Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

por+el+desvío

  • 1 écart

    [ekaʀ]
    Nom masculin (distance) distância feminino
    (différence) diferença feminino
    faire un écart desviar-se
    à l'écart (de) afastado (de)
    grand écart posição em que as pernas formam um ângulo de 180°
    * * *
    écart ekaʀ]
    nome masculino
    1 ( afastamento) distância f.
    desvio
    intervalo
    être à l'écart de
    estar desviado de
    fazer a espargata
    manter-se à distância; manter-se afastado
    pôr alguém de parte
    2 (temperatura, preço) variação f.
    diferença f.
    3 ( desvio súbito) guinada f.
    voiture qui fait un écart
    carro que dá uma guinada
    4 figurado ( erro) desvio
    falha f.
    un écart de conduite
    um desvio de comportamento

    Dicionário Francês-Português > écart

  • 2 round

    1. adjective
    1) (shaped like a circle or globe: a round hole; a round stone; This plate isn't quite round.) redondo
    2) (rather fat; plump: a round face.) redondo
    2. adverb
    1) (in the opposite direction: He turned round.) para cá/lá
    2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All (the) year round.) em círculo
    3) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) de pessoa em pessoa
    4) (from place to place: We drove round for a while.) por aí
    5) (in circumference: The tree measured two metres round.) de circunferência
    6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) cá/lá
    3. preposition
    1) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) em volta
    2) (passing all sides of (and returning to the starting-place): They ran round the tree.) à volta de
    3) (changing direction at: He came round the corner.) por
    4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) por toda (a cidade)
    4. noun
    1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) rodada
    2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) giro
    3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) salva
    4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) cartucho
    5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) volta
    6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) canção
    5. verb
    (to go round: The car rounded the corner.) contornar
    - roundly
    - roundness
    - rounds
    - all-round
    - all-rounder
    - roundabout
    6. adjective
    (not direct: a roundabout route.) indirecto
    - round-shouldered
    - round trip
    - all round
    - round about
    - round off
    - round on
    - round up
    * * *
    round1
    [raund] n 1 qualquer coisa em forma de bola, círculo, cilindro. 2 círculo, circunferência, esfera, abóbada, volta, curva, argola, orbe, anel. 3 redondeza. 4 órbita. 5 ronda, rotação, circuito, curso, rota. he made his rounds, he went his rounds / ele fez a ronda. 6 sucessão, série, ciclo, rotina. 7 rodada (de bebidas ou em competições ou jogos). 8 Mil salva, descarga, tiro, disparo. 9 a respectiva munição. 10 aplauso, salva de. 11 dança de roda. 12 Mus canção em forma de cânone. 13 escultura não em relevo. 14 carne de coxão. 15 fatia (em forma circular), rodela. 16 degrau de escada. 17 grupo, roda (de políticos). 18 Box assalto, round. • vt+vi 1 arredondar(-se), curvar, bolear, dobrar. 2 contornar, voltear, rodear, circundar, rondar. 3 circunavegar. 4 virar, volver. 5 tornar fluente, corrente (o estilo). 6 cercar, envolver (inimigo). 7 completar, terminar, acabar. 8 Phon labializar. 9 arredondar (números). • adj 1 redondo, circular, cilíndrico, rotundo, curvo, arredondado, esférico, orbicular, globular, boleado. 2 cheio, corpulento, rechonchudo. 3 amplo, grande, considerável, vultosa (importância). 4 claro, franco, positivo, categórico, sincero. 5 sonoro, agradável, harmonioso. 6 Phon labial, labializado. 7 completo. 8 arredondado, não fracionado. 9 rápido, ativo, bom. 10 corrente, fluente (estilo). 11 ininterrupto, contínuo. • adv 1 circularmente, em círculo, contornando. 2 de ou por todos os lados, em todas as direções, por toda parte. 3 em volta, em redor, em torno, na redondeza, perto, nas proximidades. 4 de circunferência. 5 de passagem por. 6 para a casa (de alguém). 7 de volta (viagem). 8 de porta em porta, de mão em mão. 9 completamente, do princípio ao fim, de cabo a rabo. • prep 1 em volta, por toda parte. 2 à volta de, em torno de. 3 na vizinhança de, perto de. 4 mais ou menos, em torno de. 5 durante todo, por todo. all the year round durante o ano todo. a long way round desvio, caminho mais longo que outro para o mesmo destino. a round hand boa caligrafia. a round oath uma forte imprecação. a round of drinks uma rodada de bebida. a round peg in a square hole no lugar errado, deslocado. at a round pace em passo acelerado. he will look round one of these days ele nos visitará nos próximos dias. in round figures aproximadamente, em números redondos. in the round a) Sculp em redondo, que pode ser visto por todos os lados. b) globalmente, com tudo considerado. c) Theat com a platéia em volta do palco. round about a) em volta de. b) indiretamente. c) aproximadamente. round game jogo, folguedo em que diversas pessoas podem participar (como jogo de prendas). round me em volta de mim. round of applause salva de palmas. round shot a) bola de canhão. b) tiro curto. round-the-clock que dura vinte e quatro horas. round the corner virando a esquina. the daily round a rotina, as obrigações diárias. the rumour went the round of the town o boato circulou pela cidade. the tour round the world a viagem ao redor do mundo. they got him round persuadiram-no, convenceram-no. this earthy round este mundo todo. to ask him round pedir-lhe que venha aqui. to bring round a) trazer para. b) fazer voltar a si. c) convencer, persuadir. to come round a) voltar a si, recuperar-se. b) visitar. c) mudar de opinião, ceder. to go/ make the rounds circular, patrulhar. to go round to procurar (alguém), visitar. to look round oneself olhar em redor de si. to round off a) arredondar(-se). b) completar ou concluir satisfatoriamente. to round on volver contra, atacar, denunciar. to round out preencher. to round to Naut vir a vento. to round up a) arrebanhar, ajuntar, reunir (gado). b) Mil cercar, envolver. c) capturar (criminosos). d) arredondar (números). to show him round the city mostrar-lhe a cidade. to turn round a) virar(-se). b) voltar. c) mudar de idéia ou opinião. twenty rounds of cartriges Mil vinte cartuchos para cada homem.
    ————————
    round2
    [raund] vt cochichar, segredar, sussurrar.

    English-Portuguese dictionary > round

  • 3 diversion

    1) (an alteration to a traffic route: There's a diversion at the end of the road.) desvio
    2) ((an act of) diverting attention.) distracção
    3) ((an) amusement.) diversão
    * * *
    di.ver.sion
    [daiv'ə:ʃən; div'ə:ʒən] n 1 diversão, desvio, mudança de aplicação, de direção, digressão. 2 distração, recreio, divertimento, passatempo. 3 Mil operação ou manobra que tem por fim desviar a atenção do inimigo do ponto que se pretende ocupar.

    English-Portuguese dictionary > diversion

  • 4 break

    [breik] 1. past tense - broke; verb
    1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar
    2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar
    3) (to make or become unusable.) quebrar
    4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar
    5) (to do better than (a sporting etc record).) bater
    6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper
    7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar
    8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar
    9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar
    10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar
    11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar
    2. noun
    1) (a pause: a break in the conversation.) quebra
    2) (a change: a break in the weather.) mudança
    3) (an opening.) brecha
    4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade
    3. noun
    ((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil
    - breaker
    - breakdown
    - break-in
    - breakneck
    - breakout
    - breakthrough
    - breakwater
    - break away
    - break down
    - break into
    - break in
    - break loose
    - break off
    - break out
    - break out in
    - break the ice
    - break up
    - make a break for it
    * * *
    break1
    [breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.
    ————————
    break2
    [breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai.

    English-Portuguese dictionary > break

  • 5 drift

    [drift] 1. noun
    1) (a heap of something driven together, especially snow: His car stuck in a snowdrift.) monte
    2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) teor
    2. verb
    1) (to (cause to) float or be blown along: Sand drifted across the road; The boat drifted down the river.) ser levado
    2) ((of people) to wander or live aimlessly: She drifted from job to job.) vaguear
    - driftwood
    * * *
    [drift] n 1 qualquer coisa flutuante ou que é levada ao sabor dos mares, ventos ou correntes. 2 força do vento, correnteza, curso, direção. 3 monte, duna, depósito (de neve, areia, folhas, etc.) formado pelo vento ou pela correnteza. 4 nevasca, chuva de vento. 5 tendência, fim, alvo, inclinação. 6 impulso, força, compulsão. 7 desígnio, intento, intenção, sentido, significado. 8 Naut deriva, desvio da derrota. 9 Geol formação errática, depósito de aluvião deixado pela água ou pela geleira. 10 Min galeria de minas. 11 Tech mandril, broca, punção. 12 agulha de espingarda. 13 condução de gado em manadas para um lugar determinado para inspeção. 14 rede de arrasto. 15 Archit força horizontal ou pressão lateral de um arco, etc. 16 África do Sul vau, lugar pouco profundo do rio onde se pode transitar a pé ou a cavalo. • vt+vi 1 amontoar(-se), acumular, juntar por ação do vento ou da água. 2 andar, flutuar à discrição dos mares, ventos ou correntes, ser levado pela correnteza. 3 Naut desgarrar, ir à deriva. 4 fig flutuar, boiar, vegetar, viver despreocupadamente, vaguear, ser levado pelas circunstâncias. I can’t catch the drift of what you are saying não estou entendendo o que você quer dizer. to get the drift compreender.

    English-Portuguese dictionary > drift

  • 6 duck

    I verb
    1) (to push briefly under water: They splashed about, ducking each other in the pool.) mergulhar
    2) (to lower the head suddenly as if to avoid a blow: He ducked as the ball came at him.) abaixar-se
    II plurals - ducks, duck; noun
    1) (a kind of wild or domesticated water-bird with short legs and a broad flat beak.) pato
    2) (a female duck. See also drake.) pata
    3) (in cricket, a score of nil by a batsman: He was out for a duck.) jogada de críquete/zero
    * * *
    duck1
    [d∧k] n 1 pato, pata. 2 Brit coll querido, amor, termo de carinho. 3 Cricket contagem de zero. 4 Amer coll colega, camarada. a dead duck uma questão ultrapassada. a sitting duck um alvo fácil, pessoa ou coisa sem defesa ou proteção. lame duck 1 pessoa, organização fraca ou incapaz. 2 Amer membro do Congresso prestes a se aposentar por não ter sido reeleito. 3 delinqüente, infrator. 4 falido. like water off a ducks back sem efeito algum. to make a duck fazer zero ponto (no críquete). to take to something like duck to water aprender ou habituar-se facilmente a alguma coisa. wild duck pato selvagem.
    ————————
    duck2
    [d∧k] n 1 mergulho. 2 súbita inclinação da cabeça ou do corpo, desvio da cabeça ou do corpo para não ser atingido ou visto. 3 reverência. • vt+vi 1 mergulhar, meter debaixo da água, retirar rapidamente. 2 abaixar, inclinar, desviar rapidamente a cabeca ou o corpo, esquivar-se, evitar. 3 fazer profunda reverência. 4 tirar o corpo fora, evadir-se. to duck out of esquivar-se de (responsabilidades). to make duck of, to play duck with dissipar, esbanjar, malbaratar, desperdiçar.
    ————————
    duck3
    [d∧k] n 1 pano grosso de linho ou de algodão de que se fazem velas, toldos, tendas, etc. 2 pl calças feitas do mesmo tecido.

    English-Portuguese dictionary > duck

  • 7 error

    ['erə]
    1) (noun a mistake: His written work is full of errors.) erro
    2) (the state of being mistaken: I did it in error.) erro
    * * *
    er.ror
    ['er2] n 1 erro, engano, equívoco, desacerto, inexatidão. error in calculation, measurement, reading / erro de cálculo, medição, leitura. in error / errôneo, erroneamente. 2 pecado, culpa, falta. 3 aberração, desvio. 4 (em beisebol) falta que dá um ponto ao adversário. writ of error Jur apelação à instância superior por erro processual.

    English-Portuguese dictionary > error

  • 8 hook

    [huk] 1. noun
    1) (a small piece of metal shaped like a J fixed at the end of a fishing-line used for catching fish etc: a fish-hook.) anzol
    2) (a bent piece of metal etc used for hanging coats, cups etc on, or a smaller one sewn on to a garment, for fastening it: Hang your jacket on that hook behind the door; hooks and eyes.) gancho
    3) (in boxing, a kind of punch with the elbow bent: a left hook.) soco
    2. verb
    1) (to catch (a fish etc) with a hook: He hooked a large salmon.) fisgar
    2) (to fasten or to be fastened by a hook or hooks: He hooked the ladder on (to the branch); This bit hooks on to that bit; Could you hook my dress up down the back?) enganchar
    3) (in golf, to hit (the ball) far to the left of where it should be (or to the right if one is left-handed).) desvio
    - by hook or by crook
    - off the hook
    * * *
    [huk] n 1 gancho. 2 anzol. 3 farpa. 4 armadilha, laço. 5 curva fechada. 6 Geogr cabo, promontório. 7 Sport golpe no jogo de boxe. 8 foice. 9 sl ladrão. 10 Mus frase melódica repetitiva facilmente reconhecida, usada em músicas populares. • vt+vi 1 enganchar, ferrar, prender. 2 dependurar. 3 pescar, fisgar. 4 curvar, estar curvado. 5 coll roubar, surrupiar. by hook or by crook de qualquer maneira. crochet hook agulha de crochê. on my own hook por conta própria. reaping hook foice, alfanje. she hooked him sl ela o fisgou. to get off the hook sair de uma situação difícil e perigosa. to get someone off the hook ajudar alguém a sair de uma situação difícil. to get the hook ser despedido. to hook in enganchar. to hook it fugir. to hook up Electr conectar um computador em outro equipamento similar. to let someone off the hook ajudar alguém a sair de uma situação difícil. to take the phone off the hook tirar o telefone do gancho.

    English-Portuguese dictionary > hook

  • 9 shunt

    [ʃ∧nt] n 1 desvio, manobra (trem). 2 chave de estrada de ferro. 3 Electr circuito secundário, derivação • vt 1 desviar, sair do caminho. 2 pôr de lado, livrar-se. 3 desviar, manobrar um trem. 4 Electr fazer derivação.

    English-Portuguese dictionary > shunt

  • 10 side-track

    side-track
    [s'aid træk] n rail desvio, fig beco sem saída. • vt 1 desviar (trem). 2 pôr de lado. 3 desviar-se, afastar-se (de um assunto).

    English-Portuguese dictionary > side-track

См. также в других словарях:

  • desvío — (De desviar). 1. m. desviación (ǁ acción y efecto de desviar). 2. Desapego, desagrado. 3. Esquivez, frialdad, indiferencia. 4. desviación (ǁ camino provisional, generalmente más largo que el camino normal). 5. desviación (ǁ tramo de la carretera… …   Diccionario de la lengua española

  • desvío — ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de apartar o apartarse una cosa o una persona de la dirección que seguía. SINÓNIMO desviación 2 Prolongación de una cosa, como una carretera, una vía de comunicación o un conducto, que se aparta de la… …   Enciclopedia Universal

  • desvío — (m) (Intermedio) camino que se aparta de la carretera principal para rodear un pueblo o un tramo inutilizado Ejemplos: Fuimos por un desvío y ahorramos mucho tiempo. Si coges el primer desvío, evitarás atascos. Sinónimos: desviación (m)… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Desvío (ferrocarril) — Desvío manual. Animación que muestra el funcionamiento de un desvío sin corazón móvil. Un d …   Wikipedia Español

  • Desvío Arijón — Saltar a navegación, búsqueda Desvío Arijón …   Wikipedia Español

  • Operación brasileña para la liberación de seis secuestrados por las FARC — La operación es coordinada por el Comité Internacional de la Cruz Roja …   Wikipedia Español

  • Conquista de Mallorca por Jaime I — Conquista de Mallorca Parte de Reconquista …   Wikipedia Español

  • Conquista de Mallorca por el rey Jaime I — Saltar a navegación, búsqueda Conquista de Mallorca …   Wikipedia Español

  • Liga de Trabajadores por el Socialismo — La Liga de Trabajadores por el Socialismo es una organización trotskista mexicana que surgió en los años 90 y se pronunció en 1994 por la salida del ejército de Chiapas y dijo que en México tras el surgimiento del zapatismo se abria una situación …   Wikipedia Español

  • Constelaciones por área — Anexo:Constelaciones por área Saltar a navegación, búsqueda Esta es la lista de las 88 constelaciones modernas, organizada según el área que cubren de cielo, medido en grados cuadrados, determinados por los límites trazados por Eugène Joseph… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Constelaciones por área — Esta es la lista de las 88 constelaciones modernas, organizada según el área que cubren de cielo, medido en grados cuadrados, determinados por los límites trazados por Eugène Joseph Delporte en 1930, por mandato de la Unión Astronómica… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»