-
1 Pour faire avancer notre ouvrage, nous travaillerons jusqu'à huit heures.
Pour faire avancer notre ouvrage, nous travaillerons jusqu'à huit heures.Aby nám práce naskočila, budeme pracovat až do osmi hodin.Dictionnaire français-tchèque > Pour faire avancer notre ouvrage, nous travaillerons jusqu'à huit heures.
-
2 Pour faire du fromage, on fait cailler du lait.
Pour faire du fromage, on fait cailler du lait.Aby dostal sýr, srazí se mléko.Dictionnaire français-tchèque > Pour faire du fromage, on fait cailler du lait.
-
3 aptitude pour faire qc.
aptitude pour faire qc.schopnost k čemuzpůsobilost k čemu -
4 Ces ouvrières tressent de la paille pour faire des chapeaux.
Ces ouvrières tressent de la paille pour faire des chapeaux.Ty dělnice pletou slámu na klobouky.Dictionnaire français-tchèque > Ces ouvrières tressent de la paille pour faire des chapeaux.
-
5 donner mandat à q. pour faire qc.
donner mandat à q. pour faire qc.dát komu plnou moc, aby...dát komu plnou moc k čemuDictionnaire français-tchèque > donner mandat à q. pour faire qc.
-
6 donner prétexte pour faire qc.
donner prétexte pour faire qc.dát záminku k čemuDictionnaire français-tchèque > donner prétexte pour faire qc.
-
7 il est en peine pour faire qc.
il est en peine pour faire qc.je mu zatěžko co udělatDictionnaire français-tchèque > il est en peine pour faire qc.
-
8 Il faut beaucoup d'argent pour faire le tour du monde.
Il faut beaucoup d'argent pour faire le tour du monde.Na cestu kolem světa se potřebuje mnoho peněz./Dictionnaire français-tchèque > Il faut beaucoup d'argent pour faire le tour du monde.
-
9 Il ne sera pas assez fort pour faire cette besogne.
Il ne sera pas assez fort pour faire cette besogne.Tu práci nezvládne.Dictionnaire français-tchèque > Il ne sera pas assez fort pour faire cette besogne.
-
10 Il prend son temps pour faire quelque chose.
Il prend son temps pour faire quelque chose.Dělá všechno na dlouhé lokte.Dictionnaire français-tchèque > Il prend son temps pour faire quelque chose.
-
11 Ils accaparent la marchandise pour faire monter les prix.
Ils accaparent la marchandise pour faire monter les prix.Skupují zboží, aby zvýšili ceny.Dictionnaire français-tchèque > Ils accaparent la marchandise pour faire monter les prix.
-
12 La cuisinière passe la pâte au rouleau pour faire des gâteaux.
La cuisinière passe la pâte au rouleau pour faire des gâteaux.Kuchařka válí těsto na koláče.Dictionnaire français-tchèque > La cuisinière passe la pâte au rouleau pour faire des gâteaux.
-
13 La cuisinière pétrit de la pâte pour faire des gâteaux.
La cuisinière pétrit de la pâte pour faire des gâteaux.Kuchařka hněte těsto na koláče.Dictionnaire français-tchèque > La cuisinière pétrit de la pâte pour faire des gâteaux.
-
14 La jeune fille dévidait de la laine pour faire des pelotons.
La jeune fille dévidait de la laine pour faire des pelotons.Děvče motalo vlnu do klubek.Dictionnaire français-tchèque > La jeune fille dévidait de la laine pour faire des pelotons.
-
15 Le directeur est venu en classe pour faire une inspection.
Le directeur est venu en classe pour faire une inspection.Ředitel přišel do třídy hospitovat.Dictionnaire français-tchèque > Le directeur est venu en classe pour faire une inspection.
-
16 Les commères se sont réunies pour faire des cancans.
Les commères se sont réunies pour faire des cancans.Kmotry se sešly, aby si poklepaly.Dictionnaire français-tchèque > Les commères se sont réunies pour faire des cancans.
-
17 mandater q. pour faire qc.
mandater q. pour faire qc.pověřit koho čímzmocnit koho k čemu -
18 Nous nous sommes réunis pour faire une partie d'échecs.
Nous nous sommes réunis pour faire une partie d'échecs.Sešli jsme se, abychom si zahráli v šachy.Dictionnaire français-tchèque > Nous nous sommes réunis pour faire une partie d'échecs.
-
19 prendre prétexte pour faire qc.
prendre prétexte pour faire qc.vzít si co za záminkuvyužít čeho jako záminkyDictionnaire français-tchèque > prendre prétexte pour faire qc.
-
20 prendre ses dispositions pour faire qc.
prendre ses dispositions pour faire qc.učinit opatření k čemuučinit nezbytná opatření k čemuDictionnaire français-tchèque > prendre ses dispositions pour faire qc.
См. также в других словарях:
Pour faire une chanson — Album par Dorothée Sortie septembre 1983 Durée 47:22 Genre Variétés, Pop Format 33 Tours, K7 audio, CD … Wikipédia en Français
Pour faire une chanson (spectacle) — Pour faire une chanson Tournée de Dorothée Début de la tournée juillet 1983 Fin de la tournée mars 1985 Durée 18 mois Producteur(s) de la tournée RMC / AB production Antenne 2 Europe 1 Titres de la tournée … Wikipédia en Français
Pour faire une chanson (chanson) — Pour faire une chanson Single par Dorothée extrait de l’album Pour faire une chanson Face A Pour faire une chanson Face B J ai vidé ma valise Sortie 1er juin 1983 Durée 5:13 … Wikipédia en Français
Pour faire la guerre avec succès, trois choses sont absolument nécessaires: premièrement de l’argent… — Pour faire la guerre avec succès, trois choses sont absolument nécessaires: premièrement de l’argent, deuxièmement, de l’argent; et troisièmement de l’argent. См. Кто силен да богат, тому хорошо воевать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Donner, tenir la main à quelqu'un pour faire quelque chose — ● Donner, tenir la main à quelqu un pour faire quelque chose l y aider, lui donner le courage de le faire … Encyclopédie Universelle
pour faire proclaimer — L. Fr. An ancient writ addressed to the mayor or bailiff of a city or town, requiring him to make proclamation concerning nuisances, etc … Black's law dictionary
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… … Encyclopédie Universelle
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… … Thresor de la langue françoyse
pour — 1. (pour) prép. 1° Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l exercice pour sa santé. • Le soleil, la lune et les astres sont conduits pour l utilité des hommes, et obéissent à Dieu, SACI Bible, Baruch, VI, 59. • ... Vivaient le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré