-
1 prétention
f1) требование; притязание•- prétention du demandeur
- prétention fondée
- prétention justifiée
- prétention légitime -
2 prétention
il s'exprime avec prétention — он выража́ется мане́рно <вы́чурно>; un homme sans prétention — челове́к без прете́нзий, непритяза́тельный челове́к; un appartement sans prétention — непритяза́тельная обстано́вка [в кварти́ре]; je n'ai pas la prétention de tout savoir — я не претенду́ю на то, что́бы всё знать; j'ai la prétention de bien le connaître — я счита́ю, что хорошо́ его́ зна́ю; il a de grandes prétentions — он высоко́ ме́тит; elle a des prétentions à l'élégance — у неё прете́нзии на элега́нтность ║ il élève des prétentions sur cet héritage — он выдвига́ет притяза́ния на э́то насле́дство; ● rabaisser ses prétentions [— по]уме́рить pf. свои́ прете́нзииil ne man que pas de prétention — он не без прете́нзий; он мно́го мнит о себе́;
-
3 prétention
-
4 prétention
fпретензия, притязание, требованиеavoir des prétentions à qch — иметь притязания на...; считать себя, мнить себяsans prétentions — без претензий, невзыскательный, без притязаний; скромноdémordre de ses prétentions — умерить свои претензии -
5 prétention
сущ.общ. претензия, притязание, требование, самомнение, умолчание (риторическая фигура) -
6 prétention contraire
встречное притязание [требование]; встречный иск -
7 prétention du demandeur
Dictionnaire de droit français-russe > prétention du demandeur
-
8 prétention fondée
обоснованное требование [притязание] -
9 prétention justifiée
обоснованное требование [притязание] -
10 prétention légitime
законное требование [притязание] -
11 avoir la prétention de
(+ infin)иметь наглость, дерзостьIls connaissent peut-être son écriture aussi bien que moi, car je n'ai pas la prétention d'être seul honoré de ses billets et de ses bonnes grâces. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Возможно они знают ее почерк так же хорошо как я, ибо я не имею наглость утверждать, что только я один получаю от нее записки и пользуюсь ее расположением.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la prétention de
-
12 parler par prétention
гл.Французско-русский универсальный словарь > parler par prétention
-
13 невзыскательный
peu exigeant, accommodant ( нетребовательный); sans prétention, simple ( простой); modeste ( скромный)невзыскательный читатель — lecteur m modeste ( или sans prétention)невзыскательный вкус — goût m simple ( или modeste) -
14 незатейливый
разг.simple; sans recherche, sans prétention(s)незатейливый мотив — mélodie f simple ( или sans prétention(s)) -
15 претензия
ж.1) ( притязание) prétention f2) ( жалоба) grief m, réclamation fпредъявить претензию юр. — réclamer vtбыть в претензии на кого-либо — en vouloir à qn, garder rancune à qnбыть в претензии, что... — en vouloir de...иметь претензию на что-либо — prétendre à qch3) ( поведение)претензии мн. — prétentions f plодеваться с претензией — s'habiller avec recherche -
16 требование
с.1) exigence f; demande f ( просьба); prétention f ( претензия); réclamation f (того, что принадлежит по праву); revendication f ( своих прав); sommation f (с какой-либо угрозой)удовлетворить чьи-либо требования — satisfaire à la demande de qnотказаться от своих требований — se désister de ses prétentionsпо требованию — à la demande de...; à la requête de...по требованию суда — sur la réquisition du tribunal2) мн.требования ( запросы) — aspirations f plотвечать требованиям — répondre aux exigences3) ( документ) demande f•• -
17 нетребовательный
-
18 притязание
с.иметь притязание на что-либо — prétendre à qch -
19 щегольство
с.pretention f à l'élégance; dandysme m -
20 à plaisir
loc. adv.1) с удовольствием; для забавыJ'ai d'autres chats à peigner que d'inventer à plaisir des histoires des croque-mitaines. Aussi ne dis-je que ce que j'ai vu, et partant, que ce qui est vrai. (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — Мне есть чем заняться, кроме как попусту выдумывать истории о разных страшилищах. Я буду говорить только о том, что видел сам, стало быть о том, что было на самом деле.
2) по своему желанию, по усмотрению... Christophe se demandait pourquoi ce n'était pas mieux entre eux, pourquoi ils se gâtaient à plaisir leur bonheur. (R. Rolland, L'Adolescent.) —... Кристоф спрашивал себя, почему отношения между ними не становились лучше, почему они как бы нарочно сами губили свое счастье.
Partout, dans la maison de Zola, s'étale le même luxe profus, d'une prétention ingénue et, dans son outrance romantique, d'un goût si incertain, qui mélange à plaisir les styles, les siècles et les pays, combine le turc avec le gothique, le japonais avec le vénitien, le vrai et le faux. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Повсюду в доме Золя неизменно царит пышная роскошь, наивно претенциозная и в своем романтическом преувеличении весьма неопределенного вкуса, который произвольно смешивает стили, века и страны, сочетая турецкое с готическим, японское с венецианским, фальшивое с настоящим.
3) напрасно, понапрасну, без причины- Raisonnons, poursuivit-elle. Il n'y a pas lieu de récrimer, de se déchirer à plaisir. Ce qui arrive devait arriver. (H. Lavedan, Bonne Étoile.) — - Давайте рассудим, - продолжала она. - Нет оснований зря упрекать и поносить друг друга. Происходит то, что должно было произойти.
Pardonne-moi, me disait-il maintenant chaque fois qu'il me rencontrait, je t'ai chagriné, torturé, j'ai été méchant à plaisir. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Ты уж меня прости, - говорил мне Блок при каждой встрече, - я тебя огорчил, я причинил тебе боль, я был с тобой жесток без всякой причины.
Elle le trouva singulier, spirituel, fort sérieux, mais joli garçon, et ne déparant point trop le salon d'une femme à la mode; du reste ignorant à plaisir et sachant à peine écrire. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Она нашла, что он своеобразен, остроумен, очень серьезен, хорош собой и может служить украшением салона модной женщины, причем совершенно невежествен и едва умеет писать.
Les copains faisaient le cercle autour du calorifère rouge à plaisir. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Ребята стояли кружком около раскаленной красной батареи.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prétention — [ pretɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • 1489; du lat. prætentus, p. p. de prætendere 1 ♦ Le fait de revendiquer qqch. en vertu d un droit que l on affirme, d un privilège que l on réclame. ⇒ exigence, revendication. « Toute guerre naît d une prétention commune à… … Encyclopédie Universelle
pretention — Pretention. s. f. Action de pretendre, d aspirer à une chose. Il a reüssi dans sa pretention, dans ses pretentions. venir à bout de ses pretentions. j ay renoncé à cette pretention. pretention juste, legitime, temeraire, extravagante … Dictionnaire de l'Académie française
Pretention — (fr., spr. Pretangsiong), so v.w. Prätension … Pierer's Universal-Lexikon
pretention — index disregard (omission) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
PRÉTENTION — s. f. Droit que l on a, ou que l on croit avoir, de prétendre, d aspirer à une chose ; espérance, dessein, vue. Il a réussi dans sa prétention, dans ses prétentions. Venir à bout de ses prétentions. J ai renoncé à cette prétention. Prétention… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRÉTENTION — n. f. Droit que l’on a, ou que l’on croit avoir, de prétendre, d’aspirer à une chose; espérance, dessein, vue. J’ai renoncé à cette prétention. Prétention juste, légitime, téméraire, extravagante. Sa prétention n’est pas fondée. Il ne sait pas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
prétention — (pré tan sion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. 1° Droit qu on croit avoir sur une chose. • Cessez, princes et potentats, de troubler par vos prétentions le projet de ce mariage [de Louis XIV et de Marie Thérèse], BOSSUET Mar. Thér.. • L … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pretention — noun see pretension I * * * pretention obs. form of pretension … Useful english dictionary
pretention — pre·ten·tion … English syllables
pretention — Претеритация … Вестминстерский словарь теологических терминов
pretention — s ( en, er) krav, anspråk, anspråksfullhet … Clue 9 Svensk Ordbok