system] voltage; мор. ships system voltage; авто car-system voltage
    вну́треннее напряже́ние — internal [locked-up] stress
    напряже́ние возбужде́ния — excitation voltage
    напряже́ние вольтодоба́вки тлв.boost voltage
    напряже́ние впа́дины ( в туннельных диодах) — valley voltage
    напряже́ние в рабо́чей то́чке — quiescent [Q-point] voltage
    напряже́ние в то́чке максима́льной крутизны́ ( в туннельных диодах) — inflection-point voltage
    напряже́ние в то́чке ма́ксимума то́ка ( в туннельных диодах) — peak(-point) voltage
    входно́е напряже́ние — input voltage
    вы́прямленное напряже́ние — rectified voltage
    высо́кое напряже́ние — high voltage
    выходно́е напряже́ние — output voltage
    вя́зкостное напряже́ние — viscous stress
    напряже́ние гаше́ния — blanking voltage
    генера́торное напряже́ние — generator voltage
    напряже́ние гетероди́на — local-oscillator signal, local-oscillator frequency
    гетероди́нное напряже́ние ( не путать с напряже́нием гетероди́на) — injection [conversion] frequency (signal)
    гла́вное напряже́ние — principal stress
    напряже́ние двойникова́ния — twinning stress
    действи́тельное напряже́ние — true [actual] stress
    де́йствующее напряже́ние — r.m.s. voltage (effective voltage — уст.)
    динами́ческое напряже́ние — dynamic stress
    диффузио́нное напряже́ние — diffusion voltage
    напряже́ние доли́ны ( в туннельных диодах) — valley voltage
    едини́чное напряже́ние
    1. unit stress
    2. unit voltage
    напряже́ние зажига́ния (в газоразрядных приборах, напр. тиратроне) — firing potential, firing voltage
    зака́лочное напряже́ние — cooling [quenching] stress
    замедля́ющее напряже́ние — decelerating [retarding] voltage
    напряже́ние запира́ния — (в радиолампах, полупроводниковых приборах) cut-off voltage; ( в схемах) disabling voltage
    заря́дное напряже́ние — charging voltage
    напряже́ние зе́ркала испаре́ния тепл. — rate or evaporation per sq.m. of water surface
    знакопереме́нное напряже́ние — alternate stress
    напряже́ние и́мпульса обра́тного хо́да — flyback [retrace] pulse voltage
    напряже́ние искре́ния — ( без перехода в дуговой разряд) sparking voltage; ( с переходом в дуговой разряд) arcing voltage
    испыта́тельное напряже́ние — test voltage
    каса́тельное напряже́ние — tangential stress
    кольцево́е напряже́ние ( в тонких оболочках) мор.hoop stress
    напряже́ние коро́ткого замыка́ния — short-circuit voltage
    напряже́ние коро́ткого замыка́ния трансформа́тора — impedance voltage of a transformer
    лине́йное напряже́ние
    1. мех. linear stress
    2. эл. line voltage
    магни́тное напряже́ние — magnetic difference of potential m.d.p.
    напряже́ние на ано́де, като́де, ба́зе, колле́кторе и т. п. — plate, cathode, base, collector, etc. voltage
    напряже́ние нагру́зки — load voltage
    напряже́ние на зажи́мах исто́чника эдс — terminal voltage
    напряже́ние нака́ла — ( прямого) filament voltage; ( косвенного) beater voltage (допустимо filament voltage в обоих случаях)
    напряже́ние нака́чки (в лазерах, параметрических усилителях) — pump(ing) voltage
    напряже́ние насыще́ния ( в транзисторах) — saturation voltage
    номина́льное напряже́ние — rated [nominal] voltage
    напряже́ние обра́тного зажига́ния — fire-back voltage
    обра́тное напряже́ние полупр. — reverse [inverse] voltage
    объё́мное напряже́ние — volumetric stress
    одноо́сное напряже́ние — uniaxial stress
    окружно́е напряже́ние — hoop [tangential] stress
    операти́вное напряже́ние ( на станциях или подстанциях для управления переключением) — control voltage
    опо́рное напряже́ние — reference voltage, voltage reference
    осево́е напряже́ние — axial stress
    осесимметри́чное напряже́ние — axisymmetrical stress
    основно́е напряже́ние — basic stress
    оста́точное напряже́ние
    1. мех. residual stress
    2. эл. residual voltage
    отклоня́ющее напряже́ние ( в ЭЛТ) — deflection voltage
    напряже́ние относи́тельно земли́ — voltage to earth
    напряже́ние отпира́ния ла́мпы элк.cut-on voltage
    напряже́ние отпира́ния по пе́рвой, второ́й или тре́тьей се́тке элк. — control, screen or suppressor grid base
    напряже́ние отпира́ния по се́тке элк.grid base
    напряже́ние отража́теля ( в клистроне) — repeller voltage
    напряже́ние от самокомпенса́ции — extension stress
    напряже́ние отсе́чки — cut-off voltage; ( в полевом транзисторе) pinch-off voltage
    напряже́ние от торможе́ния — braking stress
    напряже́ние парово́го объё́ма — rate of evaporation per cu.m. of steam space
    перви́чное напряже́ние — primary voltage
    напряже́ние перебро́са — turnover voltage
    переключа́ющее напряже́ние — switching voltage
    напряже́ние перекры́тия изоля́ции — flashover voltage
    напряже́ние переме́нного то́ка — alternating [a.c.] voltage
    напряже́ние перехо́дного проце́сса — transient voltage
    напряже́ние пи́ка ( в туннельных диодах) — peak point voltage
    пи́ковое напряже́ние — peak voltage
    пилообра́зное напряже́ние — sawtooth voltage
    напряже́ние пита́ния — supply voltage
    пла́вающее напряже́ние ( в биполярных транзисторах) — floating voltage
    напряже́ние пове́рхности нагре́ва тепл.rate of evaporation
    напряже́ние пове́рхности нагре́ва по испарё́нной вла́ге тепл.overall rate of evaporation
    пове́рхностное напряже́ние — surface stress
    напряже́ние погаса́ния ( в газоразрядных приборах) — extinction potential, extinction voltage
    напряже́ние под нагру́зкой — load stress
    напряже́ние подсве́тки — intensifier voltage
    подфокуси́рующее напряже́ние элк.focusing voltage
    по́лное напряже́ние
    1. мех. combined [compound, composite] stress
    2. эл. total voltage
    поро́говое напряже́ние — threshold voltage
    напряже́ние постоя́нного то́ка — direct [d.c.] voltage
    постоя́нное напряже́ние ( неизменной величины) — constant [fixed] voltage
    предвари́тельное напряже́ние (напр. арматуры, бетона) — prestresing
    преде́льное напряже́ние — ultimate [limit, breaking] stress
    напряже́ние при изги́бе — bending stress
    напряже́ние при круче́нии — torsional [twisting] stress
    напряже́ние при переги́бе ( в корпусе судна) — hogging stress
    напряже́ние при проги́бе ( в корпусе судна) — sagging stress
    напряже́ние при разры́ве — rupture stress
    напряже́ние при растяже́нии — tensile stress
    напряже́ние при сдви́ге — shear(ing) stress
    напряже́ние при сжа́тии — compressive stress
    напряже́ние при скру́чивании — torsional stress
    напряже́ние при сре́зе — shearing stress
    напряже́ние при уда́ре — impact stress
    пробивно́е напряже́ние ( изоляции) — breakdown [disruptive, puncture] voltage
    напряже́ние пробо́я (в полупроводниковых приборах, разрядниках) — break-down voltage
    напряже́ние пробо́я, динами́ческое — dynamic break-down voltage
    напряже́ние пробо́я, стати́ческое — static break-down voltage
    напряже́ние проко́ла ( в микросплавных транзисторах) — punch-through [reach-through] voltage
    напряже́ние промы́шленной частоты́ — commercial-frequency [power-frequency] voltage
    просто́е напряже́ние — simple stress
    прямо́е напряже́ние полупр.forward voltage
    псофометри́ческое напряже́ние — psophometric voltage
    напряже́ние развё́ртки — sweep voltage
    разруша́ющее напряже́ние — breaking stress
    разрывно́е напряже́ние — rupture stress
    напряже́ние разря́да, коне́чное (в аккумуляторах, элементах) — final voltage
    напряже́ние рассогласова́ния ( в системах регулирования) — error voltage
    расчё́тное напряже́ние — design stress
    реакти́вное напряже́ние — reactive voltage
    напряже́ние сби́вки нуля́ ( в сельсинах) — anti-stickoff voltage
    напряже́ние се́ти — брит. mains voltage; амер. supply-line voltage
    напряже́ние се́тки ( в радиолампах) — grid potential, grid voltage
    рабо́тать при положи́тельном напряже́нии се́тки — operate [run] a tube with the grid positive
    напряже́ние сигна́ла — signal voltage
    напряже́ние [m2]сигна́ла выделя́ется на сопротивле́нии нагру́зки RHthe signal voltage is developed across the load resistor RL
    синфа́зное напряже́ние ( в дифференциальных усилителях) — common-mode voltage
    напряже́ние синхрониза́ции — sync voltage
    ска́лывающее напряже́ние — cleavage stress
    сло́жное напряже́ние — combined stress
    напряже́ние смеще́ния — bias voltage
    получа́ть напряже́ние смеще́ния за счёт протека́ния като́дного то́ка че́рез рези́стор — derive [develop] bias voltage by the passage of cathode current through a resistor
    напряже́ние смыка́ния ( в транзисторах) — punch-through [reach-through] voltage
    напряже́ние сраба́тывания ре́ле — operate voltage (не путать с рабо́чим напряже́нием)
    средневы́прямленное напряже́ние (напр. синусоидального тока) — half-period average voltage
    напряже́ние стабилиза́ции ( в рабочем диапазоне тока) — stabilizing voltage
    напряже́ние сцепле́ния — bond stress
    напряже́ние та́ктовой частоты́ — clock voltage
    тангенциа́льное напряже́ние — tangential stress
    температу́рное напряже́ние — temperature stress
    теплово́е напряже́ние — beat [thermal, temperature] stress
    терми́ческое напряже́ние — thermal [temperature, beat] stress
    напряже́ние то́почного простра́нства — beat liberated (by fuel) per cu.m. per hour
    тормозя́щее напряже́ние — breaking [retarding] voltage
    напряже́ние трениро́вки
    1. ( в радиолампах) pre-burn [ageing] voltage
    2. т. над. burn-in voltage
    напряже́ние тро́гания ( в электрической машине) — breakaway voltage
    уде́льное напряже́ние — specific stress
    управля́ющее напряже́ние — control voltage
    упру́гое напряже́ние — elastic stress
    уса́дочное напряже́ние — shrinkage stress
    ускоря́ющее напряже́ние — accelerating voltage
    уста́лостное напряже́ние — fatigue stress
    напряже́ние устране́ния ло́жного нуля́ ( в сельсинах) — anti-stickoff voltage
    фа́зовое напряже́ние — phase voltage
    фокуси́рующее напряже́ние — focusing voltage
    напряже́ние формова́ния напряже́ние — forming voltage
    напряже́ние холосто́го хо́да — ( между двумя зажимами электрической цепи) open-circuit voltage; ( электрооборудования) no-load voltage
    хрони́рующее напряже́ние — timing voltage
    цепно́е напряже́ние — membrane stress
    цикли́ческое напряже́ние — cyclic(al) stress
    ша́говое напряже́ние
    напряже́ние шу́мов — noise voltage
    напряже́ние электро́нного лу́ча — beam voltage
    электростати́ческое напряже́ние — electrostatic pressure
    электрострикцио́нное напряже́ние — piezoelectric stress
    эффекти́вное напряже́ние — r.m.s. [effective] voltage

    Русско-английский политехнический словарь > напряжение

  • 28 иметься

    The fans are available in five sizes.

    The mountings listed above are found on both Scotch and water-tube boilers.

    Such a fan is usually to be found in each room.

    Enough theoretical knowledge is at (or in) hand for the design of...

    * * *
    Иметься -- there to be, to be present (существовать); to be in hand, to be available (в распоряжении)
     In the case of polymers there are three principal types of wear: abrasive wear, fatigue wear, and adhesive wear.
     High tensile stresses at the bore were present in tests where ball fracture occurred.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметься

  • 29 основная проблема, связанная с

    Основная проблема, связанная с
     A major problem with amorphous silicon for photovoltaics is the low conversion efficiency.
     A major concern with the second design is the high oil temperature.
     A principal concern with the CdS-Cu2S technology has been an instability apparently associated with a reaction of the Cu layer with oxygen.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > основная проблема, связанная с

  • 30 с давних пор

    С давних пор-- Historically, two of the principal hindrances to the design of effective inlet systems have been the inability to define the marine environment and to identify its influence on the inlet system configuration.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с давних пор

  • 31 значение

    value
    значение вычисленное методом наименьших квадратов
    least-squares adjusted value
    абсолютное значение
    absolute value
    аномальное значение
    anomalous value
    выходное значение
    output value
    главное значение
    principal value
    граничное значение
    1.boundary value 2.end value
    допустимое значение
    allowed value
    единственное значение
    unique value
    заданное значение
    1.preassigned value 2.prescribed value
    истинное значение
    1.ideal value 2.true value
    конечное значение
    finite value
    критическое значение
    critical value
    максимальное значение
    peak value
    мгновенное значение
    instantaneous value
    наблюдаемое значение
    experimental value
    наивероятнейшее значение
    modal value
    номинальное значение
    1.nominal value 2.rated value
    нормированное значение
    normalized value
    ожидаемое значение
    1.expectation value 2.expected value
    определенное значение
    defined value
    пороговое значение
    threshold value
    предельное значение
    limiting value
    предварительное значение
    tentative value
    предположительное значение
    tentative value
    приближенное значение
    approximate value
    принятое значение
    adopted value
    пространственное значение
    spatial value
    рабочее значение
    working value
    расчетное значение
    1.design value 2.estimated value
    случайное значение
    random value
    собственное значение
    1.characteristic value 2.proper value
    среднее значение
    1.average value 2.mean value
    среднеквадратичное значение
    1.effective value 2.mean effective value
    среднее суточное значение
    daily mean value
    стационарное значение
    stationary value
    табличное значение
    1.tabular value 2.tabulated value
    текущее значение
    running value
    усредненное по времени значение
    time-mean value
    уточненное значение
    impruved value
    характерное значение
    representative value
    частное значение
    1.particular value 2.special value
    численное значение
    numerical value
    экспериментальное значение
    experimental value
    эффективное значение
    1.effective value 2.virtual value

    Русско-английский астрономический словарь > значение

  • 32 посадка (деталей)


    fit
    характер соединения двух сопряженных деталей, выражающийся значениями зазоpa или натяга (между валом и отверстием). основные группы посадок: с натягом, переходная, с зазором, — there are three principal types of fit: interference - in which the shaft is larger than the hole, trans the shaft and hole are approximately the same size, clearance - where the hole is larger than the shaft.
    - (пассажиров) — embarkation, emplaning
    вход и расположение пассажиров в ла для совершения полета. — the boarding of an aircraft for the purpose of commencing a flight.
    - (самолета или вертолета на землю, воду или палубу) — landing. the landing must be made without exeessiye yertical acceleration, tendency to bounce, nose oyer, ground loop, porpoise or water loop.
    -, аварийная — emergency landing

    either a forced or a precautionary landing.
    -, аварийная (с поломкой) — crash landing
    -, аварийная, вероятная (возможная) — anticipated crash landing
    -, автоматическая — automatic landing, autoland
    -, безопасная — safe landing
    -, вертикальная (вертолета) — vertical landing
    -, визуальная — visually judged landing
    -, визуальная с использованием ручного (штурвального управления) — visually judged manual
    - вне аэродрома, вынужденная (параграф разд.3 рлэ) — emergency landing on land
    -, внеаэродромная — off-field landing
    -, внеочередная — priority landing
    - в пму (простых метеоусловиях) — nwc landing. landing under normal weather conditions.
    - в путиintermediate landing
    - вслепуюinstrument landing
    - в сложных метеорологических условияхbad-weather landing
    - в случае воздействия атмосферного электрического разрядаlightning strike landing
    - в условиях плохой видимостиlow-visibility landing
    -, вынужденная — emergency /forced/ landing
    при вынужденной посадке на воду поведение ла не должно создавать опасность ранения пассажиров и затруднять условия оставления ла. — in an emergency landing on water the behavior of the airplane should not cause immediate injury to the occupants or make it impossible for them to escape.
    -, вынужденная на сушу (вне аэродрома) — off-field landing
    -, грубая — rough /hard/ landing
    -, директорная (по командам системы директорного или траекторного управления) — flight-director landing, fd landing, landing with response to fd commands
    - для движения вручнуюpush fit
    посадка деталей, при которой требуется небольшое усилие от руки. не рекомендуется для подвижных деталей. — slight manual effort is required to assemble the parts. suitable for detachable or locating,parts but not for moving parts.
    - до вппundershoot(ing) landing
    -, жесткая — rough landing
    -, испытательная — test landing
    проверить нагрев тормозов колес после выполнения ряда испытательных посадок, — check wheel brakes for excessive heating during a series of five test landings.
    - на авторотации (вертолета)autorotation landing
    - на авторотации с пробегом (вертолета)roll-oil autorotation landing
    - на аэродром (напр., назначения) — landing at aerodrome (of destination)
    - на аэродром аэропортаlanding at airport
    - на ближайший пригодный аэродромlanding at the nearest suitable aerodrome
    - "на брюхо" — belly landing
    - на воду — landing on water, water landthe probable behavior of the airplane in a water landing must be investigated.
    - на воду, аварийная (вынужденная) — ditching, emergency landing on water
    - на воду, вероятная (предполагаемая) заголовок раздела рлэ "порядок действий при возможной посадке на воду". — anticipated ditching
    - на две точкиtwo-point landing
    - на исправную основную опору шассиtouchdown on the good gear side
    - на критическом угле атакиstall landing
    - на малом газеidle-power landing
    - на одно колесоone-wheel landing
    - на палубуdeck landing
    -, напряженная (класс) — driving fit
    посадка менее плотная чем прессовая, — it is little less tight than force fit.
    - на скользкую вппlanding on slippery runway
    - на точностьspot landing
    - на три точкиthree-point landing
    - (самолета) на фюзеляж при невозможности выпуска всех опор шасси — lg-up landing, belly landing
    - на хвост — tail-down landing.
    -, неизбежная (обязательная) — imminent landing
    -, неподвижная (группа посадок) — interference fit (type)
    -, не предусматривающая высадку пассажиров, выгрузку грузов и почты — stop for non-traffic purpose
    -, неудавшаяся (потребовавщая уход на второй круг) — balked landing
    -, нормальная — normal landing
    -, ночная — night landing
    -, односторонняя (для случая нагружения) — one-wheel landing condition
    -, парашютирующая — pancake landing
    - пассажиров (в самолет)passenger embarkation
    -, переходная (группа посадок) — transition fit (type)
    -, плотная (класс) — push fit
    посадка, требующая небольшого усилия от руки при сборке деталей. — slight manual effort is required to assemble the parts.
    - по-вертолетномуhelicopter-type landing
    - по-вертолетному, вертикальмая — vertical landing
    - по ветруdownwind landing
    -, подвижная (группа посадок) — clearance fit (type)
    -, подвижная (класс) — running fit
    для деталей, перемещающихся относительно друг друга. — suitable for various types of moving parts
    - по командам системы директорного (траекторного) управления — landing with response to flightdirector commands, fd landing
    - no приборамinstrument landing
    - nо-самолетному (вертолета)running landing
    - по указаниям с землиtalk-down landing
    - по 1-ой, 2-ой, 3-ей категории икао — icao category i, ii, ill landing
    - по i -ой, 2-ой, 3-ей категории (икао), автоматическая — category 1, (ii, iii) automatic landing (category ill a/l)
    -, правильная — correct landing
    -, прерванная (с последующим переходом к набору высоты) — balked /aborted/ landing be prepared for an aborted landing under emergency type circumstances.
    -, прессовая (класс) — force fit
    - при боковом ветреcross-wind landing
    - при встречном ветреupwind landing
    -, промежуточная — intermediate stop
    -, промежуточная (на маршруте, кратковременная) — enroute stop (of short duration)
    - против ветраupwind landing
    -, резкая — hard landing
    - с автоматическим заходом на посадкуautomatic approach landing
    - с асимметричной тягой (в результате отказа двигателя)asymmetric thrust landing
    - с боковым ветромcrosswind landing
    - с боковым ветром на скользкую вппcross-wind landing on (very) slippery unway
    - с весом, превышающим допустимый посадочный вес — overweight landing. landing at weight greater than thе structural design landing weight.
    - с визуальной ориентировкойcontact landing
    - с выкатыванием за предопы вппovershooting landing
    - с "гладким крылом" (с отказавшей или не выпущенной механизацией крыла) — clean wing landing
    - с задранным хвостомtail-high landing
    - с зазоромclearance fit
    - с заклиненным стабилизаторомjammed stabilizer landing
    - с коротким пробегомshort landing
    -, слелая — instrument landing
    - с минимальным запасом (остатком) топливаminimum fuel landing procedure
    - с натягомinterference fit
    посадка деталей с отрицательным зазором — nterference fits are quoted as negative clearances.
    -, с невыпущенным шасси — wheels-up landing
    - с немедленным взлетом после приземления (при тренировочных полетах для предотвращения перегрева тормозов колес) — touch-and-go-landing. touch-and-go landings are used to save flying time and to reduce heating of brakes (for flight training)
    - с неполностью выпущенными закрылками — partial flap landing, landing with partial flap
    в случае заклинения закрылкон не допускается попытка изменения угла установки закрылков, и посадка выполняется с неполностью выпущенными закрылками. — if flaps lock in place, do not attempt to change flap position, and use partial flap landing procedure.
    - с неработающими двигатепямиpower-off landing
    - со скосомlateral drift landing
    - с остановившимся винтомdead-stick landing
    - с парашютированиемpancake landing
    самолет парашютирует при посадке при значительной вертикальной скорости снижения и пониженной поступательной скорости. — aircraft pancakes when landing at abnormally high rate of descent or low forward speed.
    - с перелетомovershooting landing
    - с планированияglide landing
    - с повторным взлетом (без остановки на впп или летном поле) — touch-and-go landing. а landing in which the airplane touches down but does not come to a stop before making another takeoff.
    - с повторным ударом о землю ("козел") — rebound landing. the landing gear must be investigated for the loads occurring during rebound of the airplane from the landing surface.
    - с подрывом (резким увеличением подъемной силы крыла или несущего винта)pull-up landing
    - с полностью выпущенными закрылками (предкрылками)full flap (or slat) landing
    - с полностью убранными закрынками — zero flap landing, landing with zero flap
    - с полностью убранными за- покрылками и полностью выпущенными предкрылками — flap-full slat landing
    - с поломкойcrash landing
    - с поступательной скоростью (вертолета)air run landing
    - с провалом (парашютированием)pancake landing
    - с прямойstraight-in landing
    - с работающими двигателямиpower landing
    - с убранными шассиgear-up landing
    - с убранными закрылками — nо flap /zero flap/ landing
    - "с ходу" (без полета по кругу над аэродромом) — straight-in landing
    -, точная — accuracy landing
    -, трехточечная — three-point landing
    -, тугая (класс) — force fit
    посадка, требующая механического усилия при сборке. — mechanical pressure is required for assembly and once assembled no dismantling is likely to be required.
    -, ходовая (класс) — running fit
    для движущихся деталей. — suitable for moving parts.
    вид или группа п. — type of fit
    допуски и посадки (заголовок)fits and clearances
    допуск (на) п. — allowance
    запрос на п. — landing request
    карта (таблица) допусков и посадокschedule of fits and clearances
    класс п. — class of fit
    "к посадке не готов" (табло) — unsafe ldg
    загорание табло сопровождается звуковой сигнализацией, если шасси не зафиксированы замками выпущеннаго положения при убранном рычаге управления двигателем. — the annunciator is lit and horn sounds that indicates lg is not locked down when throttle levers are retarded.
    очередность п. — landing sequence
    разрешение на п. — landing clearance
    заходить на п. — approach
    принимать решение идти на п. — commit landing
    садиться по посадке "р" (по посадочной поверхности) — be fitted to surface орп
    совершать п. (на) — land (at), conduct landing (at)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > посадка (деталей)

  • 33 разьем


    break
    (место раcстыковки)
    - (место соединения)joint
    - (поверхность одной из соединяемых деталей) — joint /mating/ face
    - (проводки, точка соединения) — connection (point)
    - (трубопроводов) — coupler, coupling, disconnect
    - (электропроводки, устройство) — connector
    устройство для электрического соединения двух жгутов (кабелей) или жгута и блока. — а coupling device which provides an electrical junction between two cables, or between a cable and a unit.
    - аэродромного питанияexternal power connector
    -, бортовой штепсельной (эл.) — external (plug) connector
    -, быстроразъемный — quick-disconnect coupling
    -, быстроразъемный штепсельный — quick-disconnect connector
    -, врубной — plug-in connector
    -, герметический — pressure seal connector
    -, гидравлический (блокирующий) — non-spill coupler
    - кислородных трубопроводовoxygen line coupler
    -, коаксиальный — coaxial connector
    - коммуникаций, объединенный (opk) — combined services connector
    - крылаwing joint
    -, лепестковый (эл.) — flat-contact connector
    -, незадействованный — unused connector, not-in-use connector
    -, неподверженный влиянию внешней среды — environmental-free connector
    -, объединенный (орк) — combined services connector
    -, отрывной — umbilical connector
    - (штепсельный), проходной — bulkhead feedthrough connector, wall-mounted connector
    - (штепсельный), состыкованный — mated connector (mated plug and receptacle)
    -, технологический — production break
    место соединения и отстыковки отдельных частей конструкции самолета, обусловленное только технологическими соображениями и являющееся неразъемным в эксплуатации (рис. 6). — the major components of the airplane structure are joined at the production breaks.
    - (-) тройник, штепсельный — tee-connector
    - троса (тандер)cable turnbuckle
    -, штекерный — jack
    -, штепсельный (шр) — (plug) connector (х)
    устройство для быстроразъемного электрического соединения, состоящее из вилки (вставки) и розетки (колодки). обычно вставка имеет гнезда, а колодка штыри (рис. 91). — а connector assembly aсtually consists of two principal parts: plug (p) and receptacle (r). the plug section generally contains the pin sockets, and the receptacle contains the pins.
    -, штепсельный (напр., шl) — plug connector (x1)
    -, штепсельный (ответная часть, закрепленная на агрегате или стенке, независимо от наличия штырьков) — receptacle (panel mounting receptacle)
    - штепсельный, гнездовый — female-contact connector (j)

    plug p1 is coupled with receptacle j1.
    -, штепсельный малогабаритный — miniature connector
    -, штепсельный многоконтактный (многоштырьковый) — multi-contact /multi-pin/ connector
    -, штепсельный промежуточный (для соединения двух жгутов, кабелей) — cable-to-cable connector
    -, штепсельный штыковой (байонетного типа) — bayonet lock type connector
    -, штепсельный, штырьковый — male-contact connector (р)

    plug p1 is coupled with receptacle j1.
    -, штепсельный (пяти) штырьковый — (5)-pin connector
    -, эксплуатационный (конструкции ла) — maintenance break
    -, электрический — electrical connector
    визуальный индикатор полного (правильного) соединения шр — visual full engagement indicator (is included in the design to ensure the user that he has fully engaged the connector)
    вилка (вставка) шрplug
    вилка обычно имеет гнездо вые контакты. — the plug is generally a socket section ofthe connector.
    вставка (изолятор) шрdielectric insert
    гнездо шр(pin) socket
    изолятор шрdielectric insert
    контакт шрcontact
    необходимо усилие для соединения штырьевых и гнездовых контактов шр. — force is required to engage or separate the connector pin and socket contacts.
    корпус шр — barrel, shell
    линия p. — break line
    линия технологического р. — production break-line
    направляющая шрkey
    ответная часть шрmating half of connector
    убедиться, что ответные части шр состыкованы правильно. — check to ensure that connector mating halves are securely installed.
    паз направляющей шрkeyslot
    патрубок шрferrule
    розетка (колодка) шрreceptacle
    розетка обычно имеет штырьевые контакты, — the receptacle is generally a pin section of the connector.
    схема основных технопогических p. — production breakdown diagram
    усилие для соединения шр — engagement /mating/ force
    штырь шрpin
    оставлять р. отсоединенным — leave connector disconnected
    отключать (отсоединять) р. — disconnect /disengage/
    подключать источник питания (пост. тока) посредством шр — plug in (dc) power source
    рассоединять (расстыковывать) шрdisengage connector
    соединять шр — engage /mate/ connector

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > разьем

  • 34 характеристики


    characteristics, performance
    -, боевые (ла), летные — combat performance

    afterburning is used to improve the combat performance.
    -, взлетно-посадочные — takeoff and landing performance
    -, взлетные — takeoff performance
    мокрый снег, лужи и лед могут отрицательно влиять на взлетные характеристики. — wet snow, standing water, and ice can adversily affect takeoff performance.
    - взлетные (параграф разд. 5 рлэ) — takeoff procedures and speeds
    - винтомоторной группыpower plant performance
    -, внешние (пд) — full-throttle characteristics
    характеристики, снимаемые при полностью открытом дросселе, с изменением нагрузки двигателя при стендавых испытаниях. — the characteristics taken with fully-open throttle valve of an engine during the engine bench test.
    -, высокие — high performance
    -, высокие летные — high flight performance
    -, высотно-скоростные — altitude-airspeed performance
    -, высотные (самолета) — altitude performance
    -, высотные (дв.) зависимость тяги, удельной тяги и удельного расхода топлива от высоты полета при постоянном числе оборотов и постоянной скорости полета. — engine altitude performance, thrust (and fuel consumption) versus altitude curve
    - горизонтального полетаlevel flight performance
    - двигателяengine performance
    - двигателя, высотные — engine altitude performance
    -, дроссельные — throttle performance
    зависимость тяги (мощности) двигателя от оборотов, или расхода топлива.
    -, крейсерские (параграф разд. 5 рлэ) — route data
    -, летные — performance
    летные свойства ла, выраженные количественными величинами (напр., скорость, скороподъемность, потолок, дальность полета, нагрузки), — the flying properties of an aircraft which can be expressed quantitavely (e.g. max, speed, rate of climb, ceiling, range, loads).
    -, летно-тактические (боевые) — combat performance

    thrust augmentation is used to improve the aircraft combat performance.
    -, летно-технические — performance
    -, летные (раздел 5 рлэ) — performance
    данный раздел должен включать следующие параграфы: — the order of presentation in this section should be as follows:
    общие сведения, взлетные характеристики, максимальный взлетный вес в зависимости от высоты (давления) и температуры на аэродроме. градиенты (начального) набоpa высоты, длина летной полосы (в направл, взлета), характеристики чистой траектории начального набора высоты, крейсерские характеристики и аналогичные сведения, касающиеся посадки ла, а также дополнитепьные специальные характеристики. — general, takeoff procedures and speeds, takeoff wat curves, takeoff climb gradients, takeoff field length, net takeoff flight path data, en route data. landing procedures and speeds.landing wat curves. landing climb gradients. landing field lengths. additional special performance data.
    - материала, прочности — material strength properties
    -, мощностные (дв.) — power characteristics
    - набора высотыclimb performance
    -, основные — principal characteristics
    - отработкиresponse characteristics
    - планированияgliding performance
    -, позволяющие эксплуатацию самолета с коротких аэродромов, взлетно-посадочные — small-field /short-field/ performance
    - полета в зоне ожиданияholding performance
    - полета по маршруту (пара. еп рлэ) — route data
    - по наддуву (пд) характеристики, снимаемые при стендовых испытаниях, с изменением величины наддува. — manifold pressure characteristics
    -, посадочные — landing performance
    -, посадочные (параграф разд. 5 рлэ) — landing procedures and speeds
    - при коротком разбеге н пробеге, взпетно-посадочные — short takeoff/landing (stol)type takeoff and landing performance
    - процесса горенияcombustion characteristics
    - прочности материаловmaterial strength properties

    material strength properties must be based on tests.
    - самолета, летные — airplane performance
    летные характеристики свойства ла, выраженные в количественных величинах, — airplane performance are flying properties of an aircraft which can be expressed quantitatively.
    - силовой установкиpower plant performance
    -, технические — specifications
    особенности, касающиеся (напр.) конструкции ла. — particulars concerning the design of aircraft.
    - технического обслуживания — maintenance performance parameters /factors/
    - установившегося горизонтального полетаsteady level flight performance
    - чистого набора высоты — net climb performance a height attained using net climb performance.
    -, эксплуатационные отрицательно влиять на летные x. — operating characteristics adversely affect performance
    снимать х. — take characteristics
    заявитель может вручную регулировать работу двигателя no мощности (тяге) при съеме характеристик для проверки их соответствия расчетным. — the applicant may manually control the engine power, and thrust while taking the characteristics to check the performance.
    устанавливать x. — establish characteristics
    каждый двигатель должен пройти контрольные испытания для определения (установления) мощностных характеристик. — each engine must be subjected to calibration tests necessary to establish its power characteristics.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > характеристики

  • 35 основной

    балка основной опоры шасси
    main landing gear beam
    билет по основному тарифу
    normal fare ticket
    внешнее колесо основной опоры
    outer main wheel
    граница основной зоны
    primary area boundary
    девиация на основных курсах
    cardinal headings deviation
    изогнутое сопло основного контура
    convoluted primary nozzle
    касание основными колесами
    mainwheels touchdown
    Комиссия по основным системам
    Commission for basic Systems
    контроль состояния посевов по пути выполнения основного задания
    associated crop control operation
    основная ВПП
    1. primary runway
    2. main runway основная действующая ВПП
    regular runway
    основная конструкция
    basic design
    основная несущая поверхность
    mainplane
    основная опора
    main strut
    (шасси) основная опора шасси
    main landing gear
    основная поверхность
    main plane
    основная полетная информация
    flight significant information
    основная стойка регистрации
    central check
    основная ступень
    main stage
    (насоса) основная схема маркировки
    basic marking pattern
    основная шина
    1. busbar
    2. main distribution bus основное место базирования
    home base
    основной аэродром
    principal aerodrome
    основной вариант
    basic version
    основной вариант воздушного судна
    basic aircraft
    основной вычислитель
    host computer
    основной грузовой тариф
    general cargo rate
    основной диапазон
    base band
    основной запас топлива
    main fuel
    основной источник статического давления
    primary static pressure source
    основной курс
    cardinal heading
    основной лонжерон
    main spar
    основной параметр
    basic parameter
    основной перевозчик
    first-level carrier
    основной режим воздушного пространства
    dominant air mode
    основной салон
    main compartment
    основной тариф
    fare basis
    основной топливный коллектор
    main fuel manifold
    основной элемент конструкции
    primary element of structure
    основные агрегаты
    major components
    основные данные
    main data
    основные особенности
    main features
    основные радиосредства
    basic radio facilities
    основные технические данные воздушного судна
    aircraft basic specifications
    основные технические параметры
    basic technical data
    основные условия перевозки
    general conditions of carriage
    основные фонды авиакомпании
    airline capital assets
    основные характеристики
    basic characteristics
    противопожарное патрулирование по пути выполнения основного задания
    associated fire control operation
    Рабочая группа по разработке основных эксплуатационных требований
    Basic Operational Requirements Group
    реверс основной тяги
    core jet reversal
    шина питания основных потребителей
    essential-services bus
    школа основной летной подготовки
    basic flying school

    Русско-английский авиационный словарь > основной

  • 36 типы распределительных щитов

    1. types of distribution switchboards

     

    типы распределительных щитов
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    Distribution switchboards may differ according to the kind of application and the design principle adopted (notably in the arrangement of the busbars).

    Distribution switchboards according to specific applications

    The principal types of distribution switchboards are:
    -
    The main LV switchboard - MLVS;
    -
    Motor control centres - MCC;
    -
    Sub-distribution switchboards;
    - Final distribution switchboards.


    [Schneider Electric]

    Распределительные щиты классифицируют по назначению и конструкции (главным образом по устройству шин).

    Классификация распределительных устройств по назначению

    Основные типы распределительных устройств:
    - Главный распределительный щит (ГРЩ);
    - Центры управления электродвигателями;
    - Щиты промежуточного распределения электроэнергии;
    - Щиты конечного распределения электроэнергии

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > типы распределительных щитов

См. также в других словарях:

  • Design and Architecture High School — Design and Architecture Senior High (DASH) Established 1990 Type Public magnet Principal Dr. Stacey Mancuso …   Wikipedia

  • Design Futures Council — Abbreviation DFC Formation 1993 Type Think Tank Purpose/foc …   Wikipedia

  • Design Industriel — Braun et le design humaniste de Dieter Rams …   Wikipédia en Français

  • Design — De*sign , n. [Cf. dessein, dessin.] 1. A preliminary sketch; an outline or pattern of the main features of something to be executed, as of a picture, a building, or a decoration; a delineation; a plan. [1913 Webster] 2. A plan or scheme formed in …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Design for Living (film) — Design for Living Directed by Ernst Lubitsch Produced by Ernst Lubitsch …   Wikipedia

  • Principal photography of The Lord of the Rings film trilogy — Principal photography for The Lord of the Rings film trilogy was conducted concurrently in New Zealand from October 11, 1999 through to December 22, 2000 for 274 days. Pick up shoots were conducted annually from 2001 to 2004. The trilogy was shot …   Wikipedia

  • Principal component analysis — PCA of a multivariate Gaussian distribution centered at (1,3) with a standard deviation of 3 in roughly the (0.878, 0.478) direction and of 1 in the orthogonal direction. The vectors shown are the eigenvectors of the covariance matrix scaled by… …   Wikipedia

  • Principal-agent problem — In political science and economics, the principal agent problem or agency dilemma treats the difficulties that arise under conditions of incomplete and asymmetric information when a principal hires an agent. Various mechanisms may be used to try… …   Wikipedia

  • Design — For the 1970s music group, see Design (UK band). All Saints Chapel in the Cathedral Basilica of St. Louis by Louis Comfort Tiffany. The building structure and decorations are both examples of design …   Wikipedia

  • Design of experiments — In general usage, design of experiments (DOE) or experimental design is the design of any information gathering exercises where variation is present, whether under the full control of the experimenter or not. However, in statistics, these terms… …   Wikipedia

  • Design industriel — Braun et le design humaniste de Dieter Rams …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»