Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

pour+(vous

  • 1 vous

    1 (sujet, avec tutoiement) Vosotros, tras (sujet sing avec vouvoiement) usted: avez- vous votre passeport?, ¿tiene usted su pasaporte?; (sujet pl avec vouvoiement) ustedes
    2 (pour s'adresser à Dieu, à un saint, à un roi) Vos
    3 (complément, avec tutoiement) Os (complément sing avec vouvoiement) le, la: monsieur, je vous invite à dîner, señor; le invito a cenar (complément pl avec vouvoiement) les, las

    Dictionnaire Français-Espagnol > vous

  • 2 чтоб

    чтоб, что́бы
    1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);
    я хочу́, \чтоб он пришёл mi volas, ke li venu;
    2. (для того, чтобы) por ke;
    скажи́те всем, \чтоб все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;
    ♦ вме́сто того́ \чтоб anstataŭ ke.
    * * *
    1) союз (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.)

    я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa

    на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta

    2) союз (для дого, чтобы) para (+ inf.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde

    чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide

    чтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más

    чтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!

    чтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!

    ••

    не то чтоб (+ неопр.)en vez de (+ inf.)

    * * *
    1) (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj)

    я хочу́, чтоб вы э́то прочли́ — je veux que vous lisiez cela

    2) (для того, чтобы) pour que (+ subj), afin que (+ subj)

    чтоб вы не забы́ли — pour que vous n'oubliiez pas, afin que vous n'oubliiez pas

    чтоб (+ неопр.)pour (+ infin)

    я пришёл, чтоб поговори́ть с ва́ми — je suis venu pour vous parler

    чтоб не (+ неопр.)pour ne pas (+ infin)

    чтоб ему́ не помеша́ть — pour ne pas le déranger

    для того́, чтоб... — pour que (+ subj), afin que (+ subj)

    для того́, чтоб он э́то сде́лал — pour qu'il fasse cela, afin qu'il fasse cela

    3) в знач. частицы - перев. subj

    чтоб я тебя́ бо́льше не ви́дел! — que je ne te voie plus!

    Diccionario universal ruso-español > чтоб

  • 3 arriver

    1 Llegar
    2 arriver à (avec l'inf.) conseguir; lograr
    3 arriver à ses fins, salirse con la suya
    4 (avoir lieu, se produire) Suceder, pasar, ocurrir: cela arrive parfois, eso sucede a veces
    5 Il est arrivé un paquet pour vous, ha llegado un paquete para usted
    6 Il est arrivé un accident, ha habido un accidente Se conjuga con el auxiliar être.

    Dictionnaire Français-Espagnol > arriver

  • 4 хоть

    хот||ь, \хотья́
    союз kvankam, eĉ se;
    \хотья́ бы almenaŭ.
    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    1) (даже, если хотите) même

    хоть сейча́с — à l'instant même; sur-le-champ

    вы мо́жете рабо́тать хоть неде́лю, ничего́ у вас не полу́чится — quand vous travailleriez une semaine, vous n'y parviendrez pas

    е́сли хоть немно́го — pour peu que (+ subj)

    е́сли вы хоть немно́го поду́маете, то согласи́тесь со мной — pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis

    2) ( по крайней мере) du moins; au moins

    е́сли э́то не для меня́, то хоть для кого́-то — si cela ne me sert pas au moins que cela serve à qn

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть два дня — pour faire ce travail il me faut au moins deux jours

    3) см. хотя
    ••

    у меня́ так голова́ боли́т, хоть кричи́ — j'au un mal de tête à crier

    хоть убе́й, не зна́ю — vous avez beau me le demander; je n'en sais rien

    хоть убе́й, не по́мню — je ne peux pour rien au monde me le rappeler

    па́рень хоть куда́ разг.un gaillard de première force

    вино́ хоть куда́ — un vin de première qualité, un vin excellent

    мо́крый, хоть вы́жми — trempé comme une soupe

    Diccionario universal ruso-español > хоть

  • 5 угодно

    уго́дно
    1. безл.: как вам \угодно kiel al vi plaĉas;
    что вам \угодно? kion vi volas (или deziras)?;
    2. частица: кто \угодно kiu ajn;
    что \угодно kio ajn.
    * * *
    1) в знач. сказ., дат. п.

    что Вам уго́дно? — ¿qué desea (Ud.)?, ¿qué se le ofrece?

    как Вам уго́дно — como (Ud.) guste, como (Ud.) quiera, a su gusto

    когда́ тебе́ (Вам) уго́дно — cuando tú quieras (Ud. quiera), cuando tú gustes (Ud. guste)

    е́сли Вам уго́дно ( приятно) — si (a Ud.) le gusta (agrada, place)

    не уго́дно ли (+ дат. п.) — sería de su (tu, etc.) agrado

    2) частица с мест., нареч.

    кто уго́дно — sea quien sea, no importa quien; cualquiera ( любой)

    что уго́дно — no importa que; cualquier cosa ( любое)

    как уго́дно — no importa como; de cualquier manera (modo) ( любым образом)

    како́й уго́дно — no importa quien (que); cualquiera ( всякий)

    куда́ уго́дно — a cualquier sitio ( во все места)

    где уго́дно — no importa donde, donde quiera; en cualquier sitio ( везде)

    когда́ уго́дно — en cualquier momento, a cualquier hora; siempre ( всегда)

    ••

    е́сли уго́дно вводн. сл. — si es posible, si (se) puede

    ско́лько (душе́) уго́дно — a cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    * * *
    1) предик. безл.

    что вам уго́дно? — que désirez-vous?, qu'y a-t-il pour votre service?

    как вам уго́дно — comme il vous plaira, comme vous voudrez, comme bon vous semble

    уго́дно вам так ду́мать — il vous est permis de le penser

    2) частица с мест. или нареч.

    кто уго́дно — n'importe qui

    что уго́дно — n'importe quoi

    как уго́дно — n'importe comment

    како́й уго́дно — n'importe lequel

    куда́ уго́дно, где уго́дно и т.п. — n'importe où, etc.

    поступа́йте как вам уго́дно — faites comme bon vous semble

    иди́ куда́ уго́дно — va où tu veux ( или n'importe où)

    ••

    е́сли вам уго́дно ( приятно) — si le cœur vous en dit

    ско́лько (душе́) уго́дно разг. — à discrétion; à volonté

    бери́те ско́лько уго́дно — prenez à volonté

    Diccionario universal ruso-español > угодно

  • 6 сойти

    сойти́
    1. (спуститься) malsupreniri;
    2. (уйти, оставить) flanken iri, foriri;
    \сойти с доро́ги foriri de vojo;
    3. (о снеге) degeli;
    4. (за кого-л.) esti prenita por iu;
    ♦ \сойти с ума́ freneziĝi;
    сойдёт и так разг. ne grave, ĉi tio taŭgas;
    всё сошло́ благополу́чно ĉio bone trapasis.
    * * *
    сов.
    1) ( вниз) bajar vi, vt, descender (непр.) vi; apearse ( на землю)

    сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera

    сойти́ с ло́шади — apearse del caballo

    2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)

    ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra

    3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)
    4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearse

    сойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren

    сойти́ с корабля́ — desembarcar vi

    5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarse

    сойти́ с доро́ги — apartarse del camino

    сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse

    сойти́ с диста́нции спорт.retirarse de (abandonar) la carrera

    6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)

    вода́ сошла́ — el agua se había retirado

    но́готь сошёл — la uña se desprendió

    7) разг. ( пройти благополучно) pasar vi

    э́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido

    всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas

    сойдёт! — ¡pasará!

    и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!

    8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)
    ••

    сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)

    сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba

    сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio

    с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!

    вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!

    э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune

    с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda

    * * *
    1) ( оставить своё место) descendre vi, vt (ê., a.)

    вы сойдёте на сле́дующей (остано́вке)? — vous descendez à la prochaine?

    2) (уйти, оставить) quitter vt

    сойти́ с доро́ги — quitter le chemin

    сойти́ с ре́льсов — dérailler vi

    3) ( исчезнуть) disparaître vi

    снег сошёл с поле́й — la neige a disparu des champs

    вода́ сошла́ с луго́в — l'eau s'est retirée des prés

    4) (о коже, краске и т.п.) s'en aller
    5) (за кого-либо, за что-либо) разг. passer vi pour qn, pour qch

    сойти́ за иностра́нца — passer pour un étranger

    6) ( оказаться приемлемым) разг. passer vi

    э́то сошло́ незаме́ченным — cela a passé inaperçu

    всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — tout s'est passé le mieux du monde

    ••

    сойти́ с ума́ — devenir vi (ê.) fou (f folle)

    вы с ума́ сошли́! — vous êtes fou!

    э́то сошло́ ему́ (с рук) разг. — il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    не сходя́ с ме́ста — sans bouger

    сойти́ со сце́ны — quitter la scène

    сойти́ в моги́лу — descendre au tombeau

    сойти́ на нет — se réduire à néant ( утратить своё значение)

    Diccionario universal ruso-español > сойти

  • 7 que

    1 Que: j'espère que vous serez heureux, espero que seréis felices
    2 De que: soyez sûr que, esté usted seguro de que
    3 Para que: approche-toi, que je te voie, acércate; para que yo te vea
    4 Cuando: on allait partir que l'orage a éclaté, íbamos a marcharnos; cuando estalló la tormenta
    5 En remplacement de comme quand, si etc dans une coordonnée ne se traduit pas: comme ils étaient jeunes et que rien ne les contraignait, como eran jóvenes y nada les ataba
    6 Porque: je vous crois, non que vous ayez toujours raison..., le creo; no porque siempre tenga razón
    7 Ne se traduit pas: c'est idiot que d'agir ainsi, es tonto obrar así
    8 Aussi, autant...que, tan; tanto... como
    9 Ne...que, no... más que; sólo
    10 Por qué: que ne vient-il pas?, ¿por qué no viene él?
    11 Qué: que vous êtes bon!, ¡qué bueno es usted!
    12 que de, cuánto, ta; que de monde!, ¡cuánta gente!
    13 Que: fais ce que tu voudras, haz lo que quieras
    14 (pour les personnes) A quien, a quienes
    15 ¿Qué?: que se passe-t-il, ?; ¿qué pasa?
    16 Qu'est-ce que?, ¿qué?; qu'est-ce que tu dis?, ¿qué dices?

    Dictionnaire Français-Espagnol > que

  • 8 намотать

    намота́ть
    survolvi.
    * * *
    сов., вин. п., род. п.
    devanar vt; arrollar vt ( на катушку); ovillar vt ( на клубок)
    ••

    намота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar buena nota de ello

    * * *
    enrouler vt; embobiner vt ( на катушку); empeloter vt ( на клубок)
    ••

    намота́йте себе́ на ус разг. — tenez-le vous pour dit, tenez-vous pour averti

    Diccionario universal ruso-español > намотать

  • 9 dire

       me suena
      ça veut dire quoi?
      comment faut-il comprendre la chose?
       ¿cómo se come ?
       es mucho decir
       nunca mejor dicho
       me lo ha dicho un pajarito
       con esto está dicho todo
       como suele decirse / que diría un castizo / como diría un castizo
      à qui le dites-vous!
       y usted que lo diga / que me lo digan a mí / dígamelo a mí
       según la opinión (el parecer) del perito / a juicio del perito / al decir del perito / en palabras del perito
       como suele decirse / como vulgarmente se dice
      (formule d'atténuation) cómo decir(te/le) / cómo (te/le) diría
       hablar bien de ¼
      (lui attribuer des propos qu'il n'a pas tenus) poner (un dicho) en boca (de alguien)
       decir por decir / por decir algo
       no he dicho nada
       aunque (me) esté mal el decirlo
       no te cuento / que no veas
       huelga decir que¼ / ni que decir tiene que ¼/ cae de su propio peso que ¼
       como quien dice / como aquel que dice / como si dijéramos / por así decir / por decirlo así / por decirlo de algún modo
       propiamente dicho

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > dire

  • 10 prendre

    1 (saisir) Tomar, coger
    2 (aliment, médicament, une ville, un bain, un moyen de transport, etc.) Tomar
    3 (emporter) Llevar
    4 (photo, notes, billet) Sacar, tomar
    5 prendre quelque chose à quelqu'un, quitar; robar algo a alguien
    6 (un voleur) Prender, coger, detener
    7 Coger
    prendre quelqu'un au mot, coger la palabra a uno; prendre froid, coger frío
    8 (surprendre) Sorprender
    9 J'irai vous prendre à la sortie du bureau, iré a buscarle a la salida de la oficina
    10 (faire payer) Cobrar: combien vous a-t-il pris?, ¿cuánto le ha cobrado?
    11 Requerir tomar: cela prend du temps, esto requiere tiempo
    12 (dames, échecs) Comer
    13 familier (gifle, etc.) Recibir
    14 familierQu'estce qui te prend?, ¿qué te pasa?
    15 À tout prendre, bien mirado; mirándolo bien
    16 (plante) Prender, arraigar
    17 (épaissir) Tomar consistencia, espesarse
    18 (un liquide) Cuajarse
    19 (glace, fleuve) Helarse
    20 (coller) Pegarse
    21 (le feu) Prender
    22 figuré (réussir) Cuajar
    23 Coger tomar: prendre à droite, coger a la derecha
    24 familier Son excuse n'a pas pris, su excusa no pasó; ça ne prend pas, esto no pasa
    25 (médicament) Tomarse
    26 (s'accrocher) Engancharse
    27 Se prendre pour, tomarse por
    28 S'en prendre à quelqu'un, echar la culpa a alguien
    29 S'y prendre, proceder; CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent., Imperf; je prenais, etc; Pret, indef: je pris, etc; Fut, imperf: je prendrai, etc; POTENTIEL je prendrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je prenne, etc; Imperf: que je prisse, etc; IMPERSONNEL prends, prenons, prenez., PARTICIPE ACTIF prenant., PARTICIPE PASSIF pris, prise.

    Dictionnaire Français-Espagnol > prendre

  • 11 зарубить

    заруб||и́ть
    1. hak(il)murdi (топором);
    sabromortigi (саблей);
    2. (сделать зарубку) entranĉi;
    ♦ \зарубитьи(те) (это) себе́ на носу́! разг. fiksu (ĉi tion) en la memoro!
    * * *
    сов., вин. п.
    1) matar vt

    заруби́ть са́блей — matar de un sablazo (a sablazos)

    заруби́ть топоро́м — matar de un hachazo (a hachazos)

    2) ( сделать зарубку) entallar vt, escoplear vt
    ••

    заруби́ э́то себе́ на носу́! — ¡qué no se te borre de la memoria!, ¡no lo eches en saco roto!

    * * *
    1) sabrer vt, tuer vt à coups de sabre ( саблей); tuer à coups de hache (придых.) ( топором)
    2) ( сделать зарубку) faire une entaille, entailler vt
    3) горн.

    заруби́ть пласт у́гля — haver (придых.) une couche de houille

    ••

    заруби́те (э́то) себе́ на носу́ разг.прибл. mettez-vous bien cela dans la tête; tenez-vous le pour dit

    Diccionario universal ruso-español > зарубить

  • 12 больно

    бо́льно
    1. нареч. dolore;
    2. безл.: мне \больно doloras min (или al mi);
    де́лать \больно кому́-либо dolori (или dolorigi) iun.
    * * *
    I
    1) нареч. dolorosamente, con dolor

    бо́льно уда́риться голово́й — golpearse (hacerse daño en) la cabeza

    (с)де́лать бо́льно кому́-либо — hacer daño a alguien

    бо́льно оби́деть кого́-либо — ofender dolorosamente (gravemente) a alguien

    2) безл. в знач. сказ., дат. п.

    мне бо́льно — me duele

    глаза́м бо́льно — duelen los ojos

    ему́ бо́льно слы́шать таки́е слова́ — le es doloroso escuchar estas palabras

    мне бо́льно за тебя́ — lo siento por ti

    II нареч. прост.
    ( очень) mucho, muy; demasiado ( слишком)

    он бо́льно хитёр — es muy astuto (muy pillo)

    ему́ бо́льно нра́вится... — le gusta mucho...

    уж бо́льно хо́лодно — ha demasiado (mucho) frío

    * * *
    I
    1) нареч. douloureusement; cruellement ( жестоко)

    бо́льно уда́рить кого́-либо — faire mal à qn en le frappant

    бо́льно уда́риться че́м-либо — se cogner fort qch

    бо́льно оби́деть кого́-либо — offenser gravement qn; blesser gravement qn ( fig)

    2) предик. безл.

    мне (тебе́) бо́льно — cela me (te) fait mal

    глаза́м бо́льно — j'ai mal aux yeux

    де́лать бо́льно кому́-либо — faire mal à qn

    ему́ бо́льно слы́шать таки́е слова́ — cela lui fait mal d'entendre de telles paroles

    бо́льно! — aïe!

    мне бо́льно за тебя́ — j'ai de la peine pour toi, je souffre pour toi

    II
    (очень, слишком) разг. par trop, trop

    бо́льно мно́го — par trop, beaucoup trop

    бо́льно мно́го вас — vous êtes (par) trop nombreux

    Diccionario universal ruso-español > больно

  • 13 сколько-нибудь

    quelque peu, tant soit peu

    есть ли у вас ско́лько-нибудь вре́мени для меня́? — avez-vous un moment pour moi?

    е́сли ты меня́ ско́лько-нибудь лю́бишь... — pour peu que tu m'aimes...

    Diccionario universal ruso-español > сколько-нибудь

  • 14 уговориться

    разг.
    ( условиться) convenir (непр.) vt, entenderse (непр.), ponerse de acuerdo

    уговори́ться о встре́че — convenir el día de la entrevista, fijar la cita

    уговори́ться о цене́ — ponerse de acuerdo en el precio

    * * *
    ( условиться) s'entendre avec qn (pour), tomber vi (ê.) d'accord avec qn (pour)

    угово́ри́ться о встре́че — se donner un rendez-vous

    угово́ри́ться о цене́ — convenir (ê.) du prix

    Diccionario universal ruso-español > уговориться

  • 15 tout

    tout, -toute, -tous, -toutes
    1 Todo, da dos, das: toute la journée, todo el día; toutes le monde, todo el mundo
    toutes le temps, siempre; toutes le reste, lo demás; lo restante: toutes seul, solo; tous les deux, los dos; ambos: toutes les fois que, cada vez que; tous les dix mois, cada diez meses; familier tous les trente six du mois, nunca; le Tout-Paris, el todo París; lo mejor de París
    2 Único, ca
    3 toutes ce qu'il y a de..., todo lo que hay de... Loc; familier toutes ce qu'il y a de plus, de lo más
    4 De toute beauté, de gran belleza
    5 Todo, da cualquiera
    6 Todo, da, dos, das: tous sont venus, han venido todos; tous ensemble, todos juntos
    Après toutes, después de todo; al fin y al cabo: à toutes prendre, mirándolo bien; considerándolo todo: c'est toutes, nada más; esto es todo: en toutes et pour toutes, en total; familier ce n'est pas toutes de s'amuser, no basta con divertirse
    7 familier Avoir toutes de, parecerse mucho a; tener todas las características de
    8 Todo, da, completamente, enteramente: je suis toutes à vous, estoy enteramente a su disposición
    toutes à coup, de repente; de pronto: toutes à l'heure, hace un momento; hace un rato: à toutes à l'heure, hasta luego; hasta ahora: toutes au plus, a lo sumo; todo lo más
    9 (avec un sens diminutif devant quelques adjectifs, participes et adv.) Muy: il est toutes jeune, es muy joven
    toutes bas, bajito; en voz baja
    10 toutes autre, otro; otra: c'est une toutes autre affaire, es otro asunto
    11 toutes... que..., aunque...; toutes... que... (et subj.) por muy... que; por más que...: toutes fort qu'il soit, por muy fuerte que sea
    12 toutes à fait, del todo; completamente exactamente
    13 toutes en... (suivi d'un participe présent) mientras; il chante toutes en travaillant, canta mientras trabaja
    14 Todo, el todo
    Risquer le toutes pour le toutes, jugarse el todo por el todo
    15 Le toutes, lo importante
    16 Pas du toutes, de ningún modo; de ninguna manera, en absoluto

    Dictionnaire Français-Espagnol > tout

  • 16 ce

    I
    ce
    ce, -c'
    (devant un relatif) Lo: c que je veux, lo que quiero; c dont je vous parle, de lo que le estoy hablando; familierc qu'il est drôle!, ¡lo gracioso que es!
    2 (avec le verbe être) c'est moi, soy yo; ce sont mes livres, son mis libros
    3
    Qui est-ce qui...?, ¿quién es el que...?; qu'est ce qui...?, ¿quién es el que...?; c'est: à moi de, a mí me toca; c'est pourquoi, por esto; c'en est fait, se acabó; pour c qui est de, por lo que se refiere a; c disant, diciendo esto; sur c, en esto
    II
    ce
    ce, -cette, -ces
    (delante de vocal [j22]cet[cm [j33]sNt[cm) Este, ese, aquel, esta, esa, aquella, estos, esos, aquellos, estas, esas, aquellas ( Este, etc. désigne ce qui est près, [cf4]ese, etc. ce qui est plus loin, [cf4]aquel, etc. ce qui est très éloigné dans l'espace ou dans
    2 Con la partícula: ci, o la partícula; , agregada al substantivo determinado; equivale en el primer caso a este esta estos y en el segundo a ese, esa esos esas o aquel aquella aquellos aquellas: ces crayon-ci, este lápiz; cet arbre-là, ese; aquel árbol

    Dictionnaire Français-Espagnol > ce

  • 17 être

    I
    1 Ser: tu es bon, tú eres bueno; cela est en bois, esto es de madera
    Cela étant, siendo así; comme si de rien n'était, como quien no quiere la cosa
    2 C'est, ce sera, ce sont, etc, es, será, son; ce sont mes amis, son mis amigos
    3 Estar: être malade, estar enfermo; être à Madrid, estar en Madrid
    être à même de, estar en condiciones de; si j'étais toi, yo de ti; si yo estuviera en tu lugar
    4 être à (et infinitif) estar por; tout est à refaire, todo está por rehacer
    5 Existir
    6 Y être (comprendre) acertar; caer: vous n'y êtes pas, no acierta usted
    N'y être pour rien, no tener nada que ver en esto
    7 En être, andar; estar: où en es-tu de ton roman?, ¿por dónde andas de tu novela?
    8 Ser: il est une heure, es la una
    Il est à, es de; il est à desirer, es de desear
    9 Haber: il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre, no hay peor sordo que el que no quiere oír
    10 Ocurrir suceder: il en est de, ocurre; sucede
    11 (voix passive) Ser (dans les temps composés) haber: nous sommes allés, hemos ido En général, on traduit être par ser: a) dans la voix passive b) lorsque l'attribut du sujet est un substantif ou qu'il désigne une qualité permanente un nombre la matière ou la possession On le traduit par estar quand il s'agit d'un lieu d'un état ou d'une qualité transitoire
    II
    1 Ser ente: l'Être suprême, el Ser supremo
    2 Ser: êtres vivants, seres vivos

    Dictionnaire Français-Espagnol > être

  • 18 faire

    1 Hacer
    faire la paix, hacer las paces; faire fortune, hacer fortuna; faire savoir, hacer saber; participar: faire ses dents, echar los dientes; faire du tennis, jugar al tenis; faire du piano, tocar el piano; se laisser faire, no oponer resistencia; il ne fait que crier, no hace más que gritar; bonne à tout faire, criada para todo
    2 Hacerse echarlas de: faire le généreux, echarlas de generoso
    3 (s'approvisionner) Proveerse de: faire de l'essence, proveerse de gasolina
    4 Estudiar: faire sa médecine, estudiar para médico
    5 (une erreur, etc.) Cometer
    6 Decir responder: «et alors?» fis-je, «¿y qué?»; dije yo
    7 Dar: faire un pas, une promenade, pitié, dar un paso; un paseo lástima
    8 (une maladie) Tener, contraer
    9 THÉÂTRE Interpretar el papel de
    10 Hacer: faire pour le mieux, hacer lo posible
    11 Obrar: en faire à sa tête, obrar a su capricho
    12 faire bien, quedar bien; faire bien avec, ir bien; armonizar con
    13 Hacer: il fait froid, hace frío
    14 Hacerse: se faire avocat, hacerse abogado
    15 Suceder: il pourrait se faire, podría suceder
    16 Se faire à, hacerse a; acostumbrarse a
    17 S'en faire, preocuparse; inquietarse por CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font., Imperf; je faisais, etc; Pret, indef: je fis, etc; Fut, imperf: je ferai, etc; POTENTIEL je ferais, etc; IMPERSONNEL fais, faisons, faites., SUBJONCTIF Pres: que je fasse, etc; Imperf: que je fisse, etc; PARTICIPE ACTIFfaisant., PARTICIPE PASSIF fait, faite.

    Dictionnaire Français-Espagnol > faire

  • 19 gouverne

    Dictionnaire Français-Espagnol > gouverne

  • 20 tenir

    1 (dans les bras, par la main) Tener, tener cogido, da
    2 (retenir) Sujetar, aguantar
    3 Mantener: il tint les yeux fermés, mantuvo los ojos cerrados
    4 (s'emparer de) Coger
    5 familier Agarrar
    6 tenir le vin, aguantar mucho bebiendo
    7 (de la place) Ocupar, coger
    8 Contener: cette bouteille tient un litre, esta botella contiene un litro
    9 (diriger, gérer) Llevar, estar encargado, da de
    10 tenir un rôle, desempeñar un papel
    11 tenir des propos agréables, decir cosas agradables
    12 Saber: je le tiens de mon frère, lo sé por mi hermano
    13 tenir pour, considerar como; creer
    14 Cumplir: tenir sa parole (con) cumplir; su palabra
    15 (une réunion) Tener, celebrar
    16 Tiens!, tenez!, ¡hombre!; ¡vaya!
    17 Estar unido, da, sujeto, ta: la branche tient encore à l'arbre, la rama está todavía unida al árbol
    18 (résister) Resistir, aguantar
    19 (dans un espace) Caber: on tient à dix à cette table, caben diez personas en esta mesa
    20 tenir à (vouloir absolument) querer; j'ai tenu à les inviter, he querido invitarlos
    Ne tenir à rien, no importarle a uno nada
    21 tenir à (résulter) provenir; deberse a
    22 tenir de, tener algo de; parecerse: il tenait de son père, tenía algo de su padre
    23 Il ne tient qu'à moi, sólo depende de mí
    Qu'à cela ne tienne, que no quede por eso
    24 Agarrarse, cogerse: tenez-vous à la main courante, agárrese al pasamanos
    25 Quedarse permanecer: se tenir debout, quedarse de pie; tiens-toi droit!, ¡ponte derecho!
    26 (être quelque part) Estar
    27 Comportarse portarse: il sait se tenir en société, sabe comportarse en sociedad
    28 (être et rester) Estarse: se tenir tranquille, estarse tranquilo
    29 Ne pouvoir se tenir de, no poder aguantarse de
    30 Savoir à quoi s'en tenir, saber a qué atenerse
    31 (choses) Estar íntimamente relacionado, da: dans cette affaire, tout se tient, en este asunto todo está íntimamente relacionado; CONJUGAISON como, venir

    Dictionnaire Français-Espagnol > tenir

См. также в других словарях:

  • Pour vous — est une revue de cinéma française hebdomadaire dont le 1er numéro est paru le 22 novembre 1928, le dernier, n° 603 est paru le 5 juin 1940 Liste exhaustive des auteurs d articles : Germaine Acremant Suzanne Albarran Pierre Albert Birot… …   Wikipédia en Français

  • Pour vous (roman) — Pour vous Auteur Dominique Mainard Genre Roman Pays d origine  France Éditeur Éditions Joëlle Losfeld D …   Wikipédia en Français

  • Pour vous servir — ● Pour vous servir formule de politesse indiquant qu on se met à la disposition de quelqu un …   Encyclopédie Universelle

  • Je Chante Pour Vous — est un album (et une chanson) compilation de Herbert Leonard sorti en 2006. Cette album est composé d un CD et d un DVD. Liste des titres Le CD Je chante pour vous (inédi) Pour le plaisir Petite Nathalie Parlons d amour Tu ne pourras jamais m… …   Wikipédia en Français

  • Je chante pour vous — est un album (et une chanson) compilation de Herbert Leonard sorti en 2006. Cet album est composé d un CD et d un DVD. Liste des titres Le CD Je chante pour vous (inédi) Pour le plaisir Petite Nathalie Parlons d amour Tu ne pourras jamais m… …   Wikipédia en Français

  • Vous me conseillez fort bien pour vous. — См. Всякий мастер про себя маслит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… …   Encyclopédie Universelle

  • pour — 1. (pour) prép. 1°   Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l exercice pour sa santé. •   Le soleil, la lune et les astres sont conduits pour l utilité des hommes, et obéissent à Dieu, SACI Bible, Baruch, VI, 59. •   ... Vivaient le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi …   Encyclopédie Universelle

  • Pour l'amour du risque — Titre original Hart to Hart Genre Série policière Créateur(s) Sidney Sheldon Pays d’origine  État …   Wikipédia en Français

  • Pour la peine, pour votre peine — ● Pour la peine, pour votre peine en récompense, en dédommagement ; pour vous (te) punir …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»