Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

praticable

  • 1 قابل للتحقيق

    praticable

    Dictionnaire Arabe-Français > قابل للتحقيق

  • 2 يسلك

    praticable

    Dictionnaire Arabe-Français > يسلك

  • 3 gàngbàr

        praticable.

    Dictionnaire alsacien-français > gàngbàr

  • 4 βατός

    praticable

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > βατός

  • 5 διαβατός

    praticable

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > διαβατός

  • 6 irebla

    praticable

    Dictionnaire espéranto-français > irebla

  • 7 praktikuzebla

    praticable

    Dictionnaire espéranto-français > praktikuzebla

  • 8 traveturebla

    praticable

    Dictionnaire espéranto-français > traveturebla

  • 9 проходимый

    * * *
    adj
    1) gener. franchissable, pénétrable, traversable, praticable
    2) med. perméable

    Dictionnaire russe-français universel > проходимый

  • 10 سالك

    praticable; dégagée; dégagé

    Dictionnaire Arabe-Français > سالك

  • 11 يطرق

    praticable; forgeable

    Dictionnaire Arabe-Français > يطرق

  • 12 befàhrbàr

        praticable, ouvert à la circulation.

    Dictionnaire alsacien-français > befàhrbàr

  • 13 praticabile

    praticabile I. agg.m./f. 1. ( fattibile) réalisable: un progetto praticabile un projet réalisable. 2. ( che si può percorrere) praticable; ( accessibile) accessible: strada praticabile route praticable, route carrossable; un sentiero praticabile un sentier praticable. 3. ( Edil) ( che consente il transito) praticable: solaio praticabile grenier praticable. 4. ( Sport) praticable. II. s.m. ( Teat) praticable.

    Dizionario Italiano-Francese > praticabile

  • 14 praticável

    [pratʃi`kavɜ:w]
    Adjetivo
    (plural: - eis)
    (ação) réalisable
    (estrada) praticable
    * * *
    adjectivo
    1 (actividade) praticable; réalisable
    2 ( exequível) praticable; faisable
    3 ( transitável) praticable; carrossable
    nome masculino
    TEATRO praticable

    Dicionário Português-Francês > praticável

  • 15 emunio

    ēmūnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] fortifier, munir. [st2]2 [-] garnir, mettre en bon état, préparer. [st2]3 [-] rendre solide, rendre praticable (un lieu). [st2]4 [-] garantir, préserver.    - locus in modum arcis emunitus, Liv. 24: lieu fortifié à la façon d'une citadelle.    - non opus est arduos colles emunire, Sen.: il n'est pas nécessaire de fortifier des collines escarpées.    - silvas ac paludes emunire, Tac.: rendre praticables les bois et les marais.    - vites oportet ab injuria pecoris caveis emuniri, Col.: il faut protéger les vignes de l'atteinte des bêtes par des treillages.
    * * *
    ēmūnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] fortifier, munir. [st2]2 [-] garnir, mettre en bon état, préparer. [st2]3 [-] rendre solide, rendre praticable (un lieu). [st2]4 [-] garantir, préserver.    - locus in modum arcis emunitus, Liv. 24: lieu fortifié à la façon d'une citadelle.    - non opus est arduos colles emunire, Sen.: il n'est pas nécessaire de fortifier des collines escarpées.    - silvas ac paludes emunire, Tac.: rendre praticables les bois et les marais.    - vites oportet ab injuria pecoris caveis emuniri, Col.: il faut protéger les vignes de l'atteinte des bêtes par des treillages.
    * * *
        Emunio, emunis, pen. prod. emuniui, emunitum, penult. prod. emunire. Liu. Fortifier.
    \
        Emunire vites ab iniuria pecoris. Columel. Remparer et enclorre les vignes de paour que les bestes ne les gastent.

    Dictionarium latinogallicum > emunio

  • 16 impeditus

    impĕdītus, a, um part. passé de impedio. [st2]1 [-] entravé, gêné. [st2]2 [-] embarrassé, retenu, empêché; embrouillé. [st2]3 [-] difficilement praticable, impraticable. [st2]4 [-] difficile, critique.    - impedita tempora: époque troublée.    - impeditioribus locis: dans des lieux trop inaccessibles.
    * * *
    impĕdītus, a, um part. passé de impedio. [st2]1 [-] entravé, gêné. [st2]2 [-] embarrassé, retenu, empêché; embrouillé. [st2]3 [-] difficilement praticable, impraticable. [st2]4 [-] difficile, critique.    - impedita tempora: époque troublée.    - impeditioribus locis: dans des lieux trop inaccessibles.
    * * *
        Impeditus, pen. prod. Nomen ex participio: vt Impeditissimae syluae. Caesar. Fortes de bois et tresempeschantes, Espesses, Encombrees.
    \
        Animus libidini deditus, amore impeditus. Cic. Empestré, ou enveloppé en, etc.
    \
        Impedita studia. Plin. iunior. Destourbez, Empeschez.
    \
        Impeditissimus ad iter faciendum. Brutus ad Ciceronem. Malaisé à voyager.

    Dictionarium latinogallicum > impeditus

  • 17 meabilis

    mĕābĭlis, e praticable, accessible, qui pénètre facilement.
    * * *
    mĕābĭlis, e praticable, accessible, qui pénètre facilement.
    * * *
        Meabilis, et hoc meabile, pen. cor. Plin. Qui va et passe facilement par tout.
    \
        Meabilis transitus. Plin. Par où on passe facilement, Passable.

    Dictionarium latinogallicum > meabilis

  • 18 pateo

    pătĕo, ēre, pătŭi    - intr. souvent avec dat. [st2]1 [-] être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. [st2]2 [-] être à découvert, être exposé. [st2]3 [-] être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays). [st2]4 [-] être à la disposition de. [st2]5 [-] être visible; être manifeste, être patent, être évident.    -... quam late pateant Scythae (sub. inter.): combien le territoire des Scythes est étendu.    - patet auditus, Cic.: l'ouïe est ouverte.    - patet iter: le chemin est ouvert, le chemin est libre.    - cubiculum quod patet nemini, Cic.: chambre qui est fermée pour tout le monde.    - patet plaga, Liv.: la plaie est béante.    - omnia Ciceronis patere Trebiano, Cic. Fam. 6: (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus.    - patere confessis, Ov. M. 10: [être ouvert aux aveux] = être sensible aux aveux.    - patuit quibusdam fuga, Liv.: quelques-uns eurent les moyens de fuir.    - praemia quae patent servis, Cic.: récompenses auxquelles les esclaves peuvent prétendre.    - si mea virginitas Phoebo patuisset, Ov. M. 14: si j'avais accordé ma virginité à Phébus.    - patere insidiis: être exposé aux embûches, être exposé à la trahison.    - patere morbis: être sujet aux maladie.    - eā quisque maxime patet, quā petitur: chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque.    - fines in latitudinem CLXXX milia passuum patent, Caes.: le territoire a 180.000 pas de large.    - horum opes late terrâ marique patuere, Liv.: leur domination s'étendit sur terre et sur mer.    - hoc praeceptum latius patet, Cic.: ce précepte est plus général.    - in quo vitio latissime patet avaritia, Cic. Off. 1: vice où la cupidité se donne le plus librement carrière.    - libidinum omnium patere in amicitia licentiam, Cic. Lael. 83: (penser) que tous les plaisirs ont le champ libre dans l'amitié. (que l'amitié donne le champ libre à tous les plaisirs).    - nomen in adversariis patet, Cic. Rosc. Com. 2: la créance figure sur le brouillon.    - patent praestigiae, Plaut. Capt.: mes vilains tours sont découverts.    - incessu patuit dea, Virg.: sa démarche trahit une déesse.    - patet + prop. inf.: il est évident que.    - patet aeternum id esse: il est évident que cela est éternel.    - satis patuit iis + prop. inf.: ils virent clairement que.
    * * *
    pătĕo, ēre, pătŭi    - intr. souvent avec dat. [st2]1 [-] être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. [st2]2 [-] être à découvert, être exposé. [st2]3 [-] être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays). [st2]4 [-] être à la disposition de. [st2]5 [-] être visible; être manifeste, être patent, être évident.    -... quam late pateant Scythae (sub. inter.): combien le territoire des Scythes est étendu.    - patet auditus, Cic.: l'ouïe est ouverte.    - patet iter: le chemin est ouvert, le chemin est libre.    - cubiculum quod patet nemini, Cic.: chambre qui est fermée pour tout le monde.    - patet plaga, Liv.: la plaie est béante.    - omnia Ciceronis patere Trebiano, Cic. Fam. 6: (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus.    - patere confessis, Ov. M. 10: [être ouvert aux aveux] = être sensible aux aveux.    - patuit quibusdam fuga, Liv.: quelques-uns eurent les moyens de fuir.    - praemia quae patent servis, Cic.: récompenses auxquelles les esclaves peuvent prétendre.    - si mea virginitas Phoebo patuisset, Ov. M. 14: si j'avais accordé ma virginité à Phébus.    - patere insidiis: être exposé aux embûches, être exposé à la trahison.    - patere morbis: être sujet aux maladie.    - eā quisque maxime patet, quā petitur: chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque.    - fines in latitudinem CLXXX milia passuum patent, Caes.: le territoire a 180.000 pas de large.    - horum opes late terrâ marique patuere, Liv.: leur domination s'étendit sur terre et sur mer.    - hoc praeceptum latius patet, Cic.: ce précepte est plus général.    - in quo vitio latissime patet avaritia, Cic. Off. 1: vice où la cupidité se donne le plus librement carrière.    - libidinum omnium patere in amicitia licentiam, Cic. Lael. 83: (penser) que tous les plaisirs ont le champ libre dans l'amitié. (que l'amitié donne le champ libre à tous les plaisirs).    - nomen in adversariis patet, Cic. Rosc. Com. 2: la créance figure sur le brouillon.    - patent praestigiae, Plaut. Capt.: mes vilains tours sont découverts.    - incessu patuit dea, Virg.: sa démarche trahit une déesse.    - patet + prop. inf.: il est évident que.    - patet aeternum id esse: il est évident que cela est éternel.    - satis patuit iis + prop. inf.: ils virent clairement que.
    * * *
        Pateo, pates, patui, patere. Terent. Estre ouvert.
    \
        Ianua patet noctes atque dies. Virg. Est ouverte jour et nuict, Tousjours.
    \
        Pectus patuit ferro. Ouid. Ceda et obeit à l'espee, et la laissa entrer.
    \
        Huc tibi aditus patere non potest. Cic. Tu ne peuls entrer en ces choses, ou parvenir à la congnoissance d'icelles, L'entree ne t'est point ouverte.
    \
        Patent aures tuae querelis omnium. Cic. Tu escoutes les complaintes de touts.
    \
        Causae patuere. Ouid. Furent congneues et entendues, Furent sceues.
    \
        Irae deum patuere. Lucan. Furent manifestes, On congneut que Dieu estoit courroucé.
    \
        Vt mihi tui libri pateant, non secus ac si ipse adesses. Cic. Que ta librairie me soit ouverte aussi bien que si tu y estois.
    \
        Praemia et honores patere dicuntur alicui. Cic. Quand il y peult aiseement parvenir.
    \
        Si mea virginitas Phoebo patuisset amanti. Ouid. Eust esté exposee au bandon et commandement de, etc. Si j'eusse voulu abandonner ma virginité à, etc.
    \
        Patent haec omnibus ad visendum. Cic. Sont descouverts à la veue d'un chascun pour les aller veoir.
    \
        Ne fugae quidem patebat locus. Liu. Il n'y avoit lieu par où on peust fuir.
    \
        Patet locus tria stadia. Plin. Il ha trois stades d'estendue.
    \
        Planities millia passuum tria in longitudinem patebat. Caesar. Elle avoit trois mille pas d'estendue en longueur.
    \
        Cuncta maria, terraeque patebant Romanis. Sallust. Il n'y avoit lieu où ils n'entrassent.
    \
        Longis morbis senectus, acutis adolescentia magis patet. Cels. Est plus subjecte.
    \
        Patent praestigiae. Plaut. Sont descouvertes.
    \
        Quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat a quo? at patet. Cic. Il est manifeste et evident.

    Dictionarium latinogallicum > pateo

  • 19 transitável

    tran.si.tá.vel
    [trãzit‘avew] adj carrossable, praticable. Pl: transitáveis.
    * * *
    adjectivo
    praticable; carrossable

    Dicionário Português-Francês > transitável

  • 20 доступный

    1) ( достижимый) accessible

    досту́пная верши́на — sommet m accessible

    2) ( подходящий) à la portée de tout le monde

    досту́пная кни́га — livre m à la portée de tout le monde

    досту́пные це́ны — prix modérés ( или raisonnables, abordables)

    3) ( лёгкий для понимания) abordable, accessible

    в досту́пной фо́рме — sous une forme accessible

    э́то всем досту́пно — c'est à la portée de tout le monde

    досту́пный челове́к — homme m ( или personne f) simple

    * * *
    adj
    1) gener. abordable, accessible, analysable, modéré (о цене), ouvert, praticable, approchable (о человеке), accostable, réformable
    2) eng. praticable (напр., о дороге)
    3) IT. disponible

    Dictionnaire russe-français universel > доступный

См. также в других словарях:

  • praticable — [ pratikabl ] adj. et n. m. • 1555; de pratiquer 1 ♦ Qu on peut mettre à exécution. ⇒ possible. Projet praticable. ⇒ applicable, réalisable. Il ne trouvait plus « ses projets aussi praticables ou plutôt agréables à pratiquer que cela lui avait… …   Encyclopédie Universelle

  • praticable — Praticable. adj. de tout genre. Qui se peut pratiquer, qui peut estre pratiqué, employé, dont on se peut servir. Il a employé tous les moyens praticables pour venir à bout de cette affaire. Il se dit pour l ordinaire negativement. Cela n est pas… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PRATICABLE — adj. des deux genres Qui peut être pratiqué, qui peut être employé, dont on peut se servir. Il a employé tous les moyens praticables pour venir à bout de cette affaire. Si la chose est praticable, on s en occupera. Votre idée n est pas praticable …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRATICABLE — adj. des deux genres Qui peut être pratiqué, qui peut être employé, dont on peut se servir. Il a employé tous les moyens praticables pour venir à bout de cette affaire. Si la chose est praticable, on s’en occupera. Votre idée n’est pas praticable …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • praticable — (pra ti ka bl ) adj. 1°   Dont on peut se servir, qu on peut faire ou employer. •   Io [Mme de Ludres].... n a pu soutenir ce personnage simple, qui n était pas praticable, SÉV. 25 juin 1677. •   Hermippe est l esclave de ce qu il appelle ses… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Praticable — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Praticable peut faire référence : au praticable, un élément de théâtre ; au praticable, l agrès de gymnastique artistique. Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • Praticable (théâtre) — Pour les articles homonymes, voir Praticable. Le praticable est un objet utilisé dans le spectacle, le plus souvent en bois sur une structure, en aluminium. Ces plateaux de formes rectangulaires montés sur pieds réglables, sont utilisés de toutes …   Wikipédia en Français

  • Praticables — Praticable Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Praticable peut faire référence : au praticable, un élèment de théâtre ; au praticable, l agrès de gymnastique artistique. Ce… …   Wikipédia en Français

  • Sol (gymnastique) — Pour les articles homonymes, voir Sol et praticable. Jade Barbosa au sol. Le sol est un des agrès de la gymnastique artistique, commu …   Wikipédia en Français

  • DROIT - Théorie et philosophie — Le mot «droit» étant un de ces termes à significations multiples comme on en rencontre souvent dans le domaine des sciences morales et sociales, il importe de préciser en quel sens on l’entendra ici. Si l’on interroge les philosophes et les… …   Encyclopédie Universelle

  • impraticable — [ ɛ̃pratikabl ] adj. • impatriquable 1627; de 1. in et praticable 1 ♦ Qu on ne peut mettre en pratique, à exécution. ⇒ impossible, inapplicable, irréalisable. « des projets utiles, mais impraticables » (Rousseau). 2 ♦ (1680) Où l on ne peut… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»