Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

primoribus+labris

  • 1 labrum

    [st1]1 [-] lăbrum, i, n. [lambo]: - [abcl][b]a - lèvre. - [abcl]b - bord, rebord.[/b]    - labra quatiuntur, Sen. Ira. 1, 1, 4: les lèvres [sont agitées] = tremblent.    - labrum superius, Caes.: lèvre supérieure.    - necdum illis (poculis) labra admovi, Virg.: je n'ai pas encore approché mes lèvres de ces coupes.    - labra movere, Hor. Ep. 1: parler entre ses dents.    - haec ego mecum compressis agito labris, Hor. S. 1: voilà ce que je me dis tout bas.    - vix labra diduxit, Sen.: à peine s'il a desserré les dents.    - in labris primoribus, Plaut.: sur le bout des lèvres.    - primis (primoribus) labris gustare, Cic.: effleurer, étudier superficiellement.    - linere alicui labra, Mart.: se moquer de qqn.    - spumat plenis vindemia labris, Virg. G. 2: la vendange écume à pleins bords dans les cuves. [st1]2 [-] lābrum (lavabrum), i, n. [lavo]: grand vase, bassin, cuve, baignoire.    - labra Dianae, Ov. F. 4: le bain de Diane.
    * * *
    [st1]1 [-] lăbrum, i, n. [lambo]: - [abcl][b]a - lèvre. - [abcl]b - bord, rebord.[/b]    - labra quatiuntur, Sen. Ira. 1, 1, 4: les lèvres [sont agitées] = tremblent.    - labrum superius, Caes.: lèvre supérieure.    - necdum illis (poculis) labra admovi, Virg.: je n'ai pas encore approché mes lèvres de ces coupes.    - labra movere, Hor. Ep. 1: parler entre ses dents.    - haec ego mecum compressis agito labris, Hor. S. 1: voilà ce que je me dis tout bas.    - vix labra diduxit, Sen.: à peine s'il a desserré les dents.    - in labris primoribus, Plaut.: sur le bout des lèvres.    - primis (primoribus) labris gustare, Cic.: effleurer, étudier superficiellement.    - linere alicui labra, Mart.: se moquer de qqn.    - spumat plenis vindemia labris, Virg. G. 2: la vendange écume à pleins bords dans les cuves. [st1]2 [-] lābrum (lavabrum), i, n. [lavo]: grand vase, bassin, cuve, baignoire.    - labra Dianae, Ov. F. 4: le bain de Diane.
    * * *
        Labrum, labri, Idem quod Labium. Pers. Levre, ou bolievre.
    \
        Labris primoribus attingere aliquod genus vitae. Ci. Gouster et taster seulement.
    \
        Modo versabatur mihi in labris primoribus. Plaut. Je l'avoye maintenant sur le bord ou sur le bout de la langue.
    \
        Labrum. Plin. iunior. Le bord d'un fleuve, lac, fontaine, et semblables. Le bassin de pierre d'une fontaine qui recoit l'eaue des tuyaux.
    \
        Labrum. Cic. Une tinette ou cuve à se baigner, Une baignoire.
    \
        Labra vinaria, lupinaria, et olearia. Cat. Cuve dedens lesquelles on porte la vendange, ou les olives, et semblables au pressoir.
    \
        Labrum venerium. Plin. Herbe nommee Chardon à carder, ou Chardon à foullon.

    Dictionarium latinogallicum > labrum

  • 2 primoris

    prīmōris, e [primus]    - le nom. sing. (primor ou primoris, e) est inus.; abl. sing. primori et primore II le plur. est plus usité que le sing. [st1]1 [-] le premier, la première.    - primores imbres Varr. R. 2, 2, 14, les premières pluies.    - primores dentes, Plin. 7, 70: les premières dents ou les dents de devant.    - primori Marte, Sil. 11, 143: au début de la guerre, au premier choc.    - primori in acie versari, Tac. H. 3, 21: être en première ligne.    - fig. primores feminae, Tac. An. 2, 29: dames du premier rang, grandes dames.    - primores, um, m.: les premiers, qui sont au premier rang [pr. et fig.].    - inter primores dimicare, Curt. 4, 6, 17: combattre aux premiers rangs. --- cf. Liv. 1, 12, 7.    - primores civitatis, Liv. 59, 6 ou primores seul, Liv. 1, 47, 11: les premiers de la cité, les principaux citoyens, les grands. --- cf. Tac. An. 4, 33 ; 13, 40. [st1]2 [-] la première partie de, l'extrémité de.    - primoribus labris gustare hoc genus vitae, Cic. Cael. 12, 28: goûter du bout des lèvres ce genre de vie (= ne faire qu'effleurer...). --- cf. Cic. de Or. 1, 87.    - modo vorsabatur mi in labris primoribus, Plaut. Trin. 910: tout à l'heure, je l'avais sur le bout de la langue.    - sumere aliquid digitulis primoribus, Plaut. Bac. 675: prendre qqch du bout des doigts.    - nasi primoris acumen, Lucr. 6, 1193: le bout du nez.    - in primore libro, Gell. 1, 18, 3: au commencement du livre.    - primori in acie, Tac H. 3, 21: en première ligne. --- cf. Cato, Agr. 40, 3. [st1]3 [-] nota bene:    - primores, um, m.: - [abcl]a - les soldats du premier rang. - [abcl]b - les premiers de la ville, l'élite des citoyens. - [abcl]c - les grands, les nobles.
    * * *
    prīmōris, e [primus]    - le nom. sing. (primor ou primoris, e) est inus.; abl. sing. primori et primore II le plur. est plus usité que le sing. [st1]1 [-] le premier, la première.    - primores imbres Varr. R. 2, 2, 14, les premières pluies.    - primores dentes, Plin. 7, 70: les premières dents ou les dents de devant.    - primori Marte, Sil. 11, 143: au début de la guerre, au premier choc.    - primori in acie versari, Tac. H. 3, 21: être en première ligne.    - fig. primores feminae, Tac. An. 2, 29: dames du premier rang, grandes dames.    - primores, um, m.: les premiers, qui sont au premier rang [pr. et fig.].    - inter primores dimicare, Curt. 4, 6, 17: combattre aux premiers rangs. --- cf. Liv. 1, 12, 7.    - primores civitatis, Liv. 59, 6 ou primores seul, Liv. 1, 47, 11: les premiers de la cité, les principaux citoyens, les grands. --- cf. Tac. An. 4, 33 ; 13, 40. [st1]2 [-] la première partie de, l'extrémité de.    - primoribus labris gustare hoc genus vitae, Cic. Cael. 12, 28: goûter du bout des lèvres ce genre de vie (= ne faire qu'effleurer...). --- cf. Cic. de Or. 1, 87.    - modo vorsabatur mi in labris primoribus, Plaut. Trin. 910: tout à l'heure, je l'avais sur le bout de la langue.    - sumere aliquid digitulis primoribus, Plaut. Bac. 675: prendre qqch du bout des doigts.    - nasi primoris acumen, Lucr. 6, 1193: le bout du nez.    - in primore libro, Gell. 1, 18, 3: au commencement du livre.    - primori in acie, Tac H. 3, 21: en première ligne. --- cf. Cato, Agr. 40, 3. [st1]3 [-] nota bene:    - primores, um, m.: - [abcl]a - les soldats du premier rang. - [abcl]b - les premiers de la ville, l'élite des citoyens. - [abcl]c - les grands, les nobles.
    * * *
        Primoris, pen. prod. genitiuus, cuius nominatiuus non reperitur. Pluraliter, Primores, primorum, etc. Les bords et bouts de toutes choses, Les extremitez et dernieres parties.
    \
        Versabatur mihi in labris primoribus. Plaut. Sur le bord des levres.
    \
        Extollito primorem partem. Cato. Le fin bout.
    \
        Primoribus labris gustare. Cic. Gouster et taster seulement.
    \
        Primores dentes. Plin. Les dents de devant.
    \
        Animaduerti quosdam viros opinari vestibulum esse partem domus primorem. Gel. Qu'on rencontre toute la premiere.

    Dictionarium latinogallicum > primoris

См. также в других словарях:

  • LABRA — I. LABRA a quibus Plin. l. 11. c. 37. Brocci, Labeones (adde et Chilones) dicti, et os probum duriusve, animal generantibus: pro iis cornea et acuta volucribus rostra, Horum exporrectio cogitabundis vel admirabundis gestus peculiaris est. Unde… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • gouster — Gouster, Gustare, Sapere. Gouster et taster, Degustare. Gouster et taster du vin, Censuram vini facere. Gouster tant soit peu et mouiller ses levres de quelque liqueur, Libare, Primis vel primoribus labris aliquid gustare, vel attingere. Premier… …   Thresor de la langue françoyse

  • Lefzen — 1. Klein Lefftzen können viel liegen vnd widerbefftzen. – Fischart, Prakt., in Kloster, VIII, 599. 2. Lefzen gross und feist zeigen keinen grossen Geist. – Fischart, Prakt., in Kloster, VIII, 548. 3. Vor rauhe Lefzen ein rauher Salat. So sagte… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schweben — 1. Was über allen schwebt, kann alle treffen. – Winckler, XX, 40; Chaos, 980. *2. Er schwebt zwischen Himmel und Erde wie ein Pferdekäfer. – Frischbier2, 3436. Von jemand, der keinen festen Halt in seinen Ansichten und Meinungen hat. *3. Er… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • POTUS — ut et cibus, apud Priscos, moderatus erat et necessitati attemperatus, postea in luxum vertit. Ita autem ea de re, Hier, Mercurialis, Variar. lect. l. 1. c. 22. Varis, inquit. mensuris antiquos potâsse, non me later: sed et eis tres potissimum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PROTEAS — Macedo, homo bibacissimus. Cum enim Alexander Magnus, in symposio quodam, cum paulo liberius haustô merô comiter incaluisset, scyphum bicongium acceptum, vinôque repletum propinavit, hic quidem Proteas scyphum hllariter accipiens, multa prius in… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • bord — I. Bord, Le bord d un habillement, Fimbria, Extremum tunicae, Orae, {{t=g}}brossos,{{/t}} id est ora et fimbria. Le bord d un habillement dechiqueté et frangé, Lacinia. Le bord de quelque chose que ce soit, ou le bout, Extremitas, Margo, Primores …   Thresor de la langue françoyse

  • langue — Langue, f. penac. Proprement prins est l instrument ou membre que Dieu a formé tant en la bouche de l homme pour parler, chanter, gouster, lecher, attraire, ramonceler et mettre en bas la boisson et viande, et mondifier la bouche qui sont les… …   Thresor de la langue françoyse

  • Zunge — 1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten. 2. An der Zunge erkennt man den Kopf (Menschen). 3. Auf der Zunge Honig, unter der Zunge Essig. 4. Auf eine wunde Zunge muss man keinen Pfeffer streuen. 5. Beherzte Zunge, blödes Herz.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»