-
61 пропахшая дымом каша
General subject: smoky porridgeУниверсальный русско-английский словарь > пропахшая дымом каша
-
62 рисовая каша
1) General subject: rice milk, rice-milk, rice porridge2) Makarov: congee (китайское блюдо) -
63 сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
1) General subject: make one's bed and lie in it2) Set phrase: as a tree falls, so shall it lie, as you brew, so must you drink (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done), as you cooked your porridge, so must you eat it, it's your mistake, now face the music, let him stew in his own juice, who breaks, pays, who knows how to make a mess, must know how to redress, you called the tune, now you must pay the piper, you made the broth, now sup it, you made your bed, now lie on itУниверсальный русско-английский словарь > сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
-
64 сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
Set phrase: as a tree falls, so shall it lie, as you brew, so must you drink (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done), as you cooked your porridge, so must you eat it, it's your mistake, now face the music, let him stew in his own juice, who breaks, pays, who knows how to make a mess, must know how to redress, you called the tune, now you must pay the piper, you made the broth, now sup it, you made your bed, now lie on itУниверсальный русско-английский словарь > сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
-
65 старый конь борозды не испортит
Set phrase: an old horse doesn't spoil the furrows, an old horse makes a straight furrow, an old ox makes a straight furrow (what an experienced old person says he will do, will be done well), good broth may be made in an old pot, old porridge is sooner heated than new made, old pottage is sooner heated than new made, old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well), the best wine comes out of an old vessel, the devil knows many things because he is old, the older the fiddle, the sweeter the tune, there is many a good tune played on an old fiddle, there's many a good tune played on an old fiddleУниверсальный русско-английский словарь > старый конь борозды не испортит
-
66 старый конь борозды не портит
Set phrase: an old horse doesn't spoil the furrows, an old horse makes a straight furrow, an old ox makes a straight furrow (what an experienced old person says he will do, will be done well), good broth may be made in an old pot, old porridge is sooner heated than new made, old pottage is sooner heated than new made, old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well), the best wine comes out of an old vessel, the devil knows many things because he is old, the older the fiddle, the sweeter the tune, there's many a good tune played on an old fiddleУниверсальный русско-английский словарь > старый конь борозды не портит
-
67 тюремное наказание
Jargon: porridgeУниверсальный русско-английский словарь > тюремное наказание
-
68 щи да каша - пища
Set phrase: porridge and cabbage soup is but our native food -
69 LIP
• Between the cup and the lip a morsel may slip - Бабушка еще надвое сказала (Б)• Even rosy lips must be fed - И поджарый живот без еды не живет (И)• From your lips to God's ears - Вашими бы устами да мед пить. (B), Из твоих уст да Богу в уши (И)• Keep a stiff upper lip! - Выше нос! (B)• Loose lips sink ships - Болтун - находка для врага (Б)• Scald not your lips in another man's porridge - На чужой каравай рот не разевай (H)• Slip of the lip will sink a ship (A) - Болтун - находка для врага (B)• There is many a slip twixt /the/ cup and/the/lip - Бабушка еще надвое сказала (B)• There's many a slip between ('twixt) the cup and the lip - Бабушка еще надвое сказала (Б) -
70 POOR
• Better poor with honor than rich with shame - Лучше беднее, да честнее (Л), Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (Л), Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом (Л), Хотя и гол, да не вор (X)• Children are poor man's riches - Богатому телята, а бедному ребята (B)• He becomes poor that deals with a slack hand, but the hand of diligence makes rich - Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)• He who works with a slack hand becomes poor - Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)• If rich, be not elated; if poor, be not dejected - Не радуйся нашедши, не плачь потерявши (H)• It is a hard task (hard) to be poor and honest - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• It's hell to be poor - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• It's no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• It's no disgrace to be poor, but it may as well be - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• No one claims kindred to the poor - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• No one is akin to the poor - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• Poor always pay (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor do penance for the sins of the rich (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor folks are glad of porridge - Не до жиру, быть бы живу (H)• Poor is hated even of his own neighbors (neighbour) (The) - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Без денег - везде худенек (B)• Poor man always pays for all (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor man has no friends (A) - Бедному зятю и тесть не рад (B), Без денег - везде худенек (Б)Д769 (П)• Poor man pays for all (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor man wants some things, a covetous man all things (A) - Бедному нужно многое, жадному - все (Б)• Poor suffer all the wrong (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor thing, but mine (my own) (A) - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Rich get richer, and the poor have children (get babies) (The) - Богатому телята, а бедному ребята (Б)• Rich man for dogs and a poor man for babies (A) - Богатому телята, а бедному ребята (Б) -
71 RAIN
• Although it rain, throw not away your watering - pot - Береженого Бог бережет (Б)• Into each (every) life some rain must fall - Век изжить - не рукой махнуть (B)• It is raining cats and dogs (chicken coops, darling needles, pitchforks) - Разверзлись хляби небесные (P)• It never rains, but it pours - Пошла Настя по напастям (П), Пришла беда - отворяй ворота (П)• Little rain stills a great wind (A) - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M), Мал, да удал (M), Муравей невелик, а горы копает (M), Не высок водоспуск, а реку держит (H)• Rain comes down in sheets (in torrents) (The) - Разверзлись хляби небесные (P)• Small rain allays a great wind - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain lays /a/ great dust (/A/) - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain may allay a great storm (A) - Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain will lay great dust - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon - Бедному жениться и ночь коротка (B)• When it rains, it pours - Час от часу не легче (4)• When it rains porridge, the beggar has no spoon - Бедному жениться и ночь коротка (Б)• When it rains pottage you must hold up your dish - Держи карман шире! (Д)• Why is it when it rains good things we've left our slickers at the wagon? - Бедному жениться и ночь коротка (B) -
72 SCALD
• Scald not your lips in another man's porridge - На чужой каравай рот не разевай (H) -
73 WEED
• Evil weed is soon grown - Худая трава быстро растет (X)• Ill weeds always grow apace (fast) - Худая трава быстро растет (X)• Ill weeds grow apace; folly runs a rapid race - Худая трава быстро растет (X)• One ill weed will mar a whole pot of porridge - Одна паршивая овца все стадо портит (O)• On fat land grow foulest weeds - Богатство родителей - порча детям (B)• Weeds need (want) no sowing - Дураков не сеют, не жнут - сами родятся (Д), Худая трава быстро растет (X) -
74 Бедному жениться и ночь коротка
Circumstances are against an unfortunate man even when he is about to get somethingCf: When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon (Am.). When it rains porridge, the beggar has no spoon (Br.). Why is it when t rains good things we've left our slickers at the wagon? (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бедному жениться и ночь коротка
-
75 На чужой каравай рот не разевай
Do not desire to obtain that which is not yoursVar.: В чужой прудок не кидай неводок. На чужой ломоток не разевай роток. На чужую кучу нечего глаза пучитьCf: Covet not which belongs to others (Am.). Pluck not where you never planted (Br.). Scald not your lips in another man's porridge (Br.). Wish not to taste what does not to you fall (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На чужой каравай рот не разевай
-
76 Не до жиру, быть бы живу
The circumstances are so strained that I have to make do with little and not think of much. See Бедному все сапоги по ноге (Б)Cf: Poor folks are glad of porridge (Am.). Small change is riches to a beggar (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не до жиру, быть бы живу
-
77 Одна паршивая овца все стадо портит
One mean man spoils the whole community or family, or their reputation. See Ложка дегтя испортит бочку меда (Л), От одного порченого яблока целый воз загнивает (O)Var.: Паршивая (Шелудивая) овца всё стадо портитCf: One black sheep will mar a whole flock (Br.). One ill weed will mar a whole pot of porridge (Br.). One scabbed sheep infects the whole flock (Br.). One scabbed sheep will mar a flock (Am.). One sickly sheep infects the flock (Am., Br.). A rotten egg spoils the pudding (Am.). The rotten tooth injures its neighbours (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Одна паршивая овца все стадо портит
-
78 варить
сварить (вн.)варить кашу, суп — cook / make* porridge, soup
варить обед — cook / make* the dinner
варить кофе — make* coffee
варить варенье — make* jam
2. тех. found (d.)♢
у него желудок не варит — he has indigestion -
79 геркулес
-
80 каша
ж.♢
у него каша в голове — he is a muddleheadзаварить кашу разг. — stir up trouble, make* a mess
ну, и заварил кашу! — hasn't he made a mess of it?, he has made a fine mess of it!
расхлёбывать кашу разг. — put* things right
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — you've made your bed, now you can lie on it
у него каша во рту разг. — he mumbles
берёзовая каша разг. — the birch, a flogging
См. также в других словарях:
Porridge — Porridge, or porage, is a simple dish made by boiling oats (normally crushed oats, occasionally oatmeal) or another cereal in water, milk, or both. Dishes made from cornmeal to which boiling water is added are a variant of porridge, though these… … Wikipedia
porridge — [ pɔridʒ ] n. m. • 1852; parache 1738; mot angl., corrupt. du fr. potage ♦ Bouillie de flocons d avoine. Le « porridge qu on lui donnait le matin » (Aragon). ● porridge nom masculin (anglais porridge) Bouillie de flocons d avoine servie sucrée.… … Encyclopédie Universelle
Porridge — mit Milch Porridge ist in der ursprünglichen englischen Bedeutung ein Getreidebrei (Grütze), der aus jedem Getreide zubereitet werden kann. Heute handelt es sich dabei aber fast immer um einen Haferbrei auf der Basis von Haferflocken oder… … Deutsch Wikipedia
porridge — PÓRRIDGE s.n. Mâncare specifică bucătăriei engleze, preparată din fulgi de ovăz sau de porumb. [pr.: pórigi] – cuv. engl. Trimis de oprocopiuc, 03.04.2004. Sursa: DEX 98 PORRIDGE s.n. Preparat culinar din făină de ovăz sau alte crupe de cereale … Dicționar Român
Porridge — Por ridge, n. [Probably corrupted fr. pottage; perh. influenced by OE. porree a kind of pottage, OF. porr[ e]e, fr. L. porrum, porrus, leek. See {Pottage}, and cf. {Porringer}.] A food made by boiling some leguminous or farinaceous substance, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Porridge — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Haferbrei Bsp.: • Das englische Frühstück beinhaltet Porridge … Deutsch Wörterbuch
Porridge — (spr. ĭdsch), Brei aus Hafermehl, in Schottland Nationalgericht … Meyers Großes Konversations-Lexikon
porridge — 1530s, soup of meat and vegetables, alteration of pottage, influenced by M.E. porreie, from O.Fr. poree leek soup, from por leek, from L. porrum leek. Association with oatmeal is 1640s, first in Scottish … Etymology dictionary
porridge — ► NOUN 1) a dish consisting of oatmeal or another cereal boiled with water or milk. 2) Brit. informal time spent in prison. ORIGIN alteration of POTTAGE(Cf. ↑pottage) … English terms dictionary
porridge — [pôr′ij, pär′ij] n. [altered < POTTAGE by confusion with ME porrey < OFr poree < VL porrata, leek broth < L porrum, leek, akin to Gr prason, leek] 1. Obs. pottage 2. [Chiefly Brit.] a soft food made of cereal or meal boiled in water… … English World dictionary
porridge — n. (esp. BE) 1) to cook, make porridge 2) (misc.) a bowl of porridge; (BE; slang) to do porridge ( to spend time in prison ) * * * [ pɒrɪdʒ] make porridge (BE; slang) to do porridge ( to spend time in prison ) (esp. BE) to cook (misc.) a bowl of… … Combinatory dictionary