Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pour+voyageurs

  • 61 авиаперевозчик

    Русско-французский политехнический словарь > авиаперевозчик

  • 62 à sous

    платный (особ. об автоматической оплате)

    Des "rasoirs à sous" font leur apparition dans les gares de Paris: sur les quais de la gare Saint-Lazare deux "rasoirs électriques à sous" viennent d'être installés pour les voyageurs de trains de nuit. Moyennant l'introduction d'une pièce d'un franc, l'usager peut se raser devant une glace éclairée. Au bout de trois minutes, le courant est coupé. ((DMC).) — На парижских вокзалах появились бритвы-автоматы. Две таких платных электробритвы установлены на платформах вокзала Сен-Лазар для пассажиров ночных поездов. Опустив в щель монету в один франк, можно побриться перед освещенным зеркалом. Через три минуты бритва выключается.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à sous

  • 63 de longue main

    издавна, с давних пор, задолго; за долгие годы

    Là, il vit que ces intrépides voyageurs, avant de chausser leurs sandales pour les excursions lointaines, s'étaient préparés de longue main à supporter la faim, la soif, les marches forcées, les privations de toutes sortes. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Он узнал, что, прежде чем поехать в дальние страны, эти отважные путешественники в течение долгого времени приучали себя переносить голод, жажду, продолжительную ходьбу, всевозможные лишения.

    Si, longtemps avant le 24 août, il éclate en menaces contre les protestants... preuve qu'il méditait leur ruine de longue main. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Если Карл IX разражается угрозами против гугенотов задолго до 24 августа... вот вам доказательство того, что он издавна готовил им разгром.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de longue main

  • 64 la main en visière

    (la main [или les doigts] en visière [или en abat-jour])

    Je me prenais entre les voyageurs, contre le bastingage, les doigts en visière, cherchant des yeux Rodrigo. (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Я протиснулся в толпу пассажиров, остановился у фальшборта и, приложив руку козырьком ко лбу, стал искать на берегу Родриго.

    Il a le soleil dans la figure et met sa main gauche en visière pour regarder cet homme qu'il aperçoit mais ne reconnaît pas. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Солнце бьет Монбонну в глаза, и он складывает левую руку козырьком, чтобы рассмотреть этого человека: он видит его, но не узнает.

    Il resta dans le chemin qu'ils avaient pris, et qui mène à Sainte-Ruffine, il les regardait s'éloigner, la main en abat-jour. (P. et V. Margueritte, Le Désastre.) — Ресто продолжал стоять на дороге, по которой ушли офицеры, направляясь в Сент-Рюффин. Он смотрел им вслед, приставив ко лбу руку козырьком.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la main en visière

  • 65 Ăbĕōna

    Ăbĕōna, ae, f. [abeo] Abéona (déesse romaine qui présidait au départ, déesse des voyageurs, notamment des enfants qui quittent le foyer pour la première fois). --- Aug. Civ. 4, 21.    - Abeona [] Adeona.

    Dictionarium latinogallicum > Ăbĕōna

  • 66 surcharge

    surcharge [syʀ∫aʀʒ]
    feminine noun
       a. [de véhicule] overloading
       b. ( = poids en excédent) excess load ; [de cheval de course] weight handicap
    les passagers/marchandises en surcharge the excess passengers/goods
    * * *
    syʀʃaʀʒ
    nom féminin ( poids) excess load, overload; ( fait d'être surchargé) overloading
    * * *
    syʀʃaʀʒ nf
    1) [passagers, marchandises] excess load
    2) [détails, ornements] overabundance
    3) (= correction) alteration
    4) POSTE surcharge
    * * *
    1 ( excédent de poids) excess load, overload; ( fait d'être surchargé) overloading; surcharge pondérale excess weight; une surcharge de 500 kilos an overload of 500 kilos; elle a 20 kilos de bagages en surcharge she has 20 kilos of excess baggage; un navire/véhicule en surcharge an overloaded ship/vehicle; des voyageurs en surcharge excess passengers; rouler en surcharge to drive an overloaded vehicle;
    2 ( excès) une surcharge de travail an extra load of work; une surcharge de frais extra expenses; il faut éviter la surcharge des programmes scolaires we must avoid overloading the school syllabus;
    3 ( correction) correction; écrire un mot/chiffre en surcharge to write a word/figure on top of another which has been crossed out;
    4 ( de timbre-poste) overprint, surcharge.
    [syrʃarʒ] nom féminin
    1. [excédent de poids] overload, overloading
    2. [excès] overabundance, surfeit
    3. [sur un mot] alteration
    4. [sur un timbre] surcharge, overprint
    5. CONSTRUCTION [d'un enduit] overthick coat
    [ornementation] frills, over-embellishment
    8. [d'un cheval de course] (weight) handicap
    ————————
    en surcharge locution adjectivale
    excess (avant nom), extra (avant nom)

    Dictionnaire Français-Anglais > surcharge

  • 67 NAHUALOZTOMECATL

    nâhualoztômêcatl, plur. nâhualoztômêcah:
    Marchand déguisé, marchand qui jouait le rôle d'espion, grand négociant.
    * plur., " nâhualoztomecah ", the disguised merchants. Sah9,12.
    Un chapitre leur est consacré. Sah9,21 sqq.
    Cités en parallèle avec les 'pôchtêcatlahtohqueh' en Sah8,55.
    " in pôchtêcatlahtohqueh, in nâhualoztômêcah ", les chefs des marchands, les grands négociants - 'the principal merchants, the disguised merchants'.
    Note. Il s'agirait des marchands voyageurs par opposition aux 'pochtecatlahtohqueh'.
    F.A Peterson 1974,208.
    'nâhualoztomecatl', traficante que se recata y va con maña. Cf Sah HG IX 3,17.
    Garibay Sah IV 344.
    'nahualoztomecah', term for merchant -spies.
    B.Bittmann Simons CIA 1972 IV 204.
    " ôquitzauctiyahqueh in motlahtzitzihuân, nâhualoztômêcah ", ils ont tendu une embuscade à tes chers oncles, les négociants - they ambushed thy beloved uncles, the disguised merchants. Sah9,23.
    " huel quintlacuâuhnâhuatiâya in întêyacâncâuh catca in nâhualoztômêcah: îtôca cuappeyâhualtzin ", celui qui était le chef des négociants, qui se nommait Cuappeyahualtzin, leur donnait des ordre très stricts - indeed in strict command over the deguised merchants who were their leaders was the one called Cuappoyâhualtzin. Sah9,24.
    Notes: les appelaient-on ainsi parce qu'ils se déguisaient pour pénétrer en territoire hostile? Il s'agit certainement de grands négociants, ils semble occuper une position dirigeante dans la communauté des marchands.
    Form: sur oztômêcatl, morph.incorp. nâhual-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAHUALOZTOMECATL

  • 68 accueil

    substantif masculin inflexiones
    1 Acogida substantif féminin recibimiento
    2 Centre d'accueil (pour les étudiants, les voyageurs) centro de acogida; de recepción

    Dictionnaire Français-Espagnol > accueil

  • 69 Zugbegleiter

    'tsuːkbəglaɪtər(ɪn)
    m (f - Zugbegleiterin); REL
    personnel du train m, contrôleur/contrôleuse m/f
    Zugbegleiter
    Z184d30bau/184d30bagbegleiter
    (Faltblatt) guide Maskulin pour les voyageurs

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Zugbegleiter

  • 70 mener

    vt. v. tableau « Verbes de mouvement»
    1. (à pied) вести́* déterm.; води́ть ◄-'дит-► indét.; отводи́ть/отвести́; провожа́ть/проводи́ть (à travers, devant qch. ou accompagner); доводи́ть /довести́ (en soulignant le but, le terme); заводи́ть/ завести́ (en passant trop loin ou se tromper d'endroit);

    elle mène sa fille à l'école — она́ ведёт <отво́дит> до́чку в шко́лу;

    tous les matins elle mène sa fille à l'école — ка́ждое у́тро она́ отво́дит <провожа́ет> до́чку в шко́лу; mener qn. par la main — вести́ кого́-л. за́ руку; le chien mène l'aveugle — соба́ка ведёт слепо́го; mener son chien en laisse — вести́ соба́ку на поводке́; mener promener les enfants — вести́ <своди́ть pf. (idée d'aller et retour)) — дете́й на прогу́лку <погуля́ть>; mener les vaches à l'abreuvoir — вести́ (↑гнать ipf.) коро́в на водопо́й <к водопо́ю>; mener ses chevaux à coups de fouet — гнать лошаде́й кнуто́м; il l'a mené à l'hôtel — он довёл его́ до гости́ницы; où est-ce que vous nous avez menés? — куда́ э́то вы нас завели́?

    2. (par un moyen de transport) везти́* déterm.; вози́ть ◄-'зит► indét.; отвози́ть/отвезти́; довози́ть/ довезти́ (en soulignant le but); завози́ть/ завезти́ (en passant);

    il m'a mené à la gare en voiture — он отвёз < повёз> меня́ [на маши́не] на вокза́л;

    il mène du grain dans son camion — в своём грузовике́ он во́зит зерно́; cet autobus mène les voyageurs à l'exposition — на э́том авто́бусе тури́стов во́зят на вы́ставку; mon chauffeur vous mènera jusqu'à l'hôtel — мой шофёр довезёт вас до гости́ницы ║ ce train mène à Leningrad en 6 heures ∑ — на э́том по́езде до Ленингра́да мо́жно дое́хать за шесть часо́в

    3. (conduire un véhicule) вести́ ipf.; управля́ть ipf. (+); пра́вить ipf. (+); ↑гнать ◄гоню́, -'ит, -ла►; отводи́ть/отвести́;

    mener réparer sa bicyclette — отвести́ велосипе́д в ремо́нт;

    mener sa voiture au garage — отводи́ть маши́ну в гара́ж; mener le navire au port — вести́ парохо́д в порт; mener une brouette au hangar — везти́ <завезти́> та́чку в сара́й

    4. fig. (conduire, entraîner) вести́ (к + D); доводи́ть/довести́ (en soulignant le but) (до + G); заводи́ть/завести́ (trop loin);

    mener une entreprise à la ruine (à la faillite) — вести́ предприя́тие к разоре́нию (к кра́ху);

    mener un pays à la guerre — вести́ страну́ к войне́; cela le mènera en prison — э́то доведёт его́ до тю́рьмы; où tout cela peut-il mener ? — до чего́ э́то мо́жет довести́? куда́ э́то мо́жет завести́?; cela peut vous mener plus loin que vous ne pensez — э́то мо́жет завести́ вас да́льше, чем вы ду́маете; cela ne mène à rien — э́то ни к чему́ не [при]ведёт; э́то бесполе́зно; le travail mène à tout ∑ — трудо́м <рабо́той> мо́жно доби́ться всего́; cette somme ne le mènera pas loin ∑ — от э́тих де́нег про́ка ему́ не бу́дет; cela nous mène à quoi? — что нам э́то даёт?

    toutes les routes mènent à Rome — все доро́ги веду́т в Рим;

    un corridor mène au salon — коридо́р ведёт в гости́ную

    (diriger, régler) вести́; руководи́ть ipf. (diriger) (+); быть во главе́ (+ G) ( être à la tête de);

    mener une affaire rondement — бо́йко вести́ <провора́чивать/проверну́ть fam.> де́ло;

    mener une dure bataille (l'offensive) — вести́ ожесточённую борьбу́ (наступле́ние); mener campagne pour (contre) — вести́ <проводи́ть> кампа́нию (за + A) (про́тив + G); mener les débats (les négociations) — вести́ диску́ссию (перегово́ры); mener une enquête — вести́ <производи́ть/произвести́> рассле́дование: mener la danse (le jeu) — распоряжа́ться ipf. (+); всем заправля́ть ipf.; верхово́дить ipf.; mener la bande — быть вожако́м < главарём> ша́йки; mener le deuil — идти́ ipf. во главе́ похоро́нной проце́ссии; les idées qui mènent le monde — иде́и, кото́рые пра́вят ми́ром; c'est le profit qui le mène — им дви́жет то́лько вы́года; il mène le peloton — он идёт пе́рвым в лиди́рующей гру́ппе

    (traiter) обраща́ться ipf. (с +);

    il faut le mener avec douceur — с ним на́до обраща́ться мя́гко;

    il mène ses ouvriers durement — он суро́во обраща́ется со свои́ми рабо́чими; il se laisse mener par le bout du nez — он позволя́ет ∫ вить из себя́ верёвки <верте́ть собо́й как уго́дно>; mener la vie dure à qn. — сжива́ть/сжить кого́-л. со све́та; ↓.помыка́ть ipf. кем-л.

    (avoir une activité) вести́;

    mener une vie tranquille — вести́ споко́йную жизнь;

    mener grand train — вести́ роско́шный о́браз жи́зни; жить ipf. на широ́кую но́гу; mener grand bruit — си́льно шуме́ть ipf.; mener grand bruit autour de... — поднима́ть/подня́ть большо́й шум вокру́г (+ G); il n'en mène pas large — ему́ не по себе́

    5. géom. проводи́ть/провести́; черти́ть ◄-'тит►/на= (tracer);

    mener une droite par un point — про́водить пряму́ю че́рез то́чку

    vi. вести́;

    l'équipe mène par 2 buts à 1 — кома́нда ведёт со счётом два: оди́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > mener

  • 71 monsieur

    m

    1. (suivi d'un nom propre, d'un prénom ou d'un nom de fonction) — господи́н ◄pl. -да, -под, -дам► (n'est employé aujourd'hui en U.R.S.S. que pour les étrangers); — граждани́н ◄pl. -'ане, -'ан► (très offic); — месье́, мсье, мосье́ (tous invar) ( suivi d'un nom français)-, j'ai rencontré monsieur Dupont — я встре́тил месье́ <господи́на> Дюпо́на;

    monsieur le Directeur (l'Ambassadeur) — господи́н дире́ктор (посо́л); messieurs les jurés — господа́ прися́жные заседа́тели ║ monsieur votre père — ваш ба́тюшка vx.; ваш оте́ц

    2. (en s'adressant à qn.) месье́ RF; господи́н; това́рищ RS; граждани́н ◄-'дане, -'ан► RS (à un inconnu); дя́дя ◄G pl. -'ей► long. enf. ; су́дарь vx.;

    bonjour, monsieur — здра́вствуйте, месье́;

    monsieur le Directeur (dans une lettre) — уважа́емый господи́н <това́рищ> дире́ктор; mesdames et messieurs — да́мы и господа́; messieurs les voyageurs — гра́ждане пассажи́ры; cher monsieur — уважа́емый госпо́дин <това́рищ>; ми́лостивый госуда́рь vx.; mon bon monsieur — ми́лостивый госуда́рь vx. iron.; mon pauvre monsieur — бедня́жка; mon petit monsieur — ми́лостивый госуда́рь, су́дарь

    (après une formule de politesse) ne se traduit généralement pas;

    bonjour, monsieur — здра́вствуйте;

    merci, monsieur — спаси́бо

    3. (homme) господи́н; мужчи́на; челове́к;

    un monsieur avec une barbe rousse — господи́н с ры́жей бородо́й;

    ces f messieurs veulent déjeuner — господа́ хоте́ли бы пообе́дать; un monsieur très bien — поря́дочный челове́к; un monsieur a téléphoné — звони́л како́й-то мужчи́на <челове́к>; un vilain monsieur — подозри́тельный субъе́кт; un grand monsieur — ва́жн|ый челове́к, -ая персо́на

    ║ long. enf. дя́дя;

    dis merci au monsieur — скажи́ спаси́бо дя́де

    (maître de maison) хозя́ин;

    monsieur est sorti — хозя́ина нет до́ма;

    veuillez m'annoncer à monsieur — пожа́луйста, доложи́те о моём прихо́де [ва́шему] хозя́ину

    4. (frère du roi) RF ста́рший брат ◄pl. -'ья, -'ев► короля́

    Dictionnaire français-russe de type actif > monsieur

  • 72 instappen

    monter (en voiture, dans l'autobus, dans le train, à bord d'un avion, d'un navire)
    voorbeelden:
    1   reizigers voor Parijs, instappen! les voyageurs pour Paris, en voiture!

    Deens-Russisch woordenboek > instappen

  • 73 reizigers voor Parijs, instappen!

    reizigers voor Parijs, instappen!
    les voyageurs pour Paris, en voiture!

    Deens-Russisch woordenboek > reizigers voor Parijs, instappen!

  • 74 passenger inquiries

    passenger inquiries npl renseignements mpl (pour les voyageurs).

    Big English-French dictionary > passenger inquiries

  • 75 traveller

    traveller GB, traveler US n
    1 ( voyager) (on business, holiday) voyageur/-euse m/f ; ( regular passenger) usager/-ère m/f ; travellers to Moscow/Russia les voyageurs pour Moscou/la Russie ; air/rail traveller usager/-ère de l'air/des chemins de fer ; a frequent traveller by air un usager régulier de l'avion ;
    2 ( commercial) représentant m de commerce ;
    3 GB ( gypsy) nomade mf.

    Big English-French dictionary > traveller

  • 76 Amtrak

    Amtrak ® ['æmtræk]
    Railways = société nationale de chemins de fer aux États-Unis (pour le transport des voyageurs)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Amtrak

См. также в других словарях:

  • Voyageurs de Montréal — Voyageurs de la Nouvelle Écosse Voyageurs de la Nouvelle Écosse …   Wikipédia en Français

  • Voyageurs de Nouvelle-Écosse — Voyageurs de la Nouvelle Écosse Voyageurs de la Nouvelle Écosse …   Wikipédia en Français

  • Voyageurs de Nova Scotia — Voyageurs de la Nouvelle Écosse Voyageurs de la Nouvelle Écosse …   Wikipédia en Français

  • Voyageurs de la Nouvelle-Ecosse — Voyageurs de la Nouvelle Écosse Voyageurs de la Nouvelle Écosse …   Wikipédia en Français

  • Voyageurs de la Nouvelle-Écosse — Données clés Fondé en 1971 …   Wikipédia en Français

  • Voyageurs de la nouvelle-écosse — Voyageurs de la Nouvelle Écosse …   Wikipédia en Français

  • VOYAGEURS CHINOIS — Le plus ancien voyageur chinois connu est Zhang Qian dont les pérégrinations ont duré douze ans. Envoyé en VOYAGEURS CHINOIS 138 par l’empereur Han Wudi pour contracter alliance avec les Yuezhi du nord de l’Oxus, contre les Xiongnu, il visita le… …   Encyclopédie Universelle

  • Voyageurs et Magiciens — (2003) Données clés Titre original Chang hup the gi tril nung Réalisation Khyentse Norbu Pays d’origine  Bhoutan …   Wikipédia en Français

  • pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… …   Encyclopédie Universelle

  • Voyageurs du monde — Le groupe Voyageurs du Monde est un tour opérateur français, qui décline ses produits à travers les marques : Voyageurs du Monde, Terres d Aventure, Comptoir des Voyages, Déserts, Nomade Aventure et Grand Nord Grand Large. Le chiffre d… …   Wikipédia en Français

  • Voyageurs de Vanier — Données clés Fondé en 1996 Disparu en 1997 Siège Vanier Ligue LHSPQ modifier …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»