-
1 έπαινος
praiseΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > έπαινος
-
2 υμνοπολεύσω
ὑ̱μνοπολεύσω, ὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: aor ind mid 2nd sgὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: aor subj act 1st sgὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: fut ind act 1st sgὑ̱μνοπολεύσω, ὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: futperf ind act 1st sgὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
3 ὑμνοπολεύσω
ὑ̱μνοπολεύσω, ὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: aor ind mid 2nd sgὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: aor subj act 1st sgὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: fut ind act 1st sgὑ̱μνοπολεύσω, ὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: futperf ind act 1st sgὑμνοπολεύωto be composing songs of praise: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
4 υπερεπαίνει
ὑ̱περεπαίνει, ὑπερεπαινέωpraise above measure: imperf ind act 3rd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: imperf ind act 3rd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
5 ὑπερεπαίνει
ὑ̱περεπαίνει, ὑπερεπαινέωpraise above measure: imperf ind act 3rd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: imperf ind act 3rd sg (attic epic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
6 ψάλλω
ψάλλω fut. ψαλῶ (Aeschyl.+; ins, LXX; TestAbr A 20 p. 103, 26f [Stone p. 54]; TestJob 14:2, 4; Jos., Ant. 11, 67; 12, 349; Just.; Mel., P. 80, 588; Did.) in our lit., in accordance w. OT usage, to sing songs of praise, with or without instrumental accompaniment, sing, sing praise w. dat. of the one for whom the praise is intended τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ Ro 15:9 (Ps 17:50). ψαλλῶ σοι B 6:16 (Ps 107:4). τῷ κυρίῳ Eph 5:19: in this pass. a second dat. is added τῇ καρδίᾳ ὑμῶν in or with your hearts; here ψ. is found with ᾂδω (as Ps 26:6; 32:3; 56:8), and the question arises whether a contrast betw. the two words is intended. The original mng. of ψ. was ‘pluck’, ‘play’ (a stringed instrument); this persisted at least to the time of Lucian (cp. Par. 17). In the LXX ψ. freq. means ‘sing’, whether to the accompaniment of an instrument (Ps 32:2, 97:5 al.) or not, as is usually the case (Ps 7:18; 9:12; 107:4 al.). This focus on singing continued until ψ. in Mod. Gk. means ‘sing’ exclusively; cp. ψάλτης=singer, chanter, w. no ref. to instrumental accompaniment. Although the NT does not voice opposition to instrumental music, in view of Christian resistance to mystery cults, as well as Pharisaic aversion to musical instruments in worship (s. EWerner, art. ‘Music’, IDB 3, 466–69), it is likely that some such sense as make melody is best understood in this Eph pass. Those who favor ‘play’ (e.g. L-S-JM; ASouter, Pocket Lexicon, 1920; JMoffatt, transl. 1913) may be relying too much on the earliest mng. of ψάλλω. ψ. τῷ πνεύματι and in contrast to that ψ. τῷ νοί̈ sing praise in spiritual ecstasy and in full possession of one’s mental faculties 1 Cor 14:15. Abs. sing praise Js 5:13. WSmith, Musical Aspects of the NT, ’62; HSeidel, TRE XXIII 441–46.—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv. -
7 ἐπαινέω
ἐπαινέω fut. ἐπαινέσω; 1 aor. ἐπῄνεσα; 1 fut. pass. ἐπαινεσθήσομαι LXX (s. next entry; Hom.+; ins [esp. in honorific decrees], pap, LXX, EpArist; JosAs 24:11; Philo, Joseph., Test12Patr; Tat.; Ath. 15, 2) to express one’s admiration for or approval of a pers., object, or event, praise τινά someone (Jos., Vi. 232 ἐμέ; 279; Tat.; Ath. 15, 2) 1 Cor 11:22a; IMg 12; ISm 5:2; MPol 4. ἑαυτὸν ἐ. praise oneself Hs 9, 22, 2. τὶ someth. (Aelian, VH 2, 12; Jos., Ant. 14, 293 τ. ἔργον; Ar. 13, 7; Just., D 2:5) 1 Cl 33:6. Abs. 1 Cor 11:22b, unless ὑμᾶς is to be supplied, cp. ibid. a. W. acc. and ὅτι foll. praise someone because or in that Lk 16:8 (s. the lit. on οἰκονόμος 1; JDerrett, NTS 7, ’60/61, 210 n. 3 ‘sanction’); 1 Cor 11:2. τοῦτο … οὐκ ἐπαινῶ ὅτι this is someth. I cannot praise (approve of), namely that 11:17 (for the sense ‘approve of’: Appian, Bell. Civ. 3, 14 §49; Ael. Aristid. 24, 22 K.=44 p. 831 D.; Aelian, Fgm. 235 p. 263, 17 τὸ θεῖον οὐκ ἐπῄνει τὰ ὑπὸ τ. βασιλέως πραττόμενα. Oft. Philostrat. [Schmid IV 294]; Jos., Ant. 14, 293. Other exx. in AFridrichsen, Horae Soederblomianae I/1, ’44, 28–32. On the contrast between what can be commanded and what cannot cp. SIG 22, 10–26.). Pass. ἡ γῆ τοῦ Ἰακὼβ ἐπαινουμένη παρὰ πᾶσαν τὴν γῆν praised above every land B 11:9 (quot. fr. an unknown prophet). Also in relig. usage: praise God (Philo) Ro 15:11 (Ps 116:1 v.l.); GJs 8:1.—DELG s.v. αἶνος. M-M. TW. -
8 ὑμνέω
ὑμνέω (ὕμνος) impf. ὕμνουν; fut. ὑμνήσω; 1 aor. ὕμνησα to sing a song in a cultic setting, esp. of praise and celebrationⓐ trans. sing in praise to, sing in praise of (Hes., Hdt.+; ins; PGM 13, 628; 637; 21, 19; LXX, TestSol, ApcMos, ApcZeph, SibOr 5, 151; Just., D. 105, 1) sing the praise of, sing a song of praise to τινά someone God (Xenophanes [VI B.C.] 1, 13 Diehl3 θεόν; X., Cyr. 8, 1, 23 θεόν; Dio Chrys. 80 [30], 26; Alciphron 4, 18, 16 Διόνυσον; SIG 662, 9–12 τοὺς θεοὺς ὕμνησεν; LXX; ApcMos 17 τὸν θεόν; ApcZeph; Philo, Leg. All. 2, 102 al.; Jos., Ant. 7, 80; 11, 80 τὸν θεόν; Just., D. 106, 1; Hippol., Ref. 9, 21, 3; Iren. 1, 2, 6 [Harv. I 23, 1] τὸν προπάτορα) Ac 16:25; Hb 2:12 (Ps 21:23).ⓑ intr. sing (a hymn) (Ps 64:14; 1 Macc 13:47; En 27:5; TestJob 14:2; TestJos 8:5a; Jos., Ant. 12, 349) ὑμνήσαντες after they had sung the hymn (of the second part of the Hallel [Pss 113–118 Mt], sung at the close of the Passover meal) Mt 26:30 (EBammel, JTS 24, ’73, 189 [P64]).—DELG s.v. ὕμνος. M-M. TW. -
9 αντεπαινούσι
ἀντεπαινέωpraise in return: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)ἀντεπαινέωpraise in return: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)ἀντεπαινέωpraise in return: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)ἀντεπαινέωpraise in return: pres ind act 3rd pl (attic epic doric) -
10 ἀντεπαινοῦσι
ἀντεπαινέωpraise in return: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)ἀντεπαινέωpraise in return: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)ἀντεπαινέωpraise in return: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)ἀντεπαινέωpraise in return: pres ind act 3rd pl (attic epic doric) -
11 επαινετέα
ἐπαινετέονone must praise: neut nom /voc /acc plἐπαινετέᾱ, ἐπαινετέονone must praise: fem nom /voc /acc dualἐπαινετέᾱ, ἐπαινετέονone must praise: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)ἐπαινετέοςone must praise: neut nom /voc /acc pl -
12 ἐπαινετέα
ἐπαινετέονone must praise: neut nom /voc /acc plἐπαινετέᾱ, ἐπαινετέονone must praise: fem nom /voc /acc dualἐπαινετέᾱ, ἐπαινετέονone must praise: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)ἐπαινετέοςone must praise: neut nom /voc /acc pl -
13 επαινετέον
ἐπαινετέονone must praise: masc acc sgἐπαινετέονone must praise: neut nom /voc /acc sgἐπαινετέοςone must praise: masc /fem acc sgἐπαινετέοςone must praise: neut nom /voc /acc sgἐπαινετέωpres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπαινετέωpres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic) -
14 ἐπαινετέον
ἐπαινετέονone must praise: masc acc sgἐπαινετέονone must praise: neut nom /voc /acc sgἐπαινετέοςone must praise: masc /fem acc sgἐπαινετέοςone must praise: neut nom /voc /acc sgἐπαινετέωpres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπαινετέωpres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic) -
15 προσεπαινούμεν
προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st pl (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st pl (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: imperf ind act 1st pl (attic epic doric) -
16 προσεπαινοῦμεν
προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st pl (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st pl (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: imperf ind act 1st pl (attic epic doric) -
17 προσεπαινώ
προσεπαινέωpraise besides: pres subj act 1st sg (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st sg (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres subj act 1st sg (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st sg (attic epic doric) -
18 προσεπαινῶ
προσεπαινέωpraise besides: pres subj act 1st sg (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st sg (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres subj act 1st sg (attic epic doric)προσεπαινέωpraise besides: pres ind act 1st sg (attic epic doric) -
19 υπερεπαινεί
ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
20 ὑπερεπαινεῖ
ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)ὑπερεπαινέωpraise above measure: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
См. также в других словарях:
Praise — Praise, v. t. [imp. & p. p. {Praised}; p. pr. & vb. n. {Praising}.] [OE. preisen, OF. preisier, prisier, F. priser, L. pretiare to prize, fr. pretium price. See {Price}, n., and cf. {Appreciate}, {Praise}, n., {Prize}, v.] 1. To commend; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Praise — Praise, n. [OE. preis, OF. preis price, worth, value, estimation. See {Praise}, v., {Price}.] 1. Commendation for worth; approval expressed; honor rendered because of excellence or worth; laudation; approbation. [1913 Webster] There are men who… … The Collaborative International Dictionary of English
praise — praise, laud, acclaim, extol, eulogize mean to express approbation or esteem. Praise often implies no more than warmly expressed commendation {what we admire we praise, and when we praise, advance it into notice Cowper} When specifically referred … New Dictionary of Synonyms
praise — [prāz] vt. praised, praising [ME praisen < OFr preisier < LL pretiare < L pretium, worth, PRICE] 1. Obs. to set a price on; appraise 2. to commend the worth of; express approval or admiration of 3. to laud the glory of (God, etc.), as in … English World dictionary
praise — ► VERB 1) express warm approval of or admiration for. 2) express respect and gratitude towards (a deity). ► NOUN 1) the expression of approval or admiration. 2) the expression of respect and gratitude as an act of worship. ● praise be Cf. ↑ … English terms dictionary
Praise FM — is a nickname associated with the following religious radio stations:* KBHL FM 103.9 Osakis, Minnesota (plus several satellites and repeaters) * WVVW LP 98.1 Belpre, Ohio ** WVVP LP 96.1 Marietta, Ohio (repeater of WVVW) * WSRX 89.5 Naples,… … Wikipedia
praise — [n] congratulations; adoration acclaim, acclamation, accolade, applause, appreciation, approbation, approval, big hand*, boost, bravo, celebration, cheer, cheering, citation, commendation, compliment, cry, devotion, encomium, esteem, eulogy,… … New thesaurus
praise be — ► praise be expressing relief, joy, or gratitude. Main Entry: ↑praise … English terms dictionary
praise — I noun acclaim, acclamation, accolade, admiration, adulation, advocacy, applause, appreciation, approbation, approval, celebration, commendation, compliment, congratulation, credit, deserved tribute, distinction, encomium, estimation, exaltation … Law dictionary
praise — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ considerable, effusive, extravagant, fulsome, glowing, great, high, lavish, special, unstinting … Collocations dictionary
praise — praise1 [preız] v [T] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: preisier, from Late Latin pretiare to value highly , from Latin pretium; PRICE1] 1.) to say that you admire and approve of someone or something, especially publicly ≠ ↑criticize ▪ Jane … Dictionary of contemporary English