Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

por+más

  • 101 Publicado por Gabriel de Oxalá en 09:57

    Españoles en general. Los "ebese bambano" son los "agualekelé", que en habiendo pasado la Mar Océana y puesto el primer pie en tierra africana o americana, se llamaron "amos" y "blancos". Contribuyeron poderosísimamente a crear estas sociedades humanas que al cabo de varios siglos lograron independencia del Imperio Español y se constituyeron en Repúblicas, donde el modo colonial español no ha desaparecido y donde al indio, al negro y a no pocos mestizos y mulatos les han regateado y negado ejercer el derecho a trabajar y hacer la vida con las mismas oportunidades que a los llamamos "blancos". Así como se hace mención de los distintos grupos africanos que concurrieron al amestizamiento de nuestras poblaciones mulatas y mestizas en América y en especial en Cuba, así mismo se mencionan pueblos y culturas peninsulares, que aun cuando no eran tantos como fueron los africanos y los indios, es indudable que produjeron la mayor influencia en la estructura cultural de las naciones americanas: vinieron en los siglos XV, XVI y XVII, principalmente, andaluces en grandes cantidades; castellanos, malagueños, valencianos, madrileños, cordobeses, murcianos, galaicos judíos e islámicos conversos; guipuzcoanos y aragoneses, formaron contingentes menores que el de los andaluces, malagueños y castellanos; vino algún que otro italiano, siciliano y flamenco; Portugal aportó la etnia compleja y fuertemente galaico capsiense de su población negroide, las cuales acudieron al Brasil. En el final del siglo XVII, todo el XVIII, el XIX y las primeras dos décadas del XX, vinieron esclavos y libertos isleños canarios y berberiscos; los tercios y las guerras por las dignidades humanas de América trajeron grandes cantidades de gallegos, aragoneses, leoneses y demás tipos de campesinos de las Españas. Negros, pintos, pintados, morenos claros y oscuros, morandeiros, moreros, mulatos de todos los tipos españoles, donde lo africano y lo "ibero" se confunden, vinieron mezclados con egipcianos, célticos y capsienses. Toda esa mezcolanza étnica es "la que se llamó en América y en Africa también, "blancos puros", no siendo más que "ebese bambano". Todo ese personal se aditó al poblamiento y a la etnia de Cuba y América, ahora, algunos de sus descendientes más o menos blancos, se mortifican porque los negros les digan: "somos parientes, mi tierra".

    Vocabulario Lucumí > Publicado por Gabriel de Oxalá en 09:57

  • 102 Publicado por Gabriel de Oxalá en 09:5

    Negro prieto. los erús no forman una raza, porque no hay raza según han demostrado no pocos antropólogos; forman un grupo humano que tiene un modo cultural de vivir, como cualquier otro grupo humano tiene el suyo. Los erús o negros no son ninguna clase de gentes de "raza pura", según han creído y creen muchas gentes que no han actualizado sus conocimientos antropológicos. Nadie sabe de dónde exactamente es originario el hombre negro. Se le encuentra desde épocas remotísimas en el continente sin frío que eso quisieron decir los griegos con el nombre "Africa". En ese vasto territorio de 11.500,000 millas cuadradas o 29.78345 kilómetros cuadrados, se encuentran muchos pueblos y culturas que no son exactamente de negros, aunque es indudable que con ellos se mestizaron tanto, que la mentalidad de los bárbaros o extranjeros no pudo notar las diferencias y semejanzas y a todos los llamó negros, debiendo decir "africanos". Ser negro, o tener de negro en la herencia biológica o cultural, no es en modo alguno un defecto o minusvalía (el prejuicio sí es un defecto y una minusvalía). No es un defecto ni una minusvalía ser o tener de negros o sudaneses, porque ellos son tan seres humanos como cualquier otro grupo que hable con sonidos, agarre con las manos, camine derecho, con y sobre los pies, produzca pensamientos lógicos con el cerebro, corrija sus errores y tenga autopercepciones. Los negros, sus descendientes o ascendientes, aparecen en todo el sureste asiático, en India, en el Viejo Egipto, Mesopotamia y Caldea, en el poblamiento primitivo de Europa y últimamente en América, desde el sur de Norte América hasta Venezuela, comprendiendo todas las Antillas. Esto es lo que se llama el Fajón Negro de América; Cuba está de lleno en él, y todos los cubanos algo tenemos de esa nigricia del Fajón. Además del "erú" y del "eña dudu", se mencionan al "eña kukuá" o "negro colorado" y al "yebú" o negro colorado de pelo amarillo o rojizo con ojos pardos o claros. En estos cuatro tipos, el cabello es "gré gré". Con esa voz, nos informan, dicen los lucumíes guerefé. "pelo duro, propio de los erú". El cabello o "irú gregré", es corto, duro, grueso, ensortijado, abundante o escaso, de color negro mate, rubianco, rubio o rojizo como en los yebú, pueblo que trajeron a Cuba. El mestizaje de los pueblos clareados y rubicundos con los pueblos negros tiende hacia una disminución del pigmento melanínico en la descendencia, pero siempre queda "un algo" visible a simple ojeada, que anuncia el antecedente negroide del portador de los caracteres, independiente de que lo sepa o no, que lo oculte o le sea indiferente, que se ofenda o que comprenda que eso no lo demerita, etc... Ese algo visible está muy parlante en el "kukunkukú" (mulato prieto), en el "ákuamádé" (pardo adelantado), en el "dukundukú" (mulato definido) y en los distintos tipos de blanconazos. En cuanto al dukundukú o mulato definido, está repesentando el punto fronterizo entre el "erú y el oibó irú eni. El "dukundukú finalí" es el mulato chino, producto del cruzamiento de la africana erú con chinos. Hay que distinguir entre el achinamiento del negro y el del chino. Este tipo abunda en Cuba y tiene hasta en el comportamiento, características que lo señalan. Últimamente se nota el auge del cruzamiento de blanca cubana con chinos de nación, trayendo un nuevo tipo. A partir del "dukundukú" tenemos el "adabamá" o "mulato que pasa por blanco". Este tipo es abundantísimo. Tiene muchas variantes. En las estadísticas demográficas es, como en la vida social, "un mulato indefinido situado junto a los blancos", que lo son por europeos próximos a los pueblos rubios, velludos, rosados y narigudos. La concurrencia demográfica que tuvo lugar en toda América. y en escecial en Cuba, produjo una inmensa variedad de tipos, no estudiados a profundidad y extensión. En Cuba tenemos muchas variantes de "adabamás" que han adquirido adjetivaciones que los señalan, como son los morenos claros, pardos, trigueños, pintos, guayabús, guajamones, jabaos, mulatos rusos, mulaticos, mulatos pasaos, mulatos blanconazos, blancos sucios,(por el color indefinido), blancos renegríos. quemaos, capirros, malagazos, pajizos, tercerones y cuarterones. "Adam" es persona blanca que tiene ascendientes negros aunque ya no se le note a él. "Blanco que tiene de negro". Es mucho más "adelantado", dicen, que el "adabamá" y se confunde con los morenos claros de pelo negro lacio, ondeado o ensortijado como el del "asturiano de pelo corto" y el "mulato ruso eslavón" o el "italiano".

    Vocabulario Lucumí > Publicado por Gabriel de Oxalá en 09:5

  • 103 El mentiroso se cae por su propio peso

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que miente no llega muy lejos.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El mentiroso se cae por sí mismo.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Más pronto se coge al mentiroso que al cojo.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Se agarra antes a un mentiroso que a un cojo.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Las mentiras se caen por su propio peso.
    Lügen haben kurze Beine.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mentiroso se cae por su propio peso

  • 104 Es mejor lo malo conocido que lo bueno por conocer

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale malo por conocido que bueno por conocer.
    Was der Bauer nicht kennt, frisst er auch nicht.
    Ein Gewisses ist besser als zehn Ungewisse.
    Man soll das Gewisse nicht um Hoffnung geben.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Es mejor lo malo conocido que lo bueno por conocer

  • 105 impulsado por vapor

    (adj.) = steam-powered
    Ex. Similarly, scarcely any binderies were steam-powered before the 1850s, the earlier (and simpler) binding machines being hand-operated = Igualmente, apenas ningún taller de encuadernación funcionaba con vapor antes de la década de 1850, las encuadernadoras anteriores (más sencillas) eran manuales.
    * * *
    (adj.) = steam-powered

    Ex: Similarly, scarcely any binderies were steam-powered before the 1850s, the earlier (and simpler) binding machines being hand-operated = Igualmente, apenas ningún taller de encuadernación funcionaba con vapor antes de la década de 1850, las encuadernadoras anteriores (más sencillas) eran manuales.

    Spanish-English dictionary > impulsado por vapor

  • 106 se ha hecho más rápido el tráfico por la carretera

    гл.
    общ. (más veloz) движение по дороге ускорилось

    Испанско-русский универсальный словарь > se ha hecho más rápido el tráfico por la carretera

  • 107 Publicado por Gabriel de Oxalá en 09:58

    Es el primer Changó, el mas viejo y más rico que hubo. "Así lo dice el canto: Dadá omólowó Dada omólúweyó". Repartió dinero a todos los orishas.

    Vocabulario Lucumí > Publicado por Gabriel de Oxalá en 09:58

  • 108 Contrición, dolor de los pecados por solo Dios

    Diosa supaki juchatha kichusiña, janiki jucharu purisajana saña.+ Tener contrición así: juchanakajampi Dios q'apisäwijatha chiqa chuymampi llakisiña, kichusiña, phutisiña. Atrición, dolor porque no siente más dolor de sus pecados: jucha layku wakita kichusiwitha kichusiña. Atrición, dolor del pecado solo por no ir al infierno: juchatha jani infiemuru maña layku Ilakisiña, kichusiña.

    Vocabulario Spanish-Aymara > Contrición, dolor de los pecados por solo Dios

  • 109 Hombre prevenido vale por dos

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Gente prevenida vale por dos.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale prevenir que curar.
    Der kluge Mann baut vor.
    Vorsicht ist besser als Nachsicht.
    Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
    Bereit sein ist alles.
    Der vorgewarnte Mann zählt doppelt.
    Man kann nicht vorsichtig genug sein.
    Jeder braucht einmal Hilfe.
    Ein gewarnter Mann steht für zwei.
    Das Misstrauen ist die Mutter der Sicherheit.
    [lang name="French"][La méfiance est la mère de la sûreté (Jean de La Fontaine)]

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hombre prevenido vale por dos

  • 110 lo más difìcil ha quedado atrás

    Испанско-русский универсальный словарь > lo más difìcil ha quedado atrás

  • 111 Baja tierra la que esta más llegada a la equinoccial, respecto de otra

    Manqha uraqi. Aunque los indios entienden por esto los Yungas, hacia el norte o sur.

    Vocabulario Spanish-Aymara > Baja tierra la que esta más llegada a la equinoccial, respecto de otra

  • 112 Prenda o señal que se da en seguridad de toda la paga o por otras causas

    Churt'awi: más claro es prenda. + Dar prenda así: pirinda jaytaña vel pirindat'aña.

    Vocabulario Spanish-Aymara > Prenda o señal que se da en seguridad de toda la paga o por otras causas

  • 113 Tanto se pierde por carta de más como por carta de menos.

    Проиграть можно при переборе, как и при недоборе.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Tanto se pierde por carta de más como por carta de menos.

  • 114 A celada de bellacos, más vale por los pies que por las manos

    Auf der Diebe Schwören darf man sich nicht kehren.
    Ein Schelm betrügt den anderen.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A celada de bellacos, más vale por los pies que por las manos

  • 115 Gusta lo ajeno más por ajeno que por bueno

    Andere Hände haben immer die fettesten Schnitten.
    Anderer Leute Brot schmeckt allzeit besser.
    Anderer Leute Speck ist immer fetter.
    Nachbars Weizen steht immer besser.
    Aus fremden Acker steht die Saat gut.
    Auf fremder Wiese ist immer das fetteste Vieh.
    Der fremde Koch macht gute Suppe.
    Was fremd ist, ist angenehm.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Gusta lo ajeno más por ajeno que por bueno

  • 116 Muere más gente por comer que por ir a la guerra

    Langes Abendbrot macht dem Magen große Not.
    Viel Essen, viel Krankheit.
    Zu viel beschwert den Magen.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Muere más gente por comer que por ir a la guerra

  • 117 empezar por lo más difícil

    (v.) = plunge in at + the deep end
    Ex. It is giving me plenty of time to learn about the many aspects of being a teacher before being plunged in at the deep end.
    * * *
    (v.) = plunge in at + the deep end

    Ex: It is giving me plenty of time to learn about the many aspects of being a teacher before being plunged in at the deep end.

    Spanish-English dictionary > empezar por lo más difícil

  • 118 juntos por el lado más ancho

    Ex. Two-sheet moulds, which appear to have been a Dutch invention of the late seventeenth century, were constructed so that the two sheets were made either end to end or side by side.
    * * *

    Ex: Two-sheet moulds, which appear to have been a Dutch invention of the late seventeenth century, were constructed so that the two sheets were made either end to end or side by side.

    Spanish-English dictionary > juntos por el lado más ancho

  • 119 juntos por el lado más estrecho

    Ex. Two-sheet moulds, which appear to have been a Dutch invention of the late seventeenth century, were constructed so that the two sheets were made either end to end or side by side.
    * * *

    Ex: Two-sheet moulds, which appear to have been a Dutch invention of the late seventeenth century, were constructed so that the two sheets were made either end to end or side by side.

    Spanish-English dictionary > juntos por el lado más estrecho

  • 120 nada más y nada menos que de/por + Cantidad

    = to the tune of + Cantidad
    Ex. The cheapness however is not primarily because the book is a paperback, it is because the book has been printed to the tune of perhaps hundreds of thousands of copies.
    * * *
    = to the tune of + Cantidad

    Ex: The cheapness however is not primarily because the book is a paperback, it is because the book has been printed to the tune of perhaps hundreds of thousands of copies.

    Spanish-English dictionary > nada más y nada menos que de/por + Cantidad

См. также в других словарях:

  • por más que le cueste — aunque duela; aunque se sufra; aunque no se quiera; aunque quisiera evitarse; cf. por más que; por más que te cueste, tienes que vender esta casa, porque ya no puedes pagar los dividendos , dejo a mis perros solos los fines de semana, por más que …   Diccionario de chileno actual

  • por más que — aunque; a pesar de que; cf. por más que le cueste; por más que seamos amigos con el Lucho, y que siempre me ha dicho que él quiere comprarme el auto, voy a tener que rechazar su oferta porque tengo un mejor postor , por más que quieras ese… …   Diccionario de chileno actual

  • por más que — ► locución conjuntiva Aunque, a pesar de que: ■ no te creeré por más que me lo jures. ► locución conjuntiva Intensifica la imposibilidad de hacer o conseguir lo que se expresa: ■ por más que corrimos, no llegamos a tiempo …   Enciclopedia Universal

  • Por más que se desmiente cada cual, siempre vuelve al natural. — Previene el refrán que tanto el hombre bueno cuando se desvía como el ruin cuando parece dar muestras de enmienda, acaban por igual volviendo a su respectiva condición …   Diccionario de dichos y refranes

  • para o por más señas — ► locución adverbial Para ser más preciso: ■ por más señas, mi casa está al lado del estanco …   Enciclopedia Universal

  • aunque digas o por más que digas — Expresión concesiva de contradicción: ■ aunque digas lo contrario, tú sabes que tengo razón; por más que digas, sé que lo sientes …   Enciclopedia Universal

  • mas — Conjunción adversativa equivalente a pero: «No podía dejar de temblar, mas no era de miedo» (Jodorowsky Danza [Chile 2001]). Su uso es hoy literario y arcaizante. En la lengua antigua equivalía también a sino: «No es tiempo de aguardar, mas de… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Más sabe el diablo — El diablo no es como lo pintan 200px Categoría Telenovela País originario Estados Unidos Canal …   Wikipedia Español

  • MAS-36 — Un fusil MAS 36. Tipo Fusil de cerrojo País de origen …   Wikipedia Español

  • por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de …   Diccionario de chileno actual

  • más — (diferente de mas) adverbio de cantidad 1. En mayor cantidad, cualidad o intensidad. Observaciones: Se usa para establecer comparaciones entre cantidades, números o intensidades, aunque el segundo término no vaya expreso: Marcos es más rápido que …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»