Перевод: с болгарского на французский

с французского на болгарский

pousser+la+porte

  • 1 блъскам

    гл 1. (удрям силно) frapper, battre, cogner; 2. (тласкам) pousser, bousculer, heurter, choquer, presser, coudoyer qn; (с лакти) jouer des coudes, coudoyer qn; блъскам силно нещо в (върху) нещо heurter (choquer, lancer) violemment qch contre qch; jeter; разг flanquer par terre; renverser; 3. (за врата) claquer, battre, frapper; блъскам вратата силно под носа на някого claquer la porte violemment au nez de qn; 4. разг (бия) battre, cogner qn; 5. (за трамвай и др.) renverser; блъскам се (сам) se pousser (se heurter, se jeter, se cogner, donner) contre qch; блъскам се в камък se heurter (se cogner) le pied contre une pierre; а блъскам си ангелите se casser la tête; блъскам си главата (ума) se rompre la tête, faire des efforts de mémoire; se creuser la tête pour retrouver qch, se creuser la cervelle (le cerveau, l'esprit); se torturer; разг s'abîmer les méninges, se mettre la tête а la gêne; se casser la tête а chercher une explication, se trouver dans une impasse; être dans l'embarras; ne trop savoir que faire.

    Български-френски речник > блъскам

  • 2 пускам

    гл 1. (позволявам) permettre (а qn de faire qch), laisser, autoriser; 2. (допускам да влезе) laisser entrer, faire entrer, ouvrir la porte а qn, admettre qn; 3. (освобождавам) libérer, relâcher, lâcher, rendre la liberté, mettre (remettre) en liberté, élargir; пускам на свобода под гаранция remettre en liberté sous caution; пускам на свобода relâcher (lâcher, élargir) un détenu; 4. (поставям в движение) mettre, mettre en marche, mettre en mouvement (en branle); пускам в действие mettre en action; пускам в употреба mettre en usage (en pratique); пускам на първа (втора, трета скорост) mettre en première (en deuxième, en troisième) vitesse; пускам в обращение mettre en circulation (dans la circulation); пускам в продажба mettre en vente; 5. (изпускам) lâcher, laisser tomber; пускам вода от басейн lâcher l'eau d'un bassin; 6. (оставам да ми порасте) laisser pousser (la barbe, les cheveux); 7. (за плат) déteindre; 8. (за растение) pousser; 9. (слухове) faire courir, faire circuler а пускам смешки faire (lâcher) des blagues (des plaisanteries), avoir toujours le mot pour rire; камък да стисне, вода ще пусне fort comme un Turc; пускам бюлетина (глас) voter; пускам си гласа crier а tue-tete; пускам корени prendre racine; пускам кепенците fermer boutique; пускам (хвърлям) котва jeter l'ancre; пускам муха mettre la puce а l'oreille; пускам (на екраните) филм faire passer un film sur écrans; distribuer un film; пускам стока на пазара mettre (offrir, jeter) un produit sur le marché; пускам писмо poster une lettre, remettre а la poste; пускам нови пощенски марки mettre en circulation (émettre) de nouveaux timbres; пускам някому кръв saigner qn; пускам подписка lancer une souscription; пускам кораб в морето lancer un navire, mettre un navire а l'eau (а la mer); пускам юздите на lâcher la bride а qn; пускам му края а) faire qch а la flan; б) mal tourner.

    Български-френски речник > пускам

  • 3 хващам

    гл 1. (улавям) prendre, capter, capturer, reprendre, saisir, empoigner, s'emparer de; (залавям) arrêter; хващам влака prendre le train; хващам някого за ръката prendre (saisir) qn par la main; хващам някого за яката saisir qn au collet; хващам на местопрестъплението prendre (surprendre) en flagrant délit; хващам някого в лъжа découvrir le mensonge de qn; хващам бримка (на чорап) remmailler un bas; хващам настинка prendre froid; хващам хрема attraper un rhume; раната хваща кора la plaie fait croûte; 2. (започвам) commencer, se mettre а; 3. (за съд - побира) contenir, renfermer; 4. (за кибрит и др. - възпламенява се) prendre feu, s'enflammer, s'allumer; хващам се 1. être pris, saisir; хващам се за дръжката saisir la poignée; хващат се за ръцете ils se donnent la main; хващам се на играта se mettre de la partie, entrer en danse; 2. (за нещо посадено) jeter (pousser) des racines; prendre racine; prendre pied; дървото се хвана l'arbre a bien pris, a repris а хваща ме срам avoir honte, éprouver de la honte; не ме хваща сън ne pouvoir dormir, ne pas fermer l'њil, passer une nuit blanche; хващам работник louer (engager, prendre а son service) un ouvrier; хващам корен prendre racine, s'enraciner; хващам гората prendre le maquis; хващам пътя s'en aller, se mettre en route, partir; кривия път prendre le mauvais chemin; хваща ме виното être pris de vin, le vin monte (porte) а la tête; хващам място se rendre utile, être d'une grande utilité; хващам работа commencer le traval; хващам вяра на croire а, ajouter foi а, accorder créance а; това ми хваща око cela me plaît, je le trouve bien; хващат ме нервите cela me tape sur les nerfs, avoir une petite crise de nerfs, avoir ses nerfs; хващат ме дяволите s'emporter, se mettre en colère, entrer en_fureur, prendre la mouche; като си се хванал на хорото, ще играеш le vin est tiré il faut le boire; хващам се за сламката se raccrocher а un brin d'herbe; хващам се на въдицата mordre а l'hameçon (а l'appât), prendre l'hameçon, gober l'appât, gober le morceau (la mouche); хващам се за главата se prendre la tête, être horrifié, être saisi (pénétré) d'horreur; хващам се на бас parier, faire un pari.

    Български-френски речник > хващам

См. также в других словарях:

  • pousser — [ puse ] v. <conjug. : 1> • 1360; v. intr. 1160; lat. pulsare I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (qqch., qqn) à une force agissant par pression ou par choc et permettant de mettre en mouvement, et de déplacer dans une direction. ♢ (Personnes) Pousser …   Encyclopédie Universelle

  • pousser — Pousser. v. a. Faire effort contre quelque chose pour l oster de sa place. Pousser un homme hors de sa place. poussez un peu cela vers moy pousser quelque chose avec le pied. on l a poussé hors de la maison par les espaules. ne me poussez pas… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • porte — 1. (por t ) s. f. 1°   Ouverture pratiquée dans les murs d une ville, pour y entrer et en sortir (ce qui est le sens propre du latin porta). •   Thèbes le pouvait disputer aux plus belles villes de l univers ; ses cent portes chantées par Homère… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pousser — (pou sé) v. a. 1°   Ôter quelqu un ou quelque chose de sa place, avec une idée d effort et de violence. 2°   Pousser du coude, du genou. 3°   Faire reculer, quand celui qui pousse est en face ; faire avancer, quand celui qui pousse est par… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • POUSSER — v. tr. Faire pression contre quelqu’un ou contre quelque chose, pour l’ôter de sa place. Pousser quelque chose avec la main, avec le pied. Pousser un fauteuil, une chaise, un lit. Pousser quelqu’un dans un précipice. Pousser quelqu’un dehors. Ne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • POUSSER — v. a. Faire effort contre quelqu un ou contre quelque chose, pour l ôter de sa place. Pousser un homme hors de sa place. Ne me poussez pas tant. Vous poussez bien rudement. Pousser quelque chose avec la main, avec le pied. Poussez un peu cela… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… …   Encyclopédie Universelle

  • PORTE — s. f. Ouverture faite pour entrer dans un lieu fermé, et pour en sortir. Petite porte. Grande porte. Porte carrée. Porte ronde. Porte bâtarde. Porte cochère. Porte charretière. Fausse porte. Porte de devant. Porte de derrière. Porte secrète.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PORTE — n. f. Ouverture faite pour entrer dans un lieu fermé ou pour en sortir. Porte carrée, ronde, bâtarde, cochère, charretière. Porte de devant, de derrière. Porte secrète. Porte dérobée. Cette porte est trop basse. Le seuil d’une porte. La baie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • porte — I. PORTE. s. f. Ouverture faite au mur d un lieu fermé pour entrer & pour sortir. Petite porte. grande porte. porte carrée. porte ronde. porte bastarde. porte cochere. fausse porte. porte de derriere. cette porte est trop basse. le seüil d une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Porte en bois — Porte (architecture) Pour les articles homonymes, voir Porte. En architecture et construction, une porte (XIe siècle du latin porta) est une baie, une ouverture dans un mur assurant le passage pour entrer dans un domaine, entrer dans un… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»