Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

pot+à+lait

  • 1 lait

    (m) молоко
     ♦ avaler qch doux comme lait принять [проглотить] что-л. не прекословя
     ♦ avoir du lait sur le feu иметь срочное дело, от которого нельзя оторваться
      1) упиваться, наслаждаться
      2) злорадствовать
     ♦ bouillir du lait à qn угождать кому-л., гладить кого-л. по шёрстке
     ♦ casser [ briser] le pot au lait (шутл. – ирон.) разбить мечты, рассеять химеры
     ♦ lait de tigre пастис, анисовый ликёр
     ♦ le vin est le lait des vieillards вино для старика – что молоко для младенца
     ♦ si on lui pressait le nez il en sortirait du lait; ▼ il a encore le lait sur les lèvres у него ещё молоко на губах не обсохло
     ♦ sucer avec le lait впитать с молоком матери
     ♦ vache de loin a assez de lait за морем телушка полушка; славны бубны за горами

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > lait

  • 2 pot

    nm. (à lait, à eau, à vin, à cidre,..., en terre, en verre, en plastique..., avec un bec verseur et une anse en forme de boucle, de un à trois litres) ; chope (de bière...) ; pichet, toupin, topin ; broc ; potager (pot dans lequel on met le dîner des ouvriers) ; potée, contenu d'un pot ; (en plus à Arvillard), ballot, nigaud: teupin (Saxel 002b, Albertville 021b, Arvillard 228, Gets, Notre-Dame-Bellecombe, Samoëns), ToPIN (002a, Albanais 001b, Bogève, Villards-Thônes 028c | 001a, 021a, 028b, Annecy 003, Bellecombe-Bauges, Morzine, Quintal, Reyvroz, St-Jean-Mau., Thônes 004, Vallée des Arves), toupin (028a), toupi-n (Tignes), tupin (Chamonix, CCG 29), R. 3 ; TARÀ (001b PPA, 228c, Aix, Chambéry 025), tarâ (001a, 228b), tarin (228a, St-Pierre-Albigny), térat ms. (St-Martin-Porte), R. 2a Terre (glaise) ; PO dce. (001, 003, 004, Épagny, Montendry), R. 4 ; pichè (001). - E.: Bec, Caillette, Chopine, Clochette, Échappement, Encensoir, Mesure, Plante.
    Fra. Un demi-pot: on dmi-po (001, 002).
    Fra. Tourner autour du pot: vrî utò du po (001).
    A1) pot, vase, (à fleurs, en terre, en verre): VÂZO (001, 003, 004, 228). - E.: Bidon, Cailler, Seau, Seille, Terrine.
    A2) pot de fleurs, fleurs en pot: bokè < bouquet> qqf. nm. (002).
    A3) pot, vase, (à fleur, en terre): PO (001, 003, Vaulx), R. 4.
    A4) pot (à fleurs, en métal): barakin < bidon> nm. (001).
    A5) pot // bocal pot (à confiture, en grès, terre cuite, verre ou plastique): po nm. (001), R. 4 ; bokalo (001).
    A3) petit pot contenant du yaourt, de la confiture ou des aliments pour bébé: bokalyon nm. (001, 003).
    A7) pot (réservé pour servir le cidre et le vin ; en terre, verre, plastique..., avec un bec verseur et une anse en forme de boucle): tarà nm. (001, 025), R. 2a.
    A8) jarre, cruche, amphore, tepine, toupine, topine, grand vase // grand pot pot en terre ou en grès vernissé, ventru, d'une contenance de 5 à 10 litres, à deux anses, sans bec et avec couvercle, pour conserver des aliments comme le beurre fondu (cuit), la viande dans la graisse (lard fondu), la choucroute, la confiture, du salé ; pot à beurre: tèpnà nf. (001b PPA, 004, 028), topnà (001a, 003 DES, 004, Morzine), teupèna (Samoëns), teupeuna (Albertville 021, Arvillard), topena (Aix), t(e)peuna (002 SAX 80b29, Billième), tpèna (Cordon), R. 3.
    A9) grand pot: gotôgô (burlesque) nm. (002), R. 2b.
    A10) petit pot pot / pichet, (en terre... pour servir à boire): pikotin nm. (025).
    A11) pot à crème (où l'on conserve la crème en attendant d'en faire du beurre): bidon m. // sèlye f. pot d'la fleû (12 à 15 litres) (083).
    A12) pot-de-vin => Dessous (-de-table).
    A13) vase de terre évasé et muni d'une queue servant de manche: grâla nf. (St- Jean-Maurienne).
    A14) vase de nuit, pot de chambre, seau hygiénique: potinpchin < pot à pissat> nm. (001), R. 4 ; julo < jules> fa. (001, Seynod) ; gotôgô (burlesque) (002), R. 2b ; sèlyò psorè < petite seille hygiénique (en bois)> nm. (002), barakin (001).
    A15) vase de nuit plat à l'usage des malades => Bassin.
    A16) vase en bois pour le lait: kabrè nm. (Mieussy).
    B1) v., mettre du lard, du beurre cuit ou un autre aliment, dans une toupine: êteupeunâ / inteupeunâ vt. (021), R. 3.
    B2) dévoiler // livrer // dénoncer pot le pot aux roses // la magouille // le secret de l'affaire: vêdre la mèshe < vendre la mèche> (001).
    --R. 2b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - gotôgô / fr. pop. DEO. gogueneau / goguenot < pot de nuit> « objet renflé < gogg- / godd- / gobb- « se gonfler le jabot, D. => Serpette.
    --R. 3------------------------------------------------------------------------------------------------
    - topin / lang. toupi / cat. ONO. topi / blat. tupina < pot en terre> / afr. DAF. top <toupet, touffe, pointe, sommet> / fc.
    Sav.top / a. DEE. top <sommet, pointe, extrémité, touffe (de cheveux)> / all. Zopf <tresse de cheveux, natte, queue, catogan> < germ.
    Sav.toppaz / a. topee, topi < casque colonial> < hin. t22opî <bonnet, chapeau> / bg. t22pi / MAR.459 (argot des magnins du Val Soana) topi < chapeau (en feutre)> / all. Topf < pot> < mba. DUD. dop (top) <pot, coquille, peau, bonnet, étui, couvercle, coupe, calice, boule, bouton> < onom. top (bruit d'un coup) / chopina < chopine> => Toucher // Chapeau, Tête, D. => Vieux
    --R. 4------------------------------------------------------------------------------------------------
    - po => Lèvre, D. => Médicament (potringa).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pot

  • 3 xurma

    pot-au-lait m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > xurma

  • 4 de

    prép. ; avec ; à: - d2c. / dc. psc. / e2c.: DE, deu (Aix 017, Attignat-Oncin 253, Aussois 287, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Doucy-Bauges 114b, Giettaz 215b, Jarrier 262, Lanslevillard, Megève, Morzine 081b, Notre-Dame-Bellecombe 214, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières, St-Jean- Arvey 224b, St-Martin-Porte 203, St-Pierre-Albigny, St-Nicolas-Chapelle 125, St- Pancrace 243, Saxel 002, Table 290, Thoiry), dé (Tignes 141b), dè (114a, 141a, 215a, 224a, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Billième 173, Bourget-Huile, Chamonix, Doucy-Bauges 114, Houches 235, Macôt- Plagne 189, Montagny-Bozel 026, Peisey 187, Ste-Reine 272, Villards-Thônes 028), do (081a). - dcsl.: D' (001, 081, 083, 215a, 235, 243, 262, Balme-Sillingy, Bogève, Flumet, Gets, Leschaux, Magland, Montricher, St-Paul-Chablais, Samoëns, Savigny, Trévignin, Thonon, Verrens-Arvey), d(e), d(eu) (017, 136, 125, 153, 214, 218, 271, 287, 290, Arvillard 228, Chambéry, Hauteville-Savoie, Montendry, Thoiry, Thônes, Viviers-Lac), de, deu (002, 125, 189, 203, 253, Albertville, Taninges), d(è) (003, 026, 028, 114, 173, 224, 234, 273), dè (187, 215b, 272, St-Jean-Arvey 224).
    Fra. Il sait tout faire avec (de) ses mains: é sâ to fére d'sé man (001). - dv.: D' (...). - E.: Du. - fs. dv.: d' l' (026).
    Fra. Un verre d'eau: on vairo de d'l'yâka / d'éga (026 / 001, 003). - devant in < cela>: d'in < de cela> (203).
    Fra. Il est malade de d'avoir trop travaillé / de ce qu'il a trop travaillé: l'é maladô d'in ke l'a trô travalyò (203), al malado de d'avai trô travalyà / dè s'k'al a trô travalyà (001).
    A1) (pour indiquer l'appartenance): À.
    Fra. La fille de Pierre: la flyè à Pyêre (001).
    Fra. Le fusil de Gaston: l'fozi à Gaston (001).
    Fra. La chaîne du chien: la shan-na u shin (002).
    Fra. L'aîné des fils de Sylvain: l'promi à Silvin (001). A1a) "de" et "à" (indiquant l'appartenance) sont traduits par à e2c. et par de evc. (224).
    A2) (pour indiquer la provenance, l'origine, d'où l'on vient) ; depuis: DÈ (001, 114, 234), dé (083). - E.: En (prép.). A2a) de (indiquant l'origine), tiré de, engendré par, fourni par, né de: avyu (083) ; dè (001). - E.: Bourru.
    A3) en (pour indiquer une durée).
    Fra. (Labourer) en une matinée: (laborâ) de la matnâ < (labourer) de la matinée> (001, 002).
    A4) (devant les noms de saison).
    Fra. L'année dernière à l'automne: l'an passâ d'utywan (002).
    A5) (de s'emploie systématiquement dans les dates entre le quantième du mois et le nom du mois).
    Fra. L'dizui d'mâ < le 18 mars> (001) = esp. el dieciocho de marzo.
    A6) (explétif, devant le mot rien).
    Fra. Je n'en sais rien: d'ê sé d'rê < j'en sais de rien> (001).
    A7) de (indiquant un moment).
    Fra. Il est arrivé à la nuit: al t arvâ d'né (001).
    Fra. Venir à l'aube: vni d'ârba (002).
    A8) par suite de // à la suite de.
    Fra. Par suite du mauvais temps: de se k'i fâ môvé tan (002).
    A9) pendant.
    Fra. Apprendre pendant sa jeunesse: aprandre de jwan-nèssa (002).
    A10) à.
    Fra. Ne servir à rien: sarvi de de / da de ran < ne servir de rien> (002), sarvi à rê (001).
    A11) de (marquant le point de départ dans le temps et l'espace) => Depuis.
    A12) de (indiquant la matière): de (001) ; ê dc., ê-n dv., <en> (001).
    Fra. Un couteau d'acier: on kté ê-n assyé (001).
    A13) de (indiquant le contenu).
    Fra. Un pot (plein) de lait: on tpin d'lafé (001).
    A14) de (indiquant la destination, l'usage d'un objet).
    Fra. Le pot à lait // le pot réservé au lait: lè tpin du lafé (001).
    A15) de (indiquant le moyen): pe < par> (228).
    Fra. Pris d'un vertige: prai p'on vardingô (228).
    B1) de, ai. mpl. et fpl. de on <un> et on-na < une> => Un (ai.).
    PROFUNDIS nm. (prière en latin pour les morts): déprofondis (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > de

  • 5 leiteira

    lei.tei.ra
    [lejt‘ejrə] sf 1 laitière, femme qui vend du lait. 2 pot au lait.
    * * *
    [lej`tejra]
    Substantivo feminino pot masculin à lait
    * * *
    nome feminino
    Brasil casserole à lait

    Dicionário Português-Francês > leiteira

  • 6 гърне

    ср pot m, marmite f de terre; гърне за мляко pot au lait; гърне с мляко pot de lait; нощно гърне pot de chambre; vase de nuit а търкулило се гърнето, та си намерило похлупака а bon chat, bon rat; qui se ressemble s'assemble.

    Български-френски речник > гърне

  • 7 кринка

    ж.
    pot m (d'argile)

    кри́нка молока́ — pot de lait

    кри́нка из-под молока́ — pot à lait

    Dictionnaire russe-français universel > кринка

  • 8 pentolino

    pentolino s.m. 1. petit pot, petite marmite f., petite casserole f.: pentolino del latte pot à lait. 2. ( quantità) petite marmite f., pot.

    Dizionario Italiano-Francese > pentolino

  • 9 перелить

    1) transvaser vt, verser vt

    перели́ть молоко́ в моло́чник — transvaser le lait dans le pot à lait

    2) мед.

    перели́ть кровь — transfuser le sang

    3) ( через край) faire déborder vt
    4) ( переплавить) тех. refondre vt

    Dictionnaire russe-français universel > перелить

  • 10 kan

    pot 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   figuurlijk de zaak is in kannen en kruiken l'affaire est dans le sac
         een kan wijn un pichet de vin
         een kan met melk un pot de lait
         spreekwoord wie het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het lid op de neus on hasarde de perdre en voulant trop gagner

    Deens-Russisch woordenboek > kan

  • 11 молочный бидон

    adj
    gener. pot à lait, berthe

    Dictionnaire russe-français universel > молочный бидон

  • 12 Hàfa

        (d'r) Le port mais encore le vase de nuit ou le pot de lait.

    Dictionnaire alsacien-français > Hàfa

  • 13 mælkekande

    xxx
    pot à lait m

    Dansk-fransk ordbog > mælkekande

  • 14 een kan met melk

    een kan met melk

    Deens-Russisch woordenboek > een kan met melk

  • 15 разбить мечты

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > разбить мечты

  • 16 рассеять химеры, разбить мечты

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > рассеять химеры, разбить мечты

  • 17 maitokannu

    xxx
    pot à lait m

    Suomi-ranska sanakirja > maitokannu

  • 18 viilipurkki

    xxx
    pot de lait caillé m

    Suomi-ranska sanakirja > viilipurkki

  • 19 Přiklopte hrnec s mlékem!

    Přiklopte hrnec s mlékem!
    Couvrez le pot au lait.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Přiklopte hrnec s mlékem!

  • 20 bidon

    nm. BIDON (Albanais 001, Annecy 003, Cordon 083, Houches, Montagny-Bozel 026, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), R. 5, D. => Cidre ; barakin (en métal ou plastique) (001, 003, 004, 028, Genève, St-Pierre-Albigny 060). - E.: Gamelle, Pompe, Pot, Sac.
    A1) bidon, canne, boille / bo-ye / bouille (fl.), récipient en fer-blanc, aluminium ou plastique, avec un couvercle et deux poignées pour porter le lait à la fruitière ou au poste du lait. Muni de bidon bretelles // courroies, on le porte sur le dos comme une hotte. Sa contenance est de 15 à 40 litres. A l'occasion, il peut servir à transporter d'autres liquides alimentaires (eau, vin, cidre, eau-de-vie): bolye nf. (001, 002, Alby-Chéran, Conflans, Épagny, Morzine, St-Gervais, St-Martin-Belleville), bweulye (026), R. 3, D. => Homme ; branda (083, JO2 36), brinda (Bauges: Aillon-Vieux).
    A2) bidon, récipient en aluminium, muni d'un couvercle et de deux bidon anses // poignées, d'une contenant de 40 litres, servant à transporter le lait du poste du lait à la fruitière ou à la Condenserie (à Rumilly): bolye nf. (001), R. 3.
    A3) petit bidon en fer-blanc, aluminium ou plastique, pour transporter du lait ou de la soupe, ou emporter son manger sur son lieu de travail, (d'une contenance de 0,5 à 3 litres) ; récipient servant de pot de fleurs: BARAKIN nm. (001, 060). - E.: Gamelle.
    A4) bidon (en fer-blanc) pour contenir de l'huile ou du pétrole => Burette
    A5) récipient portatif en bois (quelque soit sa taille ou son usage): bidon nm. (026, Queige, Marthod), R. 5.
    A6) seau en fer blanc non évasé: bidon nm. (Ugines), R. 5.
    A7) bidon de cinq litres (d'huile): èstanyon nm. (003).
    A8) bidon, récipient avec couvercle: bidolyon nm. (028), R. 5, E. Cidre.
    A9) bidon métallique pour transporter le lait ou l'eau potable à la montagne: pinyota nf. (Albanne).
    B1) contenu d'un bidon: bidan-nâye nf. (002), bidon nm. (001,002), R. 5.
    B2) contenu d'un bidon à lait: bolyà nf. (002), bolye (001), R. 3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bidon

См. также в других словарях:

  • La Laitière et le Pot au lait — illustration de Gustave Doré Auteur Jean de La Fontaine …   Wikipédia en Français

  • pot — [ po ] n. m. • 1155; lat. pop. °pottus, potus, o. préceltique 1 ♦ Récipient de ménage, destiné surtout à contenir liquides et aliments. Pot de cuivre, d étain; de faïence, de grès, de porcelaine, de terre. « Un de ces charmants pots d argile… …   Encyclopédie Universelle

  • LAIT — Nourriture exclusive du nouveau né, produit physiologique, le lait constitue l’aliment type. Tout un symbolisme lui est attaché: il est synonyme de nourriture terrestre comme de nourriture spirituelle. Récolté systématiquement, le lait animal… …   Encyclopédie Universelle

  • Pot (recipient) — Pot (récipient) Pour les articles homonymes, voir Pot.  Pour les articles homophones, voir peau et Pau. Un pot est un récipient à ouverture large sans anse, initialement destiné à contenir et à conserver de la nourriture …   Wikipédia en Français

  • Pot de fer — Pot (récipient) Pour les articles homonymes, voir Pot.  Pour les articles homophones, voir peau et Pau. Un pot est un récipient à ouverture large sans anse, initialement destiné à contenir et à conserver de la nourriture …   Wikipédia en Français

  • Pot de terre — Pot (récipient) Pour les articles homonymes, voir Pot.  Pour les articles homophones, voir peau et Pau. Un pot est un récipient à ouverture large sans anse, initialement destiné à contenir et à conserver de la nourriture …   Wikipédia en Français

  • pot — POT. s. m. Sorte de vase de terre, ou de métal servant à divers usages. Pot de terre. pot de fer. pot de cuivre. pot de fayence. pot d argent. pot d étain. pot de grais. pot au lait. pot à boire. pot de chambre, ou pot à pisser. un pot à beurre.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • pot — (po ; le t ne se lie pas, excepté devant à et les articles au, aux, qui en proviennent : pot à l eau, pot aux roses, pot au lait, pot au noir, etc. qu on prononce po t à l eau, etc. ; au pluriel, l s se lie : des po z enjolivés ; pots rime avec… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • POT — s. m. Vase de terre ou de métal servant à divers usages. Pot de terre. Pot de fer. Pot de cuivre. Pot de faïence. Pot d argent. Pot d étain. Pot de grès. Pot de porcelaine. Pot sans anse. Pot à deux anses. Fam., Sourd comme un pot, bête comme un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • POT — n. m. Vase de terre ou de métal servant à divers usages. Pot de terre. Pot de fer. Pot de cuivre. Pot de faïence. Pot d’argent. Pot d’étain. Pot de grès. Pot de porcelaine. Pot sans anse. Pot à deux anses. Fam., Sourd comme un pot, bête comme un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • lait — (lè ; le t ne se lie que dans le parler soutenu) s. m. 1°   Liquide opaque, blanc, d une pesanteur spécifique un peu plus grande que celle de l eau, d une saveur douce, fourni par les glandes mammaires de la femme et des femelles des animaux… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»