Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

pri

  • 1 bei

    praep; - ihm kod njega; - Tisch pri stolu, za stolom; - dem Teiche kod ribnjaka; die Schlacht - Verdun bitka kod Verduna; - hundert Mann oko stotinu momaka, stotinjak; - Tag und Nacht danju i noću; - Nacht und Nebel u tamnoj noći, u noćnoj tami; - Abgang des Zuges pri odlasku vlaka, - der Ankuft des Zuges pri dolasku vlaka; - meiner Treue tako mi vjere; - alledem kraj svega toga; - weitem nicht ni izdaleka; - einem Glase Wein pri čaši vina; - Hofe na dvoru; - Appetit sein biti pri teku, biti gladan (-dna, -dno); - der Arbeit sein biti pri poslu, raditi; - Gelde sein biti pri novcu, imati novaca; - den Haaren herbeigezogen za kosu dovučen, fig nategnuto; - jdm. im Dienste stehen služiti kod koga; - der Kavallerie kod konjice; - sich sein biti pri svijesti; - weitem der fähigste daleko najsposobniji; - seinem Charakter uzevši u obzir njegov značaj; - näherer Bekanntschaft kod bližega poznanstva, ako čovjek nekoga bolje upozna; - reiferer Überlegung ako čovjek bolje razmisli; - Heller und Pfennig bezahlen platiti do zadnje pare; - guter Gesundheit sein biti zdrav; - Verstande sein biti pri zdravoj pameti; - der Hand haben imati pri ruci; - der Sache bleiben ne zastraniti (zastranjivati, -njujem); - jdm. anklopfen pokucati na čija vrata, fig oprezno zapitati, zaobilazno zamoliti; - jdm. gut (in Gnaden) stehen biti u čijoj milosti, biti kome drag; - dem Buchstaben stehen bleiben strogo se pridržavati slova (zakona); - günstigem Wetter ako vrijeme bude povoljno; - Gelegenheit kad se nadade prilika; - seiner Ankunft kad nadođe; - offenen Fenstern pri otvorenim prozorima; beim Lesen pri čitanju; bei den Haaren za kosu; - der Brust za prsi; - der Kehle za gušu; - der Hand fassen primiti za ruku; - uns zu Lande u nas; - meinen Lebzeiten za moga života; - Jahren sein biti prilično star; - Kräften sein biti jak; nicht - Geld sein ne imati novaca; - Gott tako mi boga; - Leibe (beileibe) nicht nipošto; - Lichte besehen ako se tačno razmotri; - einem Haare malone, skoro; - meiner Ehre poštenja mi; - Todesstrafe pod prijetnjom smrtne kazne

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bei

  • 2 bleiben

    (ie, ie aux sein) v ostati (-stanem), ostajati (-jem); sich gleich - ostati jednak ne promijeniti se, ne mijenjati se; nüchtern - ostati trijezan (-zna, -zno); umbeweglich - ne maknuti (-nem) se, ne micati (mičem) se; liegen - ostati ležati; dabei stehen - ostati pri tome; stehen - stati; ernsthaft - ostati ozbiljan; bei etw, bei einer Aussage - ne mijenjati svojega iskaza; jdm. vom Halse - ne vješati se kome o vrat, fig daleko ostati od koga; bei der Sache - ostati pri stvari(temi razgovora), ne zastraniti (zastranjivati, -njujem); jdm. vom Leibe - ne dosađivati (-đujem) kome; sitzen - ostati na cjedilu; stecken - zapasti (padnem), u govoru zapeti (-pnem); hangen - zapeti (-pnem), zakvačiti se; zu Nacht - noćiti; kleben - prilijepiti se; übrig - preostati; - lassen ostaviti se, okaniti se čega; es bleibt dabei ostaje pri tome, ništa se ne mijenja; alles bleibt beim alten sve ostaje pri starom, kako je prije bilo; wo bleibst du denn? gdje si tako dugo, što te nema?; es bleibt unter uns to ostaje među nama, o tome nećemo nikome govoriti; wenn es dir nicht paßt, so kannst du es bleiben lassen ako ti ne odgovara,onda pusti (ne čini toga); laß das - ne diraj u to, okani se toga

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bleiben

  • 3 abschneiden (schnitt ab, abgeschnitten)

    v odrezati (-žem), potkinuti (-nem), potkidati; jdm. die Ehre - opadati koga, klevetati; den Rückzug - nekome onemogućiti uzmak; jdm. das Wort - upasti (-dnem) kome u riječ; wie er bei einer Prügelei - würde kako bi prošao pri tučnjavi, koji bi kraj izvukao pri tučnjavi; bei etw. (dat.) schlecht - zlo proći (prođem), nastradati pri čemu; schlechter - als gore proći nego; der Fußweg schneidet ab nogostup prikraćuje put

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abschneiden (schnitt ab, abgeschnitten)

  • 4 Hand

    f -, Hände ruka, šaka; flache - dlan m; flache - eines Geweihes plosnati dio rogovlja; geballte - šaka, pesnica f; offene - darežljiva ruka; tote - crkvena nepokretna dobra n pl; eine hohle -. haben biti podmitljiv; eine leserliche - haben imati čitljivo pismo; die letzte - anlegen biti pri završavanju nekog posla; jdm. die -.drücken stisnuti (-nem) kome ruku, rukovati (-kujem) se s kim; jdm. freie - lassen dati kome slobodu djelovanja; freie - haben moći (mogu) nesmetano djelovati; jdm. etw. auf die - geben dati neku svotu kao kaparu; - an sich legen ubiti (-bijem) se, počiniti samoubojstvo; - ans Werk legen latiti se posla; --auf etw. legen htjeti (hoću) prisvojiti nešto; - an jdn. legen položiti ruku na nekoga, napasti (-dnem) nekoga; - in - ispod ruke; fig pomažući kome; etw. iß die - nehmen preuzeti (-zmem) vodstvo čega, latiti se čega; die - mit im Spiele haben imati prste pri čemu; uneheliche Kinder haben die ärgere - nezakonita djeca imaju teži položaj; etw. hat - und Fuß načinjeno je (sastavljeno je) kako treba; das liegt auf der - to je potpuno jasno; auf eigene - säm od sebe, samostalno; aus freier - bez pomagala, od vlastite volje; etw. aus der - legen odreći (-rečem) se čega, prepustiti drugome; aus bester - iz najboljeg izvora; aus erster - iz prve ruke, neposredno; bei der - nehmen uzeti _(uzmem) za ruku; es ist mir nicht zur - nije mi pri ruci; zur linken - nalijevo; Ehe zur linken - nezakonit brak; kurzer - brzo; von langer - polagano; etw. von der - weisen odbiti (-bijem) nešto; von der - gehen brzo napredovati (-dujem); von der - in den Mund leben živjeti (-vim) od momentane zarade; mit Mund und - versprechen za stalno (sigurno) obećati; in fester - haben čvrsto držati (-žim) u ruci, imati u stalnom posjedu; unter der - kaufen kupiti iz druge ruke (jeftino); von langer - her dugo pripravljan; eine - wäscht die andere ruka ruku mije; alle Hände auf Deck! marit sva momčad na palubu; alle Hände voll haben biti preplavljen poslovima, imati pune ruke posla; die Hände rühren zapeti (zap-nem) rukama; jdm. in die Hände arbeiten podupirati (-rem) koga; jdm. auf die Hände sehen gledati kome na prste, paziti na koga; jdm. in die Hände fallen dopasti (-padnem) kome šaka; die Hände übereinanderschlagen prekrstiti ruke, bes-posličiti; krumme Hände machen krasti (kradem); mit leeren Händen praznoruk; etw. unter den Händen haben baš nešto raditi; zu Händen na ruke

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Hand

  • 5 Abschiedsverbeugung

    f -, -en naklon m pri rastanku; eine - machen nakloniti se pri rastanku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Abschiedsverbeugung

  • 6 Akkolade

    f -, -n zagrljaj m (pri proglašenju nekoga vitezom); pri štampanju i u muzici: velika spojnica

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Akkolade

  • 7 Beilagering

    m -es, -e (beim Sägen) techn pri-ložni prsten pri piljenju

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Beilagering

  • 8 beim

    praep (bei dem) kod toga, pri tome; - Fortgehen pri odlasku; v. bei

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beim

  • 9 dabei

    adv pri tom; es ist nichts - ne znači mnogo; - sein biti nazočan (-čna, -čno), pristati (stanem) uz što, biti spreman (-mna, -mno); - bleiben vrijediti; es bleibt - pri tom ostaje, dogovor vrijedi

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > dabei

  • 10 Einschlag

    m -(e)s, -schlage dodatak (-tka) m, primjesa f; (des Blitzes) udar m groma; (eines Briefes) omot m; (Näherei) podvijen rub pri šivanju; (Weberei) poutka f pri tkanju; (Wald-) mlada šuma, rasadnik m; dem Weine, einem Fasse den - geben sumporiti vino (bure)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Einschlag

  • 11 gesponnen

    pp; habe - preo sam; v. spinnen; es ist nichts so fein gesponnen, es kommt endlich an die Sonnen ništa nije tako fino predeno (fig ishitreno) a da napokon ne bi došlo na vidjelo; er hat keine Seide, kein Gold dabei gesponnen pri tom nije ispreo svilu ni zlatne niti, fig pri tom (time) nije ništa dobio (ušićario)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gesponnen

  • 12 Kopf

    m -es, Köpfe anat glava f; ein Mann von - pametna glava; offener - bistra glava; ein hohler - glupan m, šuplja glava; einen hellen - haben biti bistar (-stra, -stro), biti oštrouman (-mna, -mno); seinen - aufs Spiel setzen fig izložiti život; es geht an - und Kragen radi se o životu (o glavi); es wird ja nicht den - kosten neće stajati glave; es gilt den - život je u opasnosti; - und Schwanz glava i rep; fig početak i kraj; - hoch! glavu gore; den - verlieren izgubiti glavu, ne znati sebi pomoći; den - hoch tragen fig biti ponosan (-sna, -sno); den - schütteln tresti (-sem) glavom; den - aus der Schlinge ziehen fig spasiti se; den - behalten fig ne dati se smesti, ostati pri svome; seinen - aufsetzen fig biti tvrdoglav; joguniti se; sich den - zerbrechen razbijati sebi glavu; einen langsamen - haben biti spor mislilac, teško shvaćati; den - oben behalten fig ne podleći (-legnem) nesreći; ich setze den - darauf! evo moje glave!; über Hals und - navrat-nanos, naglo; wenn auch kein -, doch ein geschickter Arbeiter iako nije duhovit, a ono je ipak dobar radnik; jdm. den - waschen (zurechtrücken) oprati kome glavu; fig izgrditi koga, ispsovati (psujem) koga; jdm. den - verdrehen fig zbuniti koga, učiniti da se tko u koga zaljubi; jdm. etw. an den - sagen kazati (-žem) bez okolišanja; jdm. etw. an den - werfen baciti kome što u glavu; fig kazati (-žem) grubo, bezobzirno; sich jdm. an den - werfen fig nametati (-mećem) se kome; auf seinem - bestehen utuviti sebi što u glavu, ostati (-stajem) tvrdoglavo pri svojem; alles auf den - stellen okrenuti (-nem) tumbe; das beträgt auf den - to iznosi po glavi (osobi); nicht auf den - gefallen sein ne biti pao na glavu; fig biti bistar (-stra, -stro); aus dem -e hersagen govoriti naizust (napamet); das will mir nicht aus dem -e to ne mogu zaboraviti; er ist im -e wirr (nicht richtig) nije sasvim zdrave pameti; sich eine Kugel in den - jagen prostrijeliti sebi glavu; sich etw. in den - setzen utuviti sebi što u glavu; das will ihm nicht in den - to mu ne ide u glavu; f ig on to ne može shvatiti; mit dem - durch die Wand wollen htjeti glavom kroz zid, fig htjeti (hoću) nemoguće; es muß alles nach seinem -e sein on želi da sve bude po njegovoj volji; bis über den - in Schulden sein (stecken) biti zadužen do grla; um einen - großer sein biti za glavu veći; jdn. um einen - kürzer machen odrubiti kome glavu; von - zu Fuß od glave do pete; wie vor den - geschlagen kao udaren po glavi; fig kao omamljen; jdn. vor den - stoßen lupiti koga u glavu; fig ne imati obzira s kim; ljuto uvrijediti koga; dieser Wein steigt zu -e vino udara u glavu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Kopf

  • 13 licht

    adj svijetao (-tla, -tlo), vidan (-dna, -dno); es wird - postaje vidno; im Lichten pri svjetlosti; -e Hölzer hot bjelogorica f; -er Wald rijetka šuma; -e Weite techn svijetli, tj. unutarnji promjer cijevi, unutarnja širina (npr. vrata); -e Augenblicke fig pri zdravoj pameti; dein Haar wird - ispada ti kosa

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > licht

  • 14 Mut

    m -(e)s ćud, odvažnost, srčanost (-i) f; - fassen usloboditi se, ohrabriti se; seinen - zusammenfassen pribrati (-berem) se; den - verlieren poništiti se, obeshrabriti se; mit frischem - odvažno; zu -e sein fig biti pri duši, biti oko srca, biti raspoložen; es ist mir nicht wohl zu -e ne osjećam se dobro, nije mi prijatno pri duši; er ist guten -es on ne zdvaja, odvažan je; sein Mütchen kühlen fig iskaliti srce

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Mut

  • 15 Sinn

    m -(e)s, -e osjetilo, ćutilo n; das sagen mir meine fünf -e fig kaže mi to zdrava pamet; (Gemüt, Besinnung) svijest (-i) f; bei -en sein biti pri svijesti; darin ist weder - noch Verstand to nema nikakva smisla; keinen - haben ne imati smisla; im eigentlichen -e u pravom smislu (značenju); im übertragenen -e u prenesenom smislu (značenju); in jds. -e handeln raditi u čijem smislu; im -e des Gesetzes prema smislu zakona, po zakonu; im besten -e des Wortes u najboljem smislu; - für die Künste smisao za umjetnost; der hohe - fig plemenitost (-i) f; gerader - fig poštenje; mein Sinn steht nach nastojim, mislim na, težim za; dahin steht mein - nicht na to ni ne mislim; mit jdm. eines -es sein slagati (slažem) se s kim, imati isto mišljenje kao; auf seinem - beharren biti nepokolebljiv; in den - kommen padati na pamet; im - behalten zapamtiti; aus dem -e schlagen izbiti (-bijem) iz glave; nicht in den - kommen ne biti na kraju pameti; im -e haben imati na pameti, namjeravati; alle -e zusammenhalten pomno paziti; das will mir nicht in den Sinn to mi ne ide u glavu, toga ne mogu razumjeti; aus den Augen, aus dem - fig daleko od oka, daleko od srca; wider (gegen) jds. - handeln raditi protiv čijih namjera; von -en sein, nicht bei -en sein ne biti pri zdravoj pameti, ludovati (ludujem)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Sinn

  • 16 vorlegen

    v predložiti, metnuti (-nem) pred koga; ein Schloß - staviti lokot; das Essen - dijeliti jelo pri stolu, nuditi jelo pri stolu, nuditi jelo; eine Frage - zapitati; einige Punkte - (Vorsprung gewinnen) preteći (-tečem) u sportskom natjecanju

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > vorlegen

  • 17 zu I

    praep postpos k; - dir k tebi;- dreien utroje; - ebener Erde prizemno; hier - Lande u nas; nach Norden - prema sjeveru; ohne - grüßen bez pozdrava; - Pfingsten na Duhove; - Tisch kod stola, pri stolu; Wohnung - vermieten stan se iznajmljuje; um es - tun da se učini; - Bett gehen leći (legnem); - Hause kod kuće; - Wagen kolima; - Schiff lađom; - Mittag u podne; aus Liebe - dir iz ljubavi prema tebi; - Pferde na konju; - Nacht essen večerati; - deinem Nachteil na tvoju štetu; - voller Zufriedenheit na potpuno zadovoljstvo; - Freund und Leid na radost i žalost; - Ehren na čast; - Ohren kommen doznati; - Werke gehen dati se na posao; jdm. - Willen sein činiti kome po volji; - eigen gehen poklopiti; etw. jdm. - Danke machen učiniti kome što po volji; sich jdm. - Dank verpflichten biti kome obvezan; - Rate gehen savjetovati (-tujem) se; - unterst sitzen sjediti (-dim) na zadnjem mjestu; mir - Liebe meni za ljubav (volju); - Berlin u Berlinu; - Bette u postelji; Waren - Markte bringen donijeti (-nesem) robu na trg; - jeder Stunde u svako doba; Lust - leben životno veselje; Mut - kämpfen odvažnost boriti se; Plan - reisen putni plan; Brot - 100 Dinar kruh za 100 dinara; - Fuß reisen putovati (putujem) pješice; von Haus - Haus od vrata do vrata; auf die Insel - ka (prema otoku; - guter Letzt na rastanku; - meinen Zeiten u moje doba; die Arbeit ist - loben rad valja pohvaliti; bereit - sterben spreman (-mna, -mno) mrijeti; begierig - wissen znatiželjan (-ljna, -ljno); - Gelde kommen doći (-đem) do novaca; - Schaden kommen stradati; das kommt mir - to me ide; - nichts taugen ništa ne vrijedi; - gute kommen poslužiti, koristiti; - Mute sein biti pri duši; - Staub werden pretvoriti se u prah; II adv - dick previše debeo (-la, -lo); - früh prerano; - sehr previše, suviše; immer - samo naprijed

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > zu I

  • 18 zumute

    adv pri duši, pri srcu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > zumute

  • 19 zumute sein

    v biti pri duši; wohl zumute sein v biti pri duši; wohl zumute sein ugodno se osjećati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > zumute sein

  • 20 Abfahrtskonstitut

    n -(e)s, -e jur preslušavanje pri odlasku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Abfahrtskonstitut

См. также в других словарях:

  • -pri — pri·on; …   English syllables

  • pri — pri; pri·a·can·thi·dae; pri·a·can·thus; pri·al; pri·ap·ic; pri·a·pism; pri·a·pi·um; pri·ap·u·la·cea; pri·ap·u·loi·dea; pri·a·pus; pri·a·pu·si·an; pri·er; pri·ma·cy; pri·mage; pri·mal; pri·ma·quine; pri·maried; pri·mar·i·ly; pri·mari·ness;… …   English syllables

  • pri|ap|ic — or pri|ap|ic «pry AP ihk, AY pihk», adjective. 1. of or having to do with Priapus and his worship. 2. = phallic. (Cf. ↑phallic) –Pri|ap´i|cal|ly, –pri|ap´i|cal|ly, adverb …   Useful english dictionary

  • Pri|ap|ic — or pri|ap|ic «pry AP ihk, AY pihk», adjective. 1. of or having to do with Priapus and his worship. 2. = phallic. (Cf. ↑phallic) –Pri|ap´i|cal|ly, –pri|ap´i|cal|ly, adverb …   Useful english dictionary

  • PRI — steht für: Partido Revolucionario Institucional (dt.: institutionelle Partei der Revolution ); eine langjährige Regierungspartei in Mexiko Partito Repubblicano Italiano; eine Partei in Italien Primary Rate Interface; siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • PRI — may refer to:* IATA airport code for Praslin Island Airport, in the Seychelles * The ISO 3166 1 3 letter country code and an abbreviation for Puerto Rico * Institutional Revolutionary Party, or PRI in Spanish, a Mexican political party * Pacific… …   Wikipedia

  • prı̏je — prı̏je1 prij. (s G) izriče 1. {{001f}}da se što događa u vremenu ranije od onoga što znači riječ na koju se odnosi [∼ mraka] 2. {{001f}}da je tko po redu ispred drugoga [vi ste ∼ mene na redu] 3. {{001f}}da je od događaja o kojem se govori… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • pri- — DEFINICIJA kao prvi dio složenice 1. uz glagol označava a. primicanje, približavanje, dodirivanje [primaknuti; pristati; prionuti] b. sastavljanje, spajanje, pričvršćivanje [pričvrstiti; pribosti; prikovati; prišiti; privezati] c. zbijanje,… …   Hrvatski jezični portal

  • pri´ma|fa´ci|e — pri|ma fa|ci|e «PRY muh FAY shee ee, FAY shee», at first view; before investigation. ╂[< Latin prīmā faciē, ablative of prīma faciēs first appearance. Compare etym. under prime1 (Cf. ↑prime), noun, face. (Cf. ↑face)] –pri´ma|fa´ci|e, adjective …   Useful english dictionary

  • pri|ma fa|ci|e — «PRY muh FAY shee ee, FAY shee», at first view; before investigation. ╂[< Latin prīmā faciē, ablative of prīma faciēs first appearance. Compare etym. under prime1 (Cf. ↑prime), noun, face. (Cf. ↑face)] –pri´ma|fa´ci|e, adjective …   Useful english dictionary

  • pri|mo — pri|mo1 «PREE moh», noun. Italian. the first or principal part in a musical duet or trio. pri|mo2 «PREE moh», adverb. Latin. first of all: »My eiderdown fascinates me, primo because we are having cold winter weather... (P. N. Furbank) …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»