Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

prōspiciō

  • 1 prospicio

    prospĭcĭo, ĕre, spexi, spectum - tr. et intr. - [st2]1 [-] regarder devant soi, regarder en avant, voir au loin; voir d'en haut, regarder d'en haut; regarder de loin. [st2]2 [-] regarder, avoir vue sur, donner sur, dominer, être tourné vers, être situé vers (en parl. d'un lieu). [st2]3 [-] regarder attentivement, examiner, veiller, faire le guet, être aux aguets, être attentif. [st2]4 [-] prévoir. [st2]5 [-] s'assurer pour l'avenir; chercher à se procurer; pourvoir à.    - prospicere agmen hostium, Curt.: regarder au loin la colonne ennemie.    - prospicere mare: avoir vue sur mer.    - prospicere ut: veiller à ce que.
    * * *
    prospĭcĭo, ĕre, spexi, spectum - tr. et intr. - [st2]1 [-] regarder devant soi, regarder en avant, voir au loin; voir d'en haut, regarder d'en haut; regarder de loin. [st2]2 [-] regarder, avoir vue sur, donner sur, dominer, être tourné vers, être situé vers (en parl. d'un lieu). [st2]3 [-] regarder attentivement, examiner, veiller, faire le guet, être aux aguets, être attentif. [st2]4 [-] prévoir. [st2]5 [-] s'assurer pour l'avenir; chercher à se procurer; pourvoir à.    - prospicere agmen hostium, Curt.: regarder au loin la colonne ennemie.    - prospicere mare: avoir vue sur mer.    - prospicere ut: veiller à ce que.
    * * *
        Prospicio, prospicis, pen. cor. prospexi, prospectum, prospicere. Veoir, Regarder.
    \
        Parum oculi prospiciunt. Terent. Mes yeulx ne voyent gueres clair.
    \
        Facile erat ex castris C. Trebonii prospicere in vrbem. Caesar. Regarder.
    \
        Nec oculis prospicio satis. Plaut. Et si je ne voy pas fort clair.
    \
        Prospicere. Terent. Regarder de loing, Prevoir, Penser de loing.
    \
        In annum prospicere. Varro. Regarder à l'annee qui vient.
    \
        Prospicere in posterum. Cic. Pourveoir au temps advenir.
    \
        Prospicere animo. Cic. Prevoir en son esprit.
    \
        Coniectura aliquid prospicere. Cic. Prevoir par conjecture.
    \
        Prospicere senectutem. Seneca. Approcher de vieillesse, Estre prochain de vieillesse.
    \
        Prospicere sibi, alicui, saluti suae. Teren. Cic. Prouvoir à, etc.
    \
        Qui sedem senectuti vestrae prospiciunt. Liu. Qui vous apprestent, et vous font pourvoyance de, etc.
    \
        Nisi prospectum interea aliquid nobis est, desertae viuimus. Terent. S'il n'est pourveu, ou Si on n'y pourvoit.

    Dictionarium latinogallicum > prospicio

  • 2 prospectus

    [st1]1 [-] prospectus, a, um: part. passé de prospicio. [st1]2 [-] prospectŭs, ūs, m.: action de regarder au loin, vue, perspective.    - prospectum ager arbustis consitus prohibebat, Sall. J. 53, 1: le terrain couvert d'arbustes (les) empêchait de voir au loin.
    * * *
    [st1]1 [-] prospectus, a, um: part. passé de prospicio. [st1]2 [-] prospectŭs, ūs, m.: action de regarder au loin, vue, perspective.    - prospectum ager arbustis consitus prohibebat, Sall. J. 53, 1: le terrain couvert d'arbustes (les) empêchait de voir au loin.
    * * *
        Prospectus, huius prospectus, m. g. Virgil. Veue, Regard.
    \
        Prospectum impedire. Caesar. Empescher la veue d'aucun sur nous.

    Dictionarium latinogallicum > prospectus

  • 3 prospicuus

    prospĭcŭus, a, um [prospicio] [st1]1 [-] qui se voit de loin, qui est en vue, élevé. --- Stat. Th. 12, 15. [st1]2 [-] qui voit dans l'avenir, prévoyant. --- Apul. M. 6, 20.
    * * *
    prospĭcŭus, a, um [prospicio] [st1]1 [-] qui se voit de loin, qui est en vue, élevé. --- Stat. Th. 12, 15. [st1]2 [-] qui voit dans l'avenir, prévoyant. --- Apul. M. 6, 20.
    * * *
        Prospicuus, Adiectiuum. Senec. Qu'on voit de loing, Qui est de grande veue et monstre, Que chascun regarde et ha en admiration.

    Dictionarium latinogallicum > prospicuus

  • 4 iam

        Iam, Aduerbium temporis. Ja, Desja.
    \
        Tace, egomet conueniam iam ipsum. Terent. Tout à ceste heure, Desmaintenant.
    \
        Iamne imus? Terent. N'est il pas temps d'aller? Quoy? ne partons nous pas encore, ou maintenant?
    \
        Vxorem tibi iam non dat Chremes. Terent. Desormais.
    \
        Non paedagogum iam me, sed Lydum vocat. Plaut. Il ne m'appelle plus, etc.
    \
        Te quoque iam Thais, amo. Terent. Maintenant.
    \
        Iam, geminatum. Horat. Iam vino quaerens, iam somno fallere noctem. Maintenant l'un, maintenant l'autre.
    \
        Iam veniet tenebris mors adoperta caput. Tibul. Bien tost.
    \
        Iam, pro Posthac. Cic. Desormais, D'ores en avant.
    \
        Iam aduesperascit. Terent. Desja.
    \
        Iam biennium est, quum mecum rem ille coepit. Plaut. Il y a deux ans que, etc.
    \
        Plus iam anno scio. Plaut. Il y a plus d'un an que je le scay.
    \
        Nam aut iam reuertere: aut mox, etc. Terent. Incontinent.
    \
        Te oro Daue, vt redeat iam in viam. Terent. A tout le moins à ceste heure.
    \
        I nunc iam. Terent. Or va maintenant.
    \
        Nos putant iam a pueris illico nasci senes. Terent. Incontinent dés nostre enfance.
    \
        Iam a principio. Sallust. Incontinent, Dés le commencement.
    \
        Iam_diu aliquam causam quaerebat senex. Terent. Il y a jalong temps.
    \
        Iam_dudum, pen. prod. de paruo tempore dicitur, vnius horae, aut semihorae, aut duarum horarum, aut certe breuissimi temporis. Terent. Ain'patrem hinc abisse rus? s. iam_dudum. Il y a ja assez long temps, Piece à, Ja piece à.
    \
        Iam_dudum aetatem lites sunt inter eos factae maximae. Terent. Il y a fort long temps.
    \
        Iam iam faciam vt iusseris. Plaut. Dés maintenant, Tout à ceste heure.
    \
        Iam iam sat est. Plaut. Pour ceste heure, Pour le present.
    \
        Iam iamque, id est Mox, Celerrime. Cic. Tibi iam iamque faciendum est. Tout incontinent, Tout à ceste heure, ou maintenant.
    \
        Iam inde. Cic. Ac tibi iam inde praescribo, ne tuas sordes, etc. Dés ceste heure, Pour le temps advenir.
    \
        Iam inde ab adolescentia. Terent. Dés son jeune aage.
    \
        Iam inde ab Aristotele. Cic. Dés le temps d'Aristote.
    \
        Iam inde ab Racilii morte. Liu. Dés le temps que Racilius mourut.
    \
        Iam inde a principio. Cic. Dés le commencement.
    \
        Iam inde a paternis certaminibus inuisus. Liu. Incontinent apres.
    \
        Iam inde a puero. Liu. Dés son enfance.
    \
        Hi sunt iam inde antiquitus castellani agreste genus. Liu. De toute ancienneté.
    \
        - mihi magna cum eo iam inde vsque a pueritia semper fuit familiaritas. Terent. Dés son jeune aage.
    \
        Iam nunc mente et cogitatione prospicio, quae tum studia, etc. Cic. Dés maintenant, Dés ceste heure, Tout à ceste heure, Tout maintenant.
    \
        Eamus nunc iam intro. Terent. Tout à ceste heure.
    \
        Iam_olim principio illud statueram. Cic. Dés long temps.
    \
        - quia consimilem luserat Iam_olim ille ludum. Terent. Long temps au paravant.
    \
        Iam_pridem equidem audiui cepisse odium tui Philumenam. Terent. Il y a ja long temps.
    \
        Quod maiores nostros iam_pridem fecisse manifestum est. Plin. Il y a ja fort long temps.
    \
        Iam_pridem victricia tollite signa. Lucan. Incontinent, Soubdain.
    \
        Iam_primum illu alieno animo a nobis esse, res ipsa indicat. Terent. Or prime.
    \
        Iam_primum haec se e Pamphilo Grauidam dixit esse: inuentum est falsum. Terent. Tout premierement.
    \
        Iam tandem. Cic. Redditae mihi iam tandem sunt a Caesare literae. A la parfin, Apres avoir bien attendu.
    \
        Iam tum quum bello fugitiuorum tota Italia arderet. Cic. Lors que desja, ou Dés lors que, etc.
    \
        Iam vero narrationem quod iubent verisimilem esse, et apertam et breuem: recte nos admonent, etc. Cic. Or en tant que touche, etc.
    \
        Probabilis orator, iam vero etiam probatus. Cicero. Voire et ja, etc.
    \
        Vetus opinio est iam vsque ab heroicis ducta temporibus. Cic. Dés les temps heroiques.

    Dictionarium latinogallicum > iam

  • 5 parum

    parum, adv.    - trop peu, pas assez, guère.    - parum multi: trop peu.    - satis eloquentiae, sapientiae parum, Sall. C. 5, 4: assez d'éloquence, peu de sagesse.    - parum est: il n'est pas suffisant.    - parum habere: trouver insuffisant, ne pas se contenter de.    - parum est quod: il ne suffit pas que.    - non (haud) parum: assez, suffisamment.    - parvum ei credo: je n’ai guère confiance en lui.    - parum in tempore, Tac. A. 1, 19: trop tard.    - nemo parum diu vixit qui... Cic. Tusc. 1, 45, 109: personne n'a vécu assez longtemps pour.
    * * *
    parum, adv.    - trop peu, pas assez, guère.    - parum multi: trop peu.    - satis eloquentiae, sapientiae parum, Sall. C. 5, 4: assez d'éloquence, peu de sagesse.    - parum est: il n'est pas suffisant.    - parum habere: trouver insuffisant, ne pas se contenter de.    - parum est quod: il ne suffit pas que.    - non (haud) parum: assez, suffisamment.    - parvum ei credo: je n’ai guère confiance en lui.    - parum in tempore, Tac. A. 1, 19: trop tard.    - nemo parum diu vixit qui... Cic. Tusc. 1, 45, 109: personne n'a vécu assez longtemps pour.
    * * *
        Parum, Aduerbium, Peu.
    \
        Parum bene aliquid facere. Vlpianus. Pas fort bien.
    \
        Parum foelix. Plin. iunior. Pas fort heureux, Peu heureux.
    \
        Consulere parum. Teren. Ne regarder pas beaucoup à son prouffit.
    \
        Parum est. Plaut. C'est peu de chose.
    \
        At hoc parum est. Cic. C'est trop peu.
    \
        Parum est vt in curiam venias, nisi et conuoces, et intersis Senatui. Plin. iunior. Ce n'est pas grande chose, ou Ce ne t'est pas assez de venir, etc.
    \
        Parumne est Piso, quod tantum homines fefellisti, vt etc. Cic. N'est ce pas assez, que tu ayes trompé les hommes, sans que, etc.
    \
        Intelligere parum. Plaut. N'entendre point bien.
    \
        Parum perdurare opperiri. Plaut. Avoir un peu la patience d'attendre.
    \
        Prospicio parum. Plaut. Je ne voy presque goutte.
    \
        Aut parum oculi prospiciunt. Terent. Où je ne voy goutte.

    Dictionarium latinogallicum > parum

См. также в других словарях:

  • RADIUS — apud Virgilium, de Conone et Archimede, Ecl. 3. v. 41. In medio duo signa, Conon: et quis fuit alter, Descripsit totum radio qui gentibus orbem: Servio, est virga Philosophorum, quâ Geometra lineas indicant. Inventa autem haec Ars est tempore,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ԶԱԿԱՆԵՄ — (եցի.) NBH 1 0710 Chronological Sequence: Early classical, 6c ն. προνοέω prospicio, provideo, contemplor Քաջ ականել. դիտել. նկատել. աղեկ մը նայիլ. ... *Ոչ զականիցէ (կամ զականեսցէ) զիս ակն. Յոբ. ՟Ի՟Դ. 15: *Քաջապէս եւ զայս զականիցէ՛ք հզօրքդ. Պիտ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԶԳՈՒՇԱՆԱՄ — (ացայ, ցի՛ր.) NBH 1 0728 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 7c, 8c, 10c, 11c, 12c չ. Բցռ. խնդր. προσέχω, εὑλαβέομαι , διατηρέω, φυλάττω, ομαι, διαφυλάττω attendo, caveo, observo, custodio Զգոյշ լինել. զգոյշ կալ. պահել… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՅԱՌԻՄ — (եցայ, եա՛ց.) NBH 2 0338 Chronological Sequence: Early classical, 8c, 10c, 12c ձ. παρακύπτω, εἱσκύπτω prospicio, inspicio, intueor, specto. որ եւ ՅԱՌՈՒՄ. Կարկառիլ. երկայնիլ. բերիլ. ձգիլ աչօք կամ մտօք. դիտել. նկատել. *Յառեալ (կամ կարկառեալ) ընդ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՆԱԽԱԽՆԱՄԵՄ — (եցի.) NBH 2 0388 Chronological Sequence: Unknown date, 5c, 8c, 11c, 12c ն. προνοέω, προμηθέομαι provideo, prospicio, procuro διοικέω rego, administro, guberno. Կանխել ʼի խնամել. կանխաւ հոգ տանել մեծաւ խնամով. խնամարկել. անտեսել. տնօրինել. ուղղել …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՆԿԱՏԵՄ — (եցի.) NBH 2 0427 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 7c, 8c, 10c, 12c ն. σκέπτομαι, ὀράω, ἑφοράω, θεωρέω, ὅπτομαι specto, aspicio, aspecto, intueor, contueor, considero, cerno, video οἱκάζω conjicio στοχάζομαι conjecto …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՊՇՆՈՒՄ — (պշեայ, պշուցեալ.) NBH 2 0658 Chronological Sequence: Early classical, 6c, 12c չ. ՊՇՆՈՒՄ ἁτενίζω, ἁτενῶς ἁναβλέπω , κατανοέω, προσνοέω intentis oculis prospicio, contueor, adverto. որ եւ ՊՇՆԵԼ. (իբր ուշ ունել՝ դիտել որպէս պուշ կամ ապուշ). Յառիլ.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • cler — Cler, Clarus. Aucunement cler, Sublustris. Cler comme eauë de roche, Limpidus. Fort cler, Illustris, Praeclarus, Luculentus. Fort cler et luisant, comme eauë, ou verre, au travers duquel on voit, Dilucidus, Perlucidus. Estre cler, Clarere,… …   Thresor de la langue françoyse

  • presque — Presque, Pene, Prope, Propemodum, Fere, Modo, Ferme, Tantum non, Modo non. Il m a presque tué de coups, Me pugnis vsque occidit. Presque tous, Plerique, Fere plerique. Presque sept heures, Hora quasi septima. L espace presque de quatorze ans,… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»