Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

prīsciānus

  • 1 Priscianus

    Prīsciānus, ī, m. I) Priscianus Caesariensis, ein latein. Grammatiker zur Zeit des Kaisers Anastasius; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 481. – II) Theodorus Priscianus, ein Arzt zur Zeit des Kaisers Gratianus, unkundiger Übersetzer griech. Schriften; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 446, 7.

    lateinisch-deutsches > Priscianus

  • 2 Priscianus

    Prīsciānus, ī, m. I) Priscianus Caesariensis, ein latein. Grammatiker zur Zeit des Kaisers Anastasius; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 481. – II) Theodorus Priscianus, ein Arzt zur Zeit des Kaisers Gratianus, unkundiger Übersetzer griech. Schriften; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 446, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Priscianus

  • 3 Priscianus

    Priscĭānus, i, m.
    I.
    A celebrated grammarian in the time of the emperor Justinian.
    II.
    Theodorus Priscianus, a physician in the time of the emperors Gratian and Valentinian II.

    Lewis & Short latin dictionary > Priscianus

  • 4 periegesis

    periēgēsis, is, f. (περιήγησις), die Beschreibung der Erde, als Titel eines Gedichtes des Avienus u. Priscianus. – Dav. periēgēticus, ī, m. (περιηγητικός), der Reisebeschreiber, Metrodorus, Lact. ad Stat. Theb. 3, 479.

    lateinisch-deutsches > periegesis

  • 5 consonans

    [st1]1 [-] consŏnans, antis: part. prés. de consono. - [abcl][b]a - qui retentit ensemble. - [abcl]b - qui a le même son, qui a la même désinence. - [abcl]c - convenable. --- Dig. 12, 2, 34.[/b]    - consonante clamore, Liv.: avec des cris unanimes.    - consonantes loci, Vitr.: lieux sonores.    - consonans sibi per omnia vitae tenor, Sen.: manière de vivre toujours égale.    - consonantiora verba, Cic.: mots qui ont un son plus harmonieux. [st1]2 [-] consŏnans, antis, f. (s.-ent. syllaba): une consonne.
    * * *
    [st1]1 [-] consŏnans, antis: part. prés. de consono. - [abcl][b]a - qui retentit ensemble. - [abcl]b - qui a le même son, qui a la même désinence. - [abcl]c - convenable. --- Dig. 12, 2, 34.[/b]    - consonante clamore, Liv.: avec des cris unanimes.    - consonantes loci, Vitr.: lieux sonores.    - consonans sibi per omnia vitae tenor, Sen.: manière de vivre toujours égale.    - consonantiora verba, Cic.: mots qui ont un son plus harmonieux. [st1]2 [-] consŏnans, antis, f. (s.-ent. syllaba): une consonne.
    * * *
        Consonans, Adiectiuum. Cic. Vt sint alia consonantiora. Plus retentissans, plus resonans.
    \
        Non semper consonans est, per omnia referri iusiurandum tale, quale defertur. Vlpianus. Il n'est pas tousjours convenable ne consonant.
    \
        Consonantes literae. Priscianus. Toutes lettres qui ne sont point voyelles.

    Dictionarium latinogallicum > consonans

  • 6 defetiscor

    dēfatiscor (defetiscor), isci, fessus sum se fatiguer.
    * * *
    dēfatiscor (defetiscor), isci, fessus sum se fatiguer.
    * * *
        Defetiscor, defetisceris, pen. corr. defessus sum, vt ait Priscianus, defetisci. Terent. Se lasser de travailler.
    \
        Defessus sum ab gerunda aqua. Plaut. Je suis lassé de porter de l'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > defetiscor

  • 7 docibilis

    dŏcĭbĭlis, e qui apprend facilement.
    * * *
    dŏcĭbĭlis, e qui apprend facilement.
    * * *
        Docibilis, et hoc docibile, pen. corr. Priscianus. Chose aisee à apprendre.

    Dictionarium latinogallicum > docibilis

  • 8 fio

    fīo, fĭĕri, factus sum (passif de facere)    - pass. arch. fitur, fiebantur Cat. d. Prisc. 8, 12; fatum est Liv. Andr. d. Non. 475, 17 II impér. fiere Aug. Ep. 82, 29, etc. ; fi Plaut. Curc. 87, Pers. 38 ; Hor. S. 2, 5, 38 ; fite Plaut. Curc. 89 ; 150 II inf. fiere Laev. d. Gell. 19, 7, 10.    - la conjugaison. [st1]1 [-] être fait, se produire, arriver.    - tantus clamor factus est, ut... Cic. Verr. 2, 47: de si grands cris s'élevèrent que...    - fit gemitus omnium, Cic. Verr. 5, 74: tout le monde gémit.    - terrae motus factus est, Cic. Div. 1, 101: il s'est produit un tremblement de terre.    - ignem (ex) lignis viridibus fieri jussit: il ordonna de faire un feu de bois vert.    - fit sermo inter eos: la conversation s’engage entre eux.    - fieri ab: provenir de. --- Lucr. 4, 542 ; Marc. Fam. 4, 11, 1.    - quid fiet telo ? Lucr. 1, 981: qu'arrivera-t-il du trait ?    - comiter a me fiet, Plaut. Rud. 286: il y aura de ma part un accueil affable.    - quid Tulliolā meā fiet? Cic. Fam. 14, 4, 3: quel sera le sort de ma chère Tullie?    - quid illo fiet? quid me? Cic. Att. 6, 1, 14: quel sera son sort? quel sera le mien?    - de fratre quid fiet? Ter. Ad. 996: que sera-t-il fait de mon frère?    - fiat: soit! très bien! d'accord, j'y consens.    - ut fit, Cic. Mil. 28: comme il arrive d'ordinaire.    - ut fieri solet ou ut fit plerumque: comme il arrive d'ordinaire.    - fieri non potuit aliter, Cic. Att. 6, 6, 3: il ne pouvait en être autrement.    - fides fit + prop. inf.: *la conviction est faite que* = on est sûr que, on croit que.    - fit ut + subj.: il arrive que.    - qui fit ut? comment se fait-il que?    - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que.    - fieri non potest ut... non... Cic. Verr 2, 190: il ne peut pas se faire que ne... pas.    - fieri nullo pacto potest ut non dicas, Cic. Fin. 1, 27 il est absolument impossible de ne pas dire.    - fieri non potest quin dolorem capiamus: il nous est impossible de ne pas éprouver de la douleur.    - nec aliter fieri potest quam ut aut certum sit aut non sit, Quint. 3, 6, 34: il ne peut pas se produire autre chose que ceci: ou c'est certain ou ce ne l'est pas.    - mais id aliter fieri non potest quam ut... cedat, Liv. 37, 35, 10: cela ne peut se faire qu'à la condition qu'il s'éloigne...    - commode factum est quod primo de dolore disputavimus: il est heureux que nous ayons d'abord discuté sur la souffrance.    - eum fecisse aiunt, sibi quod faciendum fuit, Plaut. Poen. 5, 1, 23: il a fait, dit-on, ce qu'il devait faire (= il est mort). [st1]2 [-] se rencontrer, être.    - nihil te fieri posse jucundius, Cic. Q. 1, 1, 38: [on dit] que rien ne peut se rencontrer de plus agréable que toi. [st1]3 [-] devenir, être fait, être créé (élu).    - dii ex hominibus facti, Cic. Rep. 2, 18: d'hommes devenus dieux.    - quo tibi fieri tribuno ? Hor. S. 1, 6, 25: que t'a servi de devenir tribun ?    - absol. fieri, Sen. Ep. 118, 4: être élu.    - quae omnia dulciora fiunt moribus bonis, Cic. CM 65: tout cela s'adoucit par les bonnes moeurs.    - ampla domus dedecori domino fit si... Cic. Off. 1, 139: une vaste maison devient un déshonneur pour le maître, si...    - quodcumque sibi petat socius, id societatis fieri, Cic. Com. 56: [il pense] que tout ce qu'un associé réclame pour lui-même, devient propriété de l'association.    - avec gén. de prix fieri magni, Cic.: être estimé, être en grande considération. [st1]4 [-] être sacrifié.    - neque duobus nisi certis deis rite una hostia fieri, Liv. 27, 25, 9: [ils disaient] qu'il n'était pas permis par la religion d'offrir en sacrifice une seule victime à deux divinités à moins qu'elles n'eussent des attributions nettement définies.    - dis... lacte fit, non vino, Varr. d. Non. 167: à ces dieux on offre du lait, non du vin.    - ter tibi fit libo, ter, dea casta, mero, Tib. 3, 12, 14: voici une triple offrande de gâteau, chaste déesse [Junon], une triple offrande de vin pur.
    * * *
    fīo, fĭĕri, factus sum (passif de facere)    - pass. arch. fitur, fiebantur Cat. d. Prisc. 8, 12; fatum est Liv. Andr. d. Non. 475, 17 II impér. fiere Aug. Ep. 82, 29, etc. ; fi Plaut. Curc. 87, Pers. 38 ; Hor. S. 2, 5, 38 ; fite Plaut. Curc. 89 ; 150 II inf. fiere Laev. d. Gell. 19, 7, 10.    - la conjugaison. [st1]1 [-] être fait, se produire, arriver.    - tantus clamor factus est, ut... Cic. Verr. 2, 47: de si grands cris s'élevèrent que...    - fit gemitus omnium, Cic. Verr. 5, 74: tout le monde gémit.    - terrae motus factus est, Cic. Div. 1, 101: il s'est produit un tremblement de terre.    - ignem (ex) lignis viridibus fieri jussit: il ordonna de faire un feu de bois vert.    - fit sermo inter eos: la conversation s’engage entre eux.    - fieri ab: provenir de. --- Lucr. 4, 542 ; Marc. Fam. 4, 11, 1.    - quid fiet telo ? Lucr. 1, 981: qu'arrivera-t-il du trait ?    - comiter a me fiet, Plaut. Rud. 286: il y aura de ma part un accueil affable.    - quid Tulliolā meā fiet? Cic. Fam. 14, 4, 3: quel sera le sort de ma chère Tullie?    - quid illo fiet? quid me? Cic. Att. 6, 1, 14: quel sera son sort? quel sera le mien?    - de fratre quid fiet? Ter. Ad. 996: que sera-t-il fait de mon frère?    - fiat: soit! très bien! d'accord, j'y consens.    - ut fit, Cic. Mil. 28: comme il arrive d'ordinaire.    - ut fieri solet ou ut fit plerumque: comme il arrive d'ordinaire.    - fieri non potuit aliter, Cic. Att. 6, 6, 3: il ne pouvait en être autrement.    - fides fit + prop. inf.: *la conviction est faite que* = on est sûr que, on croit que.    - fit ut + subj.: il arrive que.    - qui fit ut? comment se fait-il que?    - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que.    - fieri non potest ut... non... Cic. Verr 2, 190: il ne peut pas se faire que ne... pas.    - fieri nullo pacto potest ut non dicas, Cic. Fin. 1, 27 il est absolument impossible de ne pas dire.    - fieri non potest quin dolorem capiamus: il nous est impossible de ne pas éprouver de la douleur.    - nec aliter fieri potest quam ut aut certum sit aut non sit, Quint. 3, 6, 34: il ne peut pas se produire autre chose que ceci: ou c'est certain ou ce ne l'est pas.    - mais id aliter fieri non potest quam ut... cedat, Liv. 37, 35, 10: cela ne peut se faire qu'à la condition qu'il s'éloigne...    - commode factum est quod primo de dolore disputavimus: il est heureux que nous ayons d'abord discuté sur la souffrance.    - eum fecisse aiunt, sibi quod faciendum fuit, Plaut. Poen. 5, 1, 23: il a fait, dit-on, ce qu'il devait faire (= il est mort). [st1]2 [-] se rencontrer, être.    - nihil te fieri posse jucundius, Cic. Q. 1, 1, 38: [on dit] que rien ne peut se rencontrer de plus agréable que toi. [st1]3 [-] devenir, être fait, être créé (élu).    - dii ex hominibus facti, Cic. Rep. 2, 18: d'hommes devenus dieux.    - quo tibi fieri tribuno ? Hor. S. 1, 6, 25: que t'a servi de devenir tribun ?    - absol. fieri, Sen. Ep. 118, 4: être élu.    - quae omnia dulciora fiunt moribus bonis, Cic. CM 65: tout cela s'adoucit par les bonnes moeurs.    - ampla domus dedecori domino fit si... Cic. Off. 1, 139: une vaste maison devient un déshonneur pour le maître, si...    - quodcumque sibi petat socius, id societatis fieri, Cic. Com. 56: [il pense] que tout ce qu'un associé réclame pour lui-même, devient propriété de l'association.    - avec gén. de prix fieri magni, Cic.: être estimé, être en grande considération. [st1]4 [-] être sacrifié.    - neque duobus nisi certis deis rite una hostia fieri, Liv. 27, 25, 9: [ils disaient] qu'il n'était pas permis par la religion d'offrir en sacrifice une seule victime à deux divinités à moins qu'elles n'eussent des attributions nettement définies.    - dis... lacte fit, non vino, Varr. d. Non. 167: à ces dieux on offre du lait, non du vin.    - ter tibi fit libo, ter, dea casta, mero, Tib. 3, 12, 14: voici une triple offrande de gâteau, chaste déesse [Junon], une triple offrande de vin pur.
    * * *
        Fio, id est Efficior, Je suis faict, ou je devien. Passiuam enim verbi Facio significationem habet. Irregulariter autem fierem pro firem facit, et fieri pro firi. Praeteritum est factus sum vel fui. Praesens imperatiui capit a futuro optatiui, Fias, fiat: fiamus, fiatis, fiant: quia Fi non dicitur, et Fite rarissime legitur, vt apud Catonem: et Fitote in Amphitruone Plauti. Fiens et Fiendus barbara sunt. Veteres Fitur dixere, et facitur, paruifaciatur, facessetur, vt probat Priscianus: quae exoleuerunt. In reliquis Fio per quartam coniugatur.
    \
        - si quidem biduum: Verum ne fiant isti viginti dies. Terent. Qu'ils ne soyent faicts et tournez ou convertiz en vingt jours.
    \
        Fit absynthium in Arabia. Plaut. Croist en Arabie.
    \
        Fiet tibi acceptum. Plin. iunior. On le te comptera pour receu.
    \
        Fis anus. Horat. Tu deviens vieille.
    \
        Auarum fieri. Horat. Devenir avaritieux.
    \
        Viro fit causa, exigitur matrimonio. Plaut. Le mari ha cause.
    \
        Mane aliquid fiet sibi. Plaut. On apprestera quelque viande.
    \
        Quum vellet videri commodioris valetudinis factus. Quint. Estre allegé de sa maladie.
    \
        Ne quid detrimenti fiat, dabitur a me opera. Plancus ad Ciceronem. Qu'aucun dommage ne soit faict.
    \
        Quem tu aiebas esse diuitem factum. Plaut. Estre enrichi.
    \
        Nulla adeo ex re istuc fit, nisi ex nimio otio. Terent. Cela ne vient que de, etc.
    \
        Ex ea re quid fiat, vide. Terent. Regarde qu'il s'ensuit de cela.
    \
        Fient in illum exempla. Terent. Il sera puni griefvement, en sorte que les autres y prendront exemple.
    \
        Honorificentius fieri non potuit. Cic. On n'eut sceu faire plus honorablement.
    \
        Si ita factum esset, magno vsui causae nostrae fuisset. Cic. Si on eust ainsi faict, etc.
    \
        Fit liber. Plaut. Il est mis en liberté.
    \
        Fieri modum non video. Terent. Je ne voy point qu'on tienne mesure.
    \
        Mora fit per ianitorem. Horat. Quand le portier ne veult laisser entrer quelqu'un.
    \
        Fit obuiam casu ei multitudini C. Curio. Cic. Caius Curio d'adventure rencontre ceste troupe, ou route.
    \
        Fieri id non potest quin sentiant. Terent. Il ne se peult faire que, etc.
    \
        Quam tibi scribis a Bibulo fieri potestatem. Cic. Que Bibulus le te permet.
    \
        Sensu amisso fit idem quasi natus non esset omnino. Cic. C'est tout un comme si, etc.
    \
        Factus reus a populo. Plin. iunior. Qui a esté accusé, etc.
    \
        Vbi satias coepit fieri, commuto locum. Terent. Quand je commence à me fascher et ennuyer.
    \
        Vbi videbit tantos sibi sumptus domi quotidianos fieri. Terent. Qu'on luy despendera tant, Qu'on fera si grands despens.
    \
        Mihi quidem hercle non fit verisimile. Terent. Il ne me semble point vray semblable.
    \
        Ita fit verum illud quod initio dixi, Amicitiam nisi inter bonos esse non posse. Cic. Par ainsi est verifié ce que, etc.
    \
        Vt fit. Cic. Comme il advient communeement.
    \
        Fit, vt de eadem re saepe alius aliud decreuerit, aut iudicauerit. Author ad Herennium. Il advient aucunesfois.
    \
        Hoc nisi fit, puerum vt tu videas, nihil mouentur nuptiae. Terent. Si ne se faict que tu, etc.
    \
        Vostra hercle factum iniuria. Plaut. C'est vostre faulte.
    \
        Fieri, pen. cor. Cic. Estre estimé et prisé.
    \
        Illud fit saepe. Plaut. Cela advient, ou se fait souvent.
    \
        Mecum obsecro te. s. Fiat. Plaut. Ainsi soit faict, J'en suis content.

    Dictionarium latinogallicum > fio

  • 9 leno

    [st1]1 [-] lēno, ōnis, m.: marchand de femmes esclaves, entremetteur, racoleur. [st1]2 [-] lēno, āre: - tr. et intr. - être marchand de femmes esclaves, être entremetteur, prostituer (qqn, aliquem), corrompre.
    * * *
    [st1]1 [-] lēno, ōnis, m.: marchand de femmes esclaves, entremetteur, racoleur. [st1]2 [-] lēno, āre: - tr. et intr. - être marchand de femmes esclaves, être entremetteur, prostituer (qqn, aliquem), corrompre.
    * * *
        Leno, lenonis, Communis generis, quanuis habeat foemininum Lena, vt ait Priscianus. Terent. Maquereau, Ruffien.

    Dictionarium latinogallicum > leno

  • 10 paxillus

    paxillus, i, m. [pango] [st2]1 [-] petit pieu, piquet, échalas. [st2]2 [-] tige.    - dodrantales paxilli, Plin. 17: des tiges de neuf pouces.
    * * *
    paxillus, i, m. [pango] [st2]1 [-] petit pieu, piquet, échalas. [st2]2 [-] tige.    - dodrantales paxilli, Plin. 17: des tiges de neuf pouces.
    * * *
        Paxillus, huius paxilli, Diminutiuum a Palus, pali, vt ait Priscianus. Cicero autem a paxillo palus deducit. Columella. Un pau, ou pieu.

    Dictionarium latinogallicum > paxillus

  • 11 vocatiuus

        Vocatiuus, pen. prod. Adiectiuum. Priscianus. Le vocatif cas.

    Dictionarium latinogallicum > vocatiuus

  • 12 periegesis

    periēgēsis, is, f. (περιήγησις), die Beschreibung der Erde, als Titel eines Gedichtes des Avienus u. Priscianus. – Dav. periēgēticus, ī, m. (περιηγητικός), der Reisebeschreiber, Metrodorus, Lact. ad Stat. Theb. 3, 479.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > periegesis

См. также в других словарях:

  • Priscianus — • Sixth century Latin grammarian Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Priscianus     Priscianus     † …   Catholic encyclopedia

  • Priscianus — (griechisch Priskianos) ist ein antiker männlicher Personenname. Bekannte Namensträger sind: Priscian von Caesarea, Grammatiker, 5./6. Jahrhundert Priskianos Lydos (Priscianus Lydus), griechischer Philosoph (Neuplatoniker), 5./6. Jahrhundert… …   Deutsch Wikipedia

  • Priscianus — Priscianus, 1) Theodor, auch Octavius Horatianus, römischer Arzt, um 370 n.Chr., Methodiker; schr.: De morbis. 1. Ausg. von Hermann von Revenar, Strasb. 1532; von Gelenius, Basel 1532; von Bernhold, Ansbach 1791. 2) P. Cäsariensis, aus Cäsarea;… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Prisciānus — Prisciānus, röm. Grammatiker, aus Cäsarea in Mauretanien, lehrte um 500 n. Chr. in Konstantinopel und ist Verfasser der »Institutiones grammaticae« in 18 Büchern, des vollständigsten Lehrgebäudes der lateinischen Grammatik, das uns aus dem… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Priscianus — Prisciānus, lat. Grammatiker aus Cäsarea in Mauretanien, lehrte im 6. Jahrh. n. Chr. zu Konstantinopel; sein Hauptwerk »Institutiones grammaticae« hg. von Hertz in Keils »Grammatici latini« (Bd. 2 u. 3) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Priscianus — Priscianus, Grammatiker aus Cäsarea, im 6. Jahrh. n. Chr. Lehrer der lat. Sprache in Konstantinopel, verfaßte die »Institutiones grammaticae« und »Commentarii grammatici«, die im Mittelalter allgemein gebraucht wurden (Neue Ausgaben von Krehl,… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Priscianus — Priscianus,   Priscian, römischer Grammatiker des 5./6. Jahrhunderts aus Caesarea Mauretaniae (heute Cherchell); lehrte in Konstantinopel; seine Grammatik (»Institutiones grammaticae«), wichtig v. a. durch die Zitate aus nicht überlieferten… …   Universal-Lexikon

  • Priscianus, S. (2) — 2S. Priscianus (16. Sept.), ein Martyrer zu Nocera. In Italien befinden sich zwei bischöfliche Städte d. N., eine im Kirchenstaate, die andere im Napolitanischen; welcher von beiden der hl. Priscianus angehört, ist uns unbekannt. Es ist aber sehr …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • PRISCIANUS — I. PRISCIANUS Caesariensis, claruit athenis tempore Iusitniani Imperatoris. Scripsit de arte Grammatica, ad Iulianum consulem; ad Chosroen vero Persarum regem lib. de naturalibus quaestionibus. Convertit in Latinum sermonem Dionysii, de situ… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Priscianus, S. (1) — 1S. Priscianus (18. April), ein Martyrer in Afrika. S. S. Victor. (II. 541.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Priscianus, S. (3) — 3S. Priscianus (Prosiria) (12. Oct.), ein im Mart. Rom. genannter Martyrer. S. S. Evagrius5 …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»