Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

post

  • 1 cár(cas-)

    "k" noun "head" KAS.The given stem-form appears doubtful within the phonological framework of LotR-style Quenya. Probably we should read cas with stem car- PE14:69 indeed reads “kas ‘head’, pl. kari”, and VT49:17 quotes the sg. “kas” from a post-LotR source. Compare other forms found in late sources: hlas “ear” with stem hlar- PE17:62 and olos “dream”, pl. olori UT:396. In Tolkien’s early “Qenya”, post-vocalic -s became -r at the end of words but was preserved when another vowel followed. His later scheme either lets -r appear in both positions, or reverses the scenario altogether hence olos, olor-. It would seem that the forms cár, cas- were distractedly carried over into the Etymologies from the Qenya Lexicon kar, kas-, QL:45 even though they presuppose an earlier version of the phonology. An apparent variant form in late material, cára from earlier cáza “k”, however fits the later phonology since intervocalic s would become z r PE17:188.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > cár(cas-)

  • 2 talca

    "k" noun "post, mark" isolated from lantalca "boundary post or mark" VT42:28

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > talca

  • 3 yunquë

    "q" cardinal "twelve" VT47:41, VT48:4, 6, 9; VT49:57; also compare the stem yunukw- cited in VT42:24, 31. This word appears already in an early source PE14:82. Some sources point to \#rasta, q.v., as another word for "twelve". However, available post-LotR sources indicate that Tolkien intended yunquë as the regular Quenya word for "twelve".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > yunquë

  • 4 lantalca

    "k" noun "boundary post or mark" VT42:8, 28

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lantalca

  • 5 samna(þ)

    noun "wooden post" STAB

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > samna(þ)

  • 6 sauna(þ)

    noun "wooden post", changed by Tolkien to samna VT46:15

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > sauna(þ)

  • 7 aiqua

    "q" adj. "steep" AYAK. Not to be confused with the pronoun *aiqua “if anything, whatever” that post-Tolkien writers have extrapolated from aiquen q.v. on the basis of such pairs as ilquen vs. ilqua q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > aiqua

  • 8 indo

    1 noun “heart, mood” ID, “state” perhaps especially state of mind, given the other glosses VT39:23, “mind, region/range of thought, mood” PE17:155, 179, “inner thought, in fea as exhibited in character or ?personality” PE17:189. In another post-LotR source, indo is translated “resolve” or “will”, the state of mind leading directly to action VT41:13. Indo is thus “the mind in its purposing faculty, the will” VT41:17. Indo-ninya,a word occurring in Fíriel’s Song, translated “my heart” see ninya. – In the compound indemma “mind-picture”, the first element would seem to be indo. 2 noun “house” LT2:343, probably obsoleted by \#1 above in Tolkien’s later Quenya, the word for “house” appears as coa.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > indo

  • 9 -ndon

    case-ending for “similative”: wilwarindon “like a butterfly” see wilwarin, laurendon “like gold” PE17:58 In the post-LotR period Tolkien decided to abandon this ending, apparently because it was to similar to the agental suffix -ndo PE17:58, and it does not appear in the Plotz decension.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ndon

  • 10 alalmë

    1 noun “inflorescence” PE17:153, cf. alma \#2. 2 noun "elm, elm-tree" ÁLAM, LÁLAM, LT1:249. Cf. alvë in a post-LotR source.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alalmë

  • 11 voro-

    adv. "ever, continually" BOR, Narqelion Compare vor. Focusing on the gloss "continually", post-Tolkien writers have sometimes used voro for "still, yet", but for this sense the term en is available. The variants vora, vorë were used for "always" in drafts for a Quenya version of the Sub Tuum Praesidium, but Tolkien eventually replaced such forms with the unrelated word illumë VT44:9. Compare vórë, vórëa.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > voro-

  • 12 voro

    adv. "ever" BOR, LT1:250, 273 only voro in the Etymologies; also in Narqelion adv. "ever, continually" BOR, Narqelion Compare vor. Focusing on the gloss "continually", post-Tolkien writers have sometimes used voro for "still, yet", but for this sense the term en is available. The variants vora, vorë were used for "always" in drafts for a Quenya version of the Sub Tuum Praesidium, but Tolkien eventually replaced such forms with the unrelated word illumë VT44:9. Compare vórë, vórëa.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > voro

  • 13 lalmë

    noun "elm-tree" ÁLAM. Cf. alvë in a post-LotR source.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lalmë

  • 14 lár

    1 noun "league", a linear measure, 5000 rangar q.v.. A ranga was approximately 38 inches, so a lár was "5277 yards, two feet and four inches ca. 4826 m, supposing the equivalence to be exact" - close enough to our league of 5280 yards to justify this translation. The basic meaning of lár is "pause";in marches a brief halt was made for each league. UT:285 2 noun "ear" ?. Tolkien's wording is not clear, but ¤lasū is given as an ancient dual form "pair of ears"; Quenya lár could represent the old singular las- LASsup2/sup. In a post-LotR source, Tolkien derives hlas “ear” dual hlaru from a stem SLAS PE17:62. Initial hl- rather than l- reflects the revised form of the stem LAS becoming SLAS, and in the later version of the phonology, postvocalic -s does not become -r when final. Compare the noun “dream”, given as olor in the Etymologies LOS, but as olos pl. olori in a later source UT:396

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lár

  • 15 mulma

    noun “fine flour” QL:63. Compare mulë from a post-LotR source.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > mulma

  • 16 an-

    2 intensive or superlative prefix carrying the idea of "very" or "most", seen in ancalima "most bright" cf. calima "bright", antara "very high, very lofty" and \#anyára *"very old" or *"oldest" the latter form occurring in the so-called Elaine inscription VT49:40, there with the dative ending -n. Assimilated to am- before p-, as in amparca "k" "very dry", and to al-, ar-, as- before words in l-, r-, s- though Tolkien seems to indicate that before words in l- derived from earlier d, the original quality of the consonant would be preserved so that forms in and- rather than all- would result. See also un-. Letters:279, VT45:5, 36 Regarding the form of the superlative prefix before certain consonants, another, partially discrepant system was also set down in the Etymologies and first published in VT45:36. The prefix was to appear as um- or un- before labialized consonants like p-, qu-, v- the consonant v preserving its ancient pronunciation b- following the prefix, thus producing a word in umb-, as in- technically iñ- before c- and g- the latter presumably referring to words that originally had initial g-, later lost in Quenya but evidently preserved following this prefix, and as an- otherwise. However, this system would contradict the canonical example ancalima, which would have been *incalima if Tolkien had maintained this idea. – In a post-LotR source, the basic form of the prefix is given as am- instead see am- \#2. In this late conception, the prefix still appears as an- before most consonants, but as ama- before r, l, and the form an- is used even before s- whether original or from þ, not the assimilated variant as- described above. General principles would suggest that the form am- should also appear before y- so the form \#anyára probably presupposes an- rather than am- as the basic form of the prefix, Tolkien revisiting the earlier concept in the Elaine inscription. PE17:92 3 prefix "re" in antúlien, q.v. LotR-style Quenya shows en- instead.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > an-

  • 17 yána

    1 adj. “vast, huge; wide” PE17:99, 115; also yanda, q.v. 2 noun "holy place, fane, sanctuary" YAN. Compare ainas in a post-LotR source.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > yána

См. также в других словарях:

  • post — post …   Dictionnaire des rimes

  • Post-it® — Post it® …   Deutsch Wörterbuch

  • Post- — Post …   Deutsch Wörterbuch

  • post — post·abdomen; post·absorptive; post·age; post·al·ly; post; post·anoxic; post·antennal; post·arteriolar; post·atomic; post·audit; post·axial; post·bellum; post·brachium; post·branchial; post·breeding; post·canonical; post·cardinal; post·cava;… …   English syllables

  • post- — ♦ Élément, du lat. post « après », dans le temps (postdater) et dans l espace (postposer). post élément, du lat. post, après . ⇒POST , préf. Préf. tiré de la prép. lat. post «après», entrant dans la constr. de nombreux termes sav. ou techn., des… …   Encyclopédie Universelle

  • POST — bezeichnet: Postdienstleister und deren Beförderungsgüter, siehe Post, speziell die Deutsche Post AG die Österreichische Post Die Schweizerische Post eine Stadt im US amerikanischen Bundesstaat Texas, siehe Post (Texas) eine Mitteilung in… …   Deutsch Wikipedia

  • Post — Post, n. [F. poste, LL. posta station, post (where horses were kept), properly, a fixed or set place, fem. fr. L. positus placed, p. p. of ponere. See {Position}, and cf. {Post} a pillar.] 1. The place at which anything is stopped, placed, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Post-it — est une marque utilisée notamment pour une petite feuille de papier autoadhésive amovible, rassemblée en petit bloc, inventé en 1977[1] par la société américaine 3M. Il est conçu pour pouvoir y inscrire des notes et les coller et décoller à… …   Wikipédia en Français

  • Post — Saltar a navegación, búsqueda La palabra de origen latino post puede referirse a: En el vocablo español post ó pos , es un prefijo que significa después de o simplemente después. Por ejemplo: posparto, posgrado, posponer. El Diccionario… …   Wikipedia Español

  • Post — Prefix with Latin origin meaning after .Post may refer to: * An entry in a blog or internet forum (also see: posting style) * Mail, the postal system, especially in Commonwealth of Nations countries * Pole, a long and straight stick, usually… …   Wikipedia

  • Post — Post, n. [AS., fr. L. postis, akin to ponere, positum, to place. See {Position}, and cf. 4th {Post}.] 1. A piece of timber, metal, or other solid substance, fixed, or to be fixed, firmly in an upright position, especially when intended as a stay… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»